Télécharger Imprimer la page

CTM LIBECCIO LX150F Mode D'emploi

Aspirateur eau et poussiere

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
LIBECCIO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
‫شفاطة املاء والغبار‬
Technical data plate.
SCIROCCO
SP135
LX135F
LX150F
SP150F
LX278F
SP278F
LX378F
SP378F
IT
pag. 6
EN
pag. 8
FR
page 10
DE
Seite 12
ES
pág. 14
NL
blz. 16
NO side 18
FI
sivu 20
SV
sid. 22
DA
sd. 24
PT
pág. 26
EL
σελ. 28
HR
str. 30
SL
str. 32
CS
srt. 34
TR
sf.
36
PL
str. 38
‫صفحة‬
AR
43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CTM LIBECCIO LX150F

  • Page 1 ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI pag. 6 WET & DRY VACUUM CLEANER pag. 8 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE page 10 NAß-UND TROCKENSAUGER Seite 12 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO pág. 14 NAT & DROOGSTOFZUIGER blz. 16 STØVSUGING-VANNSUGING NO side 18 MÄRKÄ/KUIVAIMURI sivu 20 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE sid.
  • Page 2 ① LX278F - SP278F SP135 LX135F LX150F - SP150F LX378F - SP378F ② In base al modello si possono verificare delle differenze nella forni- tura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, optional la fourniture peut varier.
  • Page 3 ③ Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Stofzuigen Støvsuging Kuiva Imurointi optional Torrdammsugning optional Tør-Rensning Aspiração de poeiras optional optional στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine optional Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Aspirazione liquidi ④ LX278F - SP278F ⑤...
  • Page 4 ⑤ IT - Sistema di prevenzione correnti statiche di serie negli apparecchi con fusto inox • EN - Standard anti-static current system equipped on steel canister vacuums • FR - Systeme prevention courants statiques de serie dans les appareils avec conteneur en inox • DE - Schutzsystem statischer Strom, Serienmäßig in den Geräten mit Edel- stahlbehälter •...
  • Page 5 ⑧ LX135F SP135 LX150F SP150F ⑨ LX378F - SP378F 1 MOTOR 2 MOTOR 3 MOTOR ⑩ LX278F - SP278F MOTOR MOTOR...
  • Page 6 Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO • I componenti l’imballaggio possono costituire poten- (vedi fig. ①②③④⑤⑤) ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni. Cavo elettrico •...
  • Page 7 parazione. do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- • qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia. sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio • Pulire la parte esterna della macchina con uno strac- assistenza, oppure da personale qualificato al fine cio asciutto.
  • Page 8 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS GENERAL WARNING (see fig. ①②③④⑤) • Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away from children and animals. Electrical power cable • Operators shall be adequately instructed on the use Motor head of these machines.
  • Page 9 • Before vacuuming liquids, check the float functions • Store the appliance and the accessories in a dry safe correctly. When vacuuming liquids, and when the place, out of the reach of children. tank is full, a float closes the suction opening, and the FILTER CLEANING R2 vacuum operation is interrupted.
  • Page 10 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE sables de leurs actes. (voir fig. ①②③④⑤) • Les utilisateurs doivent être suffisamment formés pour utiliser cet appareil. Cable electrique • Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré- Tete moteur sent manuel peut constituer un danger qui peut donc Poignée de transport être évité.
  • Page 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig. ⑥⑦) la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas L’appareil n’exige aucun entretien particulier. utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après • Débrancher l’appareil avant toute intervention de Vente pour sa réparation.
  • Page 12 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE • Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung ( S. ABB. ①②③④⑤) nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß Gerätekabel daher vermieden werden. • Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur Motorkopf Transporthandgriff für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet EIN/AUS-Schalter...
  • Page 13 • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- Anwendung geeignet sind. • Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim • Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trocke- Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die nen Tuch Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen...
  • Page 14 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE animales o cualquier persona no consciente de sus ( ver fug. ①②③④⑤) actos. A Cable eléctrico con enchufe • Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado B Cabezal motor para utilizar este dispositivo •...
  • Page 15 • Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por El aparato no necesita mantenimiento. el fabricante, por el servicio técnico o bien por per- • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléc- sonal cualificado con el fin de evitar que se generen trica antes de realizar cualquier tipo de intervención peligros.
  • Page 16 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE • 2De onderdelen van het verpakkingsmateriaal (zie blz. ①②③④⑤) kunnen potentiële gevaren met zich mee brengen A Eelectrische kabel (bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten het Bovenkant motor bereik van kinderen en andere personen of dieren Hanteer voor het vervoer opgeborgen worden die zich niet bewust zijn van hun Aan/uit Hoofdschakelaar...
