Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Dear Clients,
EN
The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We
hope that your new appliance shall bring more comfort to your home.
This technical description and instructions manual was prepared in
order to acquaint you with the product and the conditions of proper
installation and use. These instructions were also intended for use
by qualified technicians, who shall perform the initial installation, or
disassembly and repairs in the event of a breakdown.
The observance of the instructions contained herein is in the interest
of the buyer and represents one of the warranty conditions, outlined in
the warranty card.
Please consider that following the current instructions will primarily
be of interest to the consumer, but along with this, it is also one of
the warranty conditions, pointed out in the warranty card, so that the
consumer can benefit from the free warranty services. The producer
is not responsible for damages in the appliance that have appeared
as a result of operation and/or installation not corresponding to the
instructions here.
The electric water heater complies with the requirements of EN 60335-1,
EN 60335-2-21.
I.
INTENDED USE
The appliance is intended to supply hot water to household sites
equipped with a piping system working at pressure below 6 bar (0,6
Mpa).
It is designed to operate only in closed and heated premises where the
temperature is not lower than 4°C and it is not designed to operate in a
continuous protracted regime.
The appliance is designed to operate in regions where the water
hardness is not more than 10°dH. In case that it is installed in a region
where the water is harder it is possible that limestone precipitation
accumulate very fast. This can cause a specific noise during heating,
as well as fast damaging of the electrical part. For regions with harder
III.
IMPORTANT RULES
The water heater must only be mounted in premises with normal fire resistance.
Do not switch on the water heater unless you established it was filled with water.
Attention! Improper installation and connection of the appliance may make
it hazardous for the health and life of consumers. It may cause grievous and
permanent consequences, including but not limited to physical injuries and/or
death. Improper installation and connection of the appliance may also lead to
damage to the consumers' property /damage and/ or destruction/, or to that of
third persons, as a result of, but not limited to flooding, explosion and/or fire.
Installation, connection to the main water and power supply, and putting into
operation must be carried out by certified electricians and technical personnel certified
in installation of this category of appliances, who have obtained their license in the
state where the installation and commissioning of the appliance are carried out, and in
compliance with its local legislation.
Upon connecting the water heater to the electric mains care must be taken to
connect the safety lead.
If the probability exists for the premise's temperature to fall below 0°С, the water
heater must be drained (observe the procedure outlined in section V, subsection 2
''Water heater's piping connection").
During operation – regime of heating the water – water drops through the
drainage opening of the protection valve are usual.
The protection valve should be left open to the atmosphere. Measures should be
taken to lead and collect the leakages in order to prevent damages, ensuring that this
is in conformation with the requirements described in p. 2 in paragraph V.
6
Instructions for use and maintenance
www.dimeco.be
water yearly cleaning of the limestone precipitation in the appliance
is recommended, as well as usage of not more than 2 kW of heating
power.
II.
1.
2.
3.
4.
requirements of the safety standards.
5.
thermal insulation
6.
EV - email
For models without heat exchanger (coil)
7.
8.
9.
10.
11.
12.
For models with heat exchanger (coil)
13.
14.
TECHNICAL PARAMETERS
Nominal volume V, liters - see the appliance's rating plate
Nominal voltage - see the appliance's rating plate
Nominal power consumption - see the appliance's rating plate
Nominal pressure - see the appliance's rating plate
This is not the water mains pressure. This is the pressure
that is announced for the appliance and refers to the
Water heater type - closed type accumulating water heater, with
Inner coating - for models: GC-glass-ceramics; SS-stainless steel;
Daily energy consumption – see Annex I
Rated load profile - see Annex I
Quantity of mixed water at 40°C V40 litres - see Annex I
Maximum temperature of the thermostat - see Annex I
Default temperature settings - see Annex I
Energy efficiency during water heating - see Annex I
Storage volume in litres - see Annex II
Standing loss - see Annex II

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TESY BiLight GCV 3035 Serie

  • Page 1 Dear Clients, water yearly cleaning of the limestone precipitation in the appliance The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We is recommended, as well as usage of not more than 2 kW of heating hope that your new appliance shall bring more comfort to your home.
  • Page 2 • The valve and the elements linked to it must be protected from freezing. • During the heating the appliance could produce a hissing noise (the boiling water). This is common and does not indicate any damage. The noise gets higher with the time and the reason for this is the accumulation of limestone.
  • Page 3 Mounting Opening the cold-water stopcock of the water supply piping network We recommend the mounting of the device at close proximity to and opening the hot-water stopcock of the water-mixing faucet locations where hot water is used, in order to reduce heat losses during carries out the filling of the water heater with water.
  • Page 4 RUST PROTECTION MAGNESIUM ANODE (FOR WATER Protection according to the temperature (valid for all models). HEATERS WITH WATER TANKS COVERED BY GLASS-CERAMICS The appliance is equipped with a special facility (thermal circuit- COATING) breaker) for protection against over-heating of the water, which The magnesium anode protects the water tank’s inner surface from is switching off the heater from the electricity