Bei Warnung vor elektrischer Spannung erfolgt 53819 Neunkirchen-Seelscheid Kennzeichnung mit Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W Hiermit erklären wir, dass AL3 - Alarmschaltgerät 2.2. Generelle Sicherheitshinweise folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: Neben den nachfolgend aufgeführten allgemeinen Sicher- heitshinweisen finden Sie in dieser Bedienungsanleitung Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG...
6.1. Elektroanschluss ralarm) eingesetzt, Behälterschwimmer mit 10 m Kabel. Das Gerät muss über eine vorschriftsmäßig instal- AL3 mit Bodensensor wird zur Alarmmeldung bei ein- lierte Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen dringendem oder auslaufendem Wasser in Räumen ein- werden. Die vorgeschriebene Netzabsicherung laut gesetzt, in denen kein Pumpenschacht vorhanden ist, Technische Daten muss eingehalten werden.
Störungen an dem Gerät, hat der Betreiber durch geeignete Maßnahmen (z.B. Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. AL3 mit Schwimmerschalter: Platzieren Sie den Schwimmerschalter, z. B. im Pumpen- schacht des Kellerraumes. Fixieren Sie das Kabel mit dem Schwimmerschalter so, dass das gewünschte Schaltni- veau gewährleistet ist, bei Pumpenschächten oberhalb...
Page 6
Stellen Sie sicher, dass der Sensor direkten Kontakt mit San.iQ cut V dem Boden hat, um eine einwandfreie Funktion des Gerä- tes zu gewährleisten. AL3 mit Behälter-Schwimmer: Ø22 Vor der Installation des Schwimmers bitte den Netzste- cker der Hebeanlage / WC-Box ziehen. Bohren Sie mit einem geeigneten Bohrer am oberen Rand seitlich des Behälters ein Loch(22mm Ø).
Page 7
Zeichnung zu sehen ist, an der Leitung. Legen Sie nun die obere Halbschale darüber und fixieren diese mit den beiden Schrauben. AL3 mit Staudruckschalter: Die Installation des Schwimmers ist bei Sanipower In engen Pumpenschächten, ohne genügend Platz für nur auf der dem Duckanschluss gegenüberliegenden...
Wird das Gerät an die Netzversorgung angeschlossen, blinkt die LED für ca. 5 Sekunden. Wird in dieser Zeit der Schließen Sie AL3 an das Stromnetz an. Die LED leuchtet Taster betätigt und für 10 sec. gedrückt gehalten, schaltet auf, das Gerät ist betriebsbereit.
ORIGINALERSATZTEILE verwendet wer- Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen. den. 10. Störungen-Ursache-Abhilfe Vor jeder Wartung Gerät vom Stromnetz trennen, Netzstecker ziehen! AL3 meldet nicht Ursache Abhilfe Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen Gerät an das Stromnetz anschließen Schwimmerschalter blockiert...
Page 10
List of Contents 1. General ..........................11 1.1. Declaration of Conformity ..........................11 2. Safety Information ......................11 2.1. General Labelling of Instructions in this Operating Manual ................11 2.2. General Safety Information ..........................11 3. Use and Technical Description ..................12 3.1. Use of the Electronic Alarm ..........................12 3.2.
53819 Neunkirchen-Seelscheid We hereby declare that the machine: 2.2. General Safety Information AL3 - Alarm Switchgear As well as the general safety information listed below, you will find other safety information under the main points in Complies with the following relevant regulations: this operating manual.
Float switch with 10 m cable, ready-connected. AL3 with tank float is used in tanks to warn of high liquid 6. Connections level (high water alarm), tank float with 10 m cable.
(e.g. a re- serve pump or similar). AL3 with float switch: Place the float switch, for example, in the pump shaft of the cellar. Fasten the cable with the float switch so that the desired switching level is ensured, for pump shafts, this is above the switching level of the pump.
Page 14
Ø22 Saniquick C AL3 with tank float: Ø22 Before installing the float, please pull the mains plug of the pumping station / cubicle. Drill a hole (22mm Ø) with Ø22 Ø22 a suitable drill on the upper edge on the side of the tank.
8. Commissioning and Operation sible on the side of the tank opposite the pressure connection. Connect the AL3 to the mains electricity. When the LED illuminates, the equipment is operational. Guide the sensor from the outside through the hole so...
SAFETY NOTES 9. Maintenance and Repair Under no circumstances must the device be Before carrying out any work on the equipment, dis- operated with the housing open! connect the mains plug to avoid switching on the equipment while working. If the alarm equipment is flooded, the corresponding mains connections are to be switched off.
10. Troubleshooting Before carrying out any maintenance, disconnect from the mains and pull the mains plug! AL3 does not report Cause Remedy Equipment not connected to the mains electricity Connect the equipment to mains electricity Float switch locked Ensure that the float switch is free to move...
Page 18
Table des matières 1. Généralités 1.1. Déclaration de conformité ..........................19 2. Consignes de sécurité ......................19 2.1. Identification générale des consignes du présent manuel d‘instructions ............19 2.2. Consignes de sécurité générales ........................19 3. Utilisation et description technique ................20 3.1. Utilisation de l‘émetteur d‘alarme électronique ....................20 3.2.
Le risque d‘électrocution est signalé par les symbo- les de sécurité selon la norme DIN 4844-W Par les présentes, nous déclarons que le boîtier d’alarme AL3 2.2. General Safety Information répond aux dispositions en vigueur suivantes : Outre les consignes de sécurité générales exposées ci- après, le présent manuel d‘instructions contient des con-...
électriques exigées sont présentes. La mise à la terre, la remise à zéro, le transfo d‘isolement, le dis- L‘AL3 avec capteur de sol est utilisé pour émettre des joncteur de protection à déclenchement par courant alarmes lorsque de l‘eau pénètre ou s‘écoule dans des de défaut (Fi, max.
(p. ex. pompe de réserve, etc.). AL3 avec interrupteur à flotteur : Placez l‘interrupteur à flotteur, p. ex. dans le puits de pom- page de la cave. Fixez le câble à l‘interrupteur à flotteur de manière à...
Page 22
San.iQ cut V sol afin de garantir un fonctionnement optimal du dispo- sitif. AL3 avec flotteur de réservoir : Ø22 Avant l‘installation du flotteur, retirez la fiche secteur de la station de relevage / du box WC. Au moyen d‘une perceu- se appropriée, percez un trou (22 mm Ø) au bord supéri-...
Page 23
être vu dans le dessin de la ligne. Maintenant, placez la moitié supérieure coquille et le fixer avec les deux vis. AL3 avec contacteur de pression dynamique : Pour le Sanipower, l‘installation du flotteur n‘est pos- Dans les puits de pompage étroits où l‘espace est insuffi- sible que sur le côté...
INITIALISATION ET MODE DE PROGRAMMATION Si le dispositif est raccordé à l‘alimentation secteur, la LED clignote pendant environ 5 secondes. Si, pendant ce Raccordez l‘AL3 au réseau électrique. La LED s‘allume, le temps, la touche est actionnée et maintenue enfoncée dispositif est opérationnel.
D‘ORIGINE peuvent être utilisées. Ces dispositions s‘appliquent également aux accessoires. 10. Défaillances-Cause-Remède Avant toute opération de maintenance, déconnecter le dispositif du réseau électrique, retirer la fiche secteur ! L'AL3 n'avertit pas Cause Remède Le dispositif n‘est pas raccordé au réseau électrique Raccorder le dispositif au réseau électrique...
Page 27
WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Wei- teren die Wiederverwendung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.