  • Page 17 en adaptors die niet conform de van kracht zijnde doek. • Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast normen zijn is niet toegestaan. te pakken vervoer is op de motorkop. • 23Het apparaat moet altijd op een vlakke ondergrond •...
  • Page 18 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④⑤) • Emballasjedelene utgjør en potensiell fare (f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares utilgjengelig for barn og andre personer eller Elektrisk kabel med stikkontakt dyr som ikke er bevisst på hva de gjør. Motortopp •...
  • Page 19 det, men henvende seg til Serviceverksted for • Koble apparatet fra strømnettet før du foretar noe reparasjon. som helst vedlikehold eller rengjøring. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes, • av produsenten, av kundeservice eller av • Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr klut kvalifisert personell, for å...
  • Page 20 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO • 03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi ( katso sivu . ①②③④⑤ ) olla vaarallista ja sitä pitää välttää. • 04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta Sähköjohto ja pistotulppa (ainoastaan laitteille jotka on varustettu työkalun Moottorin ylin osa pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin Kahva liikenne...
  • Page 21 jassa oleville pinnoille. • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa • 23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi- paikassa poissa lasten ulottuvilta minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, SUODATTIMEN PUHDISTUS R2 imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imupro- sessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja 1- Poistakaa suodatin tyhjennä...
  • Page 22 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING djur som inte själva förstår faran använda mate- ( Se fig ①②③④⑤ ) rialet. • Användare måste ha tillräcklig utbildning för att Elkabel med stickpropp använda utrustningen Överdel motor • Att använda maskinen till annat än vad som här Handtag för transport anges, kan vara farligt och ska undvikas .
  • Page 23 servicen eller av kvalificerad personal för att underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. undvika riskfyllda situationer. • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. • Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att • Flytta bara enheten genom att dra i handtaget. skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten. •...
  • Page 24 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING • Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer) (se fig. ①②③④⑤ ) kan være farlige. Bør holdes væk fra bøm, dyr og personer, som ikke er bevidste om deres handlin- Elkabel med stickpropp ger.
  • Page 25 Hvis der findes skader, kontakt servicecenteret • Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket før angående reparation. der udføres vedligeholdelsesindgreb eller rengø- • Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal ring. den udskiftes af producenten, af servicecen- • Rengør ydersiden af maskinen med en tør klud. tret eller af kvalificeret personale for at fore- •...
  • Page 26 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver fig ①②③④⑤ ) • Os componentes de embalagem (como os sacos Cabo elétrico com ficha descartáveis) são potencialmente perigosos. Não Bloco do motor devem estar ao alcance de crianças, pessoas que Alça para transporte não tenham consciência dos seus atos e animais.
  • Page 27 • Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo seguro, fora do alcance das crianças. de substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas LIMPEZA DE FÍLTRO R2 (gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, material em chamas ou em brasas). • Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o 1- Desligar o filtro aparelho e tirar o plugue da tomada.
  • Page 28 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ ①②③④⑤ ) και άλλα άτομα ή ζώα δεν έχουν επίγωση των πράξεών τους. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις • Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς εκπαιδευμένοι στη Κεφαλή...
  • Page 29 Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας φαίνεται φθαρμένος, ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό • • πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση ή από την υπηρεσία βοήθειας ή από ειδικευμένο συντήρησης και καθαρισμού. προσωπικό με στόχο να αποφευχθούν κίνδυνοι. •...
  • Page 30 Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA tencijalnu opasnost (npr. plastična vrečica) stoga ih (vidi fig. ①②③④⑤ ) je potrebno držati van dohvata djece i drugih oso- A Električni kabel s utikačem ba ili životinja koje nisu svjesne svojih postupaka. B Glava motora •...
  • Page 31 • Ako je kabel za elektično napajanje oštećen, • Očistite površinu stroja sa suhom krpom. isti mora biti zamijenjen od strane proizvo- • Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za no- đača, servisne službe ili kvalificiranog osoblja šenje. kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 32 Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE • Sestavni deli embalaže lahko povzročijo nevarnost (na primer plastična vrečka) in zaradi tega jih morate (glej sliko ①②③④⑤ ) hraniti nedosegljivo otrokom, drugim osebam in živa- lim ki se ne zavedajo njihovih dejanj. Električna vrvica z vtičem •...
  • Page 33 (glej sliko ⑥⑦) primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. Poškodovane priključne kable oziroma druge na- prave nemudoma predajte v pregled in popravilo Naprava ne terja vzdrževanja. • Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi deli na servisni službi. visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti napravo iz •...
