Télécharger Imprimer la page

Silverline 245028 Guide Rapide page 2

Publicité

1) Lasereinheit
TECHNISCHE DATEN
D
2) Transportsicherung
Arbeitsbereich:
3) Dosenlibellen
Genauigkeit:
4) Stativ
Laserausgangsleistung:
5) Nivellierschrauben
Sichtbares rotes Licht:
Laser Class:
Schutzklasse:
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Lasersicherheit
• Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Wenn Sie absichtlich in den Laserstrahl
schauen, setzen Sie sich damit einer Gefahr aus
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf glänzende, reflektierende Oberflächen, denn der
Laserstrahl könnte dadurch auf den Bediener zurückgeworfen werden
Vor Inbetriebnahme
• Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel hinten in der Lasereinheit (1)
• Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend
der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels
• Setzen Sie den Deckel wieder auf
Aufbau
• Schrauben Sie die Lasereinheit (1) auf das Stativ (4)
• Ziehen Sie die Stativbeine aus und arretieren Sie sie mithilfe der Schnappverschlüsse.
Die Beine lassen sich zusätzlich mit der Kurbel einstellen
1) Unidad generadora de
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
línea láser
ESP
Alcance:
2) Bloqueo de seguridad
Precisión:
para el transporte
Potencia del láser:
3) Ampollas
Luz roja visible:
4) Trípode
Láser Clase:
5) Ruedas niveladoras
Clase de protección:
Debido a nuestro programa continúo de desarrollo, los datos técnicos de los productos
Silverline están sujetos a cambios sin previo aviso.
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL LÁSER
I
• No mire directamente al haz del láser. Puede ser peligroso fijar la vista a propósito
sobre el haz
• No apunte nunca el haz hacia cualquier persona o animal
• No apunte el haz del láser hacia una superficie reflectante y brillante, ya que podría
dirigir el haz de vuelta hacia el operador
MONTAJE
• Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera de la unidad
ESP
generadora de línea láser (1)
• Inserte las pilas, comprobando que coloca los terminales positivo y negativo de la
manera correcta, como se muestra en el diagrama de la caja de las pilas
NL
• Vuelva a colocar la tapa
CONFIGURACIÓN
• Atornille la unidad generadora de línea láser (1) sobre el trípode (4)
• Utilice los conectores de cierre a presión para extender y bloquear las patas del trípode
1) Generatore Laser
SPECIFICAZIONE
I
2) Trasporto di blocco
Campo di lavoro:
3) Fiale
Precisione:
4) Treppiede
Laser di potenza in uscita:
5) Livellamento Ruote
Luce rossa visibile:
Laser Classe:
Classe di protezione:
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline
possono variare senza preavviso.
ESP
NL
SICUREZZA LASER
• Non guardare direttamente il raggio laser. Puo risultarsi in un rischio se uno
deliberatamente fissa il raggio
• Non puntare mai il raggio a qualsiasi persona o animale
• Non puntare il raggio laser su una superficie lucida riflettente in quanto ciò potrebbe
dirigere il raggio indietro all'operatore
MONTAGGIO
• Togliere il coperchio del compartimento batterie nella parte posteriore dell'unità
generatore laser (1)
I
• Inserire le batterie, assicurandosi di avere i terminali positivi e negativi nel modo
corretto, come mostrato nel diagramma in alloggiamento della batteria
• Sostituire il coperchio
ALLESTIMENTO
• Avvitare l'unità Generatore Laser (1) sul cavalletto (4)
• Utilizzare I connettori a montaggio rapido per estendere e bloccare le gambe del
1) Lasereenheid
SPECIFICATIES
NL
2) Draag vergrendeling
Laserbereik:
3) Waterpas bubbel
Nauwkeurigheid:
4) Driepoot
Laser vermogen:
5) Nivelleer wieltjes
Zichtbaar rood licht:
Laser Klasse:
Protectieglas:
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
LASER VEILIGHEID
• Kijk niet direct in de laser straal aangezien dit kan leiden tot een vermindering van het
zicht aan uw ogen
• Richt de laser nooit op een persoon of dier
• Richt de laser nooit op een reflecterend oppervlak. Dit kan de straal direct weerkaatsen
op de operateur
MONTAGE
• Verwijder de batterijkap van het batterijcompartiment op de achterkant van de
lasereenheid (1)
• Plaats de batterijen. Zorg hierbij dat de positieve- en de negatieve pool van de batterij