  • Page 34 Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ proto je odstraňte z dosahu dětí a jiných osob či (viz obrázek ①②③④⑤ ) zvířat, které si nejsou vědomy svých činů. A Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou • Uživatelé musí být dostatečný výcvik pro používá- B Hlava motoru ní...
  • Page 35 padě přístroj v žádném případě nepoužívejte a PÉČE A ÚDRŽBA (viz obrázek ⑥⑦) obraťte se na technický servis za účelem jejich opravy. Přístroj si nevyžaduje údržbu. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být • Před provedením jakéhokoliv údržbářského zása- vyměněn výrobcem, servisní...
  • Page 36 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ • Ambalaj parçaları potansiyel tehlike oluşturabilir (Şekiller iНin bkz. ①②③④⑤ ) (örn. plastik poşetler) Dolayısıyla bunları çocukların A Fişli elektrik kablosu ve davranışlarında bilinçsiz olan diğer kişilerle hay- B Motor başlığı vanların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. C Kolu taşıma için •...
  • Page 37 diğini dikkatle kontrol edin, eğer bir hasar tespit • Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini ger- ederseniz makineyi kesinlikle kullanmayın ve ta- çekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile mir için bir Yetkili Servise başvurun. bağlantısını kesiniz. • Eğer elektrik besleme kablosu hasarlıysa tehli- •...
  • Page 38 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji czonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt. OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②③④⑤ ) Użytkownicy muszą zostać odpowiednio poinstru- owani o obsłudze urządzenia. •Każde użytkowanie inne, niż przewidziane w niniejszej A Kabel elektryczny instrukcji może być niebezpieczne i należy go unikać. B Uchwyt do transportu •Używać...
  • Page 39 leży upewnić się, że położone są one na suchych po- suchej szmatki. wierzchniach, zabezpieczonych przed ewentualnym • Przenosić urządzenie tylko przy użyciu uchwytu znaj- zmoczeniem. dującego się na górnej pokrywie silnika. •Przed rozpoczęciem zasysania cieczy należy spraw- • Przechowywać urządzenie i akcesoria w suchym i dzić...
  • Page 40 ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- CONDIZIONI DI GARANZIA ‫رشوط الضامن‬ Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac- ‫خضعت جميع املاكينات التي نصنعها إىل اختبا ر ات دقيقة، وتتمتع‬ curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti ‫بضامن ضد عيوب التصنيع طبقا للترشيعات السارية واملطبقة يف بلدان‬ di fabbricazione in conformità...
  • Page 41 ---------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- ‫التشغيل‬ MISE EN SERVIZIO ---------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- !‫• ال عمل بدون فلرت‬ • Non lavorare senza filtro! ---------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- ③ ③ ‫شفط الغبار‬ ASPIRAZIONE POLVERI ④ ④ ‫شفط السوائل‬ ASPIRAZIONE LIQUIDI .‫• أدخل خرطوم التعامل مع امللحقات التي تناسبها‬ •...
  • Page 42 --------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------- ‫إرشادات عامة‬ AVVERTENZE DI SICUREZZA ‫تعليامت عامة‬ ISTRUZIONI GENERALI ‫- مكونات التعبئة و التغليف واملكونات ميكنها أن تشكل مخاطر‬ • I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plas- ‫محتملة (مثال: كيس من البالستيك) التي يجب أن تبقى بعيدا عن متناول‬ tica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non .‫األطفال...
  • Page 43 ‫التعليامت األصلية‬ ‫الوصف والتثبيت‬ DESCRIZIONE E MONTAGGIO Cavo elettrico ‫ حبل كﮭهربايئ‬A Testata motore ‫ رأس محرك‬B ‫ التعامل مع النقل‬C Maniglia per il trasporto ‫ مفتاح رئييس‬D Interruttore ON/OFF generale ‫ تحول 1 املحرك‬E1 Interruttore ON/OFF 1 motore Interruttore ON/OFF 2 motori ‫...
  • Page 46 DICHIARAZIONE CE/EU DI CONFORMITÀ Lavorwash S.p.A CE/EU DECLARATION OF CONFORMITY via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CERTIFICAT CE/EU DE CONFORMITÉ Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE/EU-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...
  • Page 47 KONFORMITETSSERTIFIKAT CE/EU Lavorwash S.p.A CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE/EU via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE/EU forsikrer under eget ansvar at maskinen: ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE/EU Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Oświadcza na własną...
  • Page 48 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...