de juiste richting op wijzen zoals vermeld op de batterij behuizing
• Plaats de batterij terug op het compartiment
OPZETTEN
• Schroef de lasereenheid (1) op de driepoot (4)
• Gebruik de druksluitingen om de poten uit te trekken en vast te zetten, en gebruik,
• Stellen Sie das Stativ auf einer sicheren Oberfläche in Reichweite der zu markierenden
Wand auf
10 m
• Justieren Sie die Einheit mithilfe der Nivellierschrauben (5), bis die Dosenlibellen (3)
±0,5 mm/m
eine waagerechte Ausrichtung anzeigen
< 1mW
• Wenn alle Einstellungen vorgenommen worden sind, schieben Sie die Transportsicherung
= 650nm
(2) hoch, damit der Laserliniengenerator frei in der Einheit pendeln kann.
Class 2
Bedienung
• Betätigen Sie zum Aktivieren der gewünschte(n) Laserlinie(n) die Taste(n) oben auf der
Lasereinheit (1): horizontal, vertikal oder beides
• Warten Sie, bis sich der Laser eingeschwungen hat. Passen Sie die Stativhöhe bzw.
-position nach Bedarf an, bis die Laserlinie ordnungsgemäß ausgerichtet ist
• Drehen Sie das Messwerkzeug zum Zielbereich und lassen Sie den Laser sich
einpendeln
• Markieren Sie die von der Laserlinie gekennzeichnete Zielposition
• Falls erforderlich, wiederholen Sie den Vorgang
Nach dem Gebrauch
• Schieben Sie nach dem Gebrauch die Transportsicherung (2) hinunter, um die
Lasereinheit für einen sichere Transport zu fixieren
WICHTIG: Wird die Lasereinheit nicht angemessen für den Transport abgesichert, dann
kann dies zu Schäden und/oder Funktionsstörungen der Einheit führen.
Wartung
• Befreien Sie das Messwerkzeug nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Lappen
oder einer Bürste von sämtlichem Schmutz
• Bei länger andauernder Lagerung ohne Benutzung sollten die Batterien aus der
Lasereinheit herausgenommen werden
en posición, y el mango de la bobinadora para extender el soporte del láser generador,
según sea necesario
10 m
• Coloque el trípode sobre una superficie estable cerca de la pared a ser marcada
±0,5 mm/m
• Ajuste las ruedas de nivelación (5) hasta que las ampollas (3) indiquen que la unidad
<1 mW
esté nivelada
= 650 nm
• Una vez que se hayan realizado los ajustes, pulse el botón de bloqueo de seguridad
Clase 2
para el transporte (2) para permitir que el generador de línea láser cuelgue libremente
dentro de la unidad
OPERACIÓN
• Pulse el/los botón/botones en la parte superior de la unidad generadora de láser (1)
para activar la(s) línea(s) láser que se requieren: horizontales o verticales o ambas
• Permita que el haz de láser se asiente. Ajuste la altura o la posición del trípode según
sea necesario hasta que la línea láser quede alineada correctamente
• Gire el nivel hacia la ubicación de destino y permita que la línea láser se asiente
• Marque la ubicación identificada por la línea láser
• Repita el procedimiento si es necesario
DESPUÉS DE SU USO
• Después del uso, deslice el botón de bloqueo seguridad para el transporte (2) hacia
abajo para asegurar un transporte seguro del generador del láser
IMPORTANTE: Si no bloquea el generador de línea láser para que se transporte con
seguridad podrían producirse daños y / o un mal funcionamiento de la unidad.
MANTENIMIENTO
• Después de cada uso, limpie la unidad y elimine todos los residuos con un paño seco o
un cepillo
• Si va a guardar el nivel por un largo período de tiempo sin uso, es recomendable quitar
las pilas
treppiede, e la maniglia avvolgitore per estendere il supporto per il generatore laser,
come necessario
10m
• Posizionare il treppiede su una superficie sicura entro la portata dal muro da marcare
0,5mm/m
• Regolare le ruote di livellamento (5) fino a quando il fiale (3) indicano che l'unità sia a
<1mW
livello
=650nm
• Una volta che le regolazioni sono state fatte, spingere il blocco di trasporto (2) in modo
Classe 2
da consentire il generatore a linea laser di appendersi liberamente all'interno dell'unità
FUNZIONAMENTO
• Premere il pulsante(i) sulla parte superiore dell'unità generatore laser (1) per attivare la
linea(e) laser richieste: orizzontali o verticali o entrambi
• Lasciare che la linea laser si regola. Regolare l'altezza o la posizione del treppiede,
come necessario fino a quando la linea laser è allineata correttamente
• Ruotare il livello al percorso di destinazione e lasciare la linea di laser per stabilirsi.
• Contrassegnare la posizione così come individuata dalla linea laser
• Ripetere la procedura se necessario
DOPO L'USO
• Dopo l'uso, far scorrere il blocco di trasporto (2) in giu per sicurare il generatore a linea
laser quando in trasporto
IMPORTANTE: la mancanza del bloccaggio del generatore a linea laser in modo che sia
assicurato per il trasporto può causare danni e/o malfunzionamento dell'apparecchio.
MANUTENZIONE
• Dopo ogni utilizzo, pulire il livello di tutti i detriti utilizzando un panno o un pennello
asciutto
• Se il livello viene conservato per un lungo periodo di tempo senza utilizzo, si consiglia
di rimuovere le batterie
wanneer nodig, de rotatie hendel om de lasereenheid montageplaat te verlengen
10 m
• Plaats de driepoot op een stevige ondergrond binnen het bereik van de te markeren
muur
0.5 mm/m
• Stel de nivelleer wieltjes (5) zo af, dat de bubbels aangeven dat de stelling waterpas
<1 mW
staat
=650 nm
• Wanneer de stelling waterpas staat, drukt u de draagvergrendeling (2) omhoog zodat
Klasse 2
de eenheid vrij kan bewegen
WERKING
• Druk de knop(pen) op de bovenkant van de lasereenheid (1) in om de laser te activeren
Vereist: horizontaal, verticaal of beiden
• Laat de laser settellen. Stel de hoogte en de positie van de eenheid in zodat de laser
juist op één lijn is gebracht
• Draai de laser naar het doel en laat de laser settellen
• Markeer het doel als geïdentificeerd door de laser
• Herhaal deze procedure wanneer nodig
NA GEBRUIK
• Druk, na gebruik, de draagvergrendeling in om de eenheid te vergrendelen voor een
veilige verplaatsing
BELANGRIJK: wanneer u de eenheid niet vergrendeld na gebruik voor verplaatsing, kunt u
de eenheid beschadigen en kan deze gaan storen
ONDERHOUD
• Na elk gebruik van de eenheid maakt u deze schoon met gebruik van een droge doek
of een zachte veger
• Wanneer u de eenheid voor langere tijd opbergt raden wij aan de batterijen te
verwijderen
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
NL
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigter: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Selbstnivellierender Linienlaser mit Zubehör
Bauart/Seriennummer: 245028
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
• RoHS Richtlinie 2002/95/EC
• EMC Richtlinie 2004/108/EC
• EN61010-1:2001
• EN60825-1:2007
• EN61326-1:2006
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: TUV Rheinland Co Ltd
Ort: Shanghai, China
Datum: 06/09/11
Unterschrift:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Großbritannien
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Conjunto de nivel láser autonivelante
Tipo y N° de serie: 245028
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/EC
• Directiva ROHS 2002/95/EC
• Directiva EMC 2004/108/EC
• EN61010-1:2001
• EN60825-1:2007
• EN61326-1:2006
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV Rheinland Co Ltd
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 06/09/11
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ
Reino Unido
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Kit di Auto Livelle a Linea Laser
Tipo/Numero di serie: 245028
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC
• Direttiva ROHS 2002/95/EC
• Direttiva EMC 2004/108/EC
• EN61010-1:2001
• EN60825-1:2007
• EN61326-1:2006
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: TUV Rheinland Co Ltd
Posto di dichiarazione: Shanghai, China
Data: 06/09/11
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Regno Unito
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De ondergetekende:
Mr Darrell Morris
Gemachtigd door:
Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model:
Zelfnivellerende laserkit
Type/ serie nr:
245028
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EC
• Richtlijn ROHS 2002/95/EC
• Richtlijn EMC 2004/108/EC
• EN61010-1:2001
• EN60825-1:2007
• EN61326-1:2006
De technische documentatie wordt bijgehouden door:
Keuringsinstantie:
TUV Rheinland Co Ltd
Plaats van afgifte:
Shanghai, China
Datum:
06/09/11
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
Silverline Tools

Publicité

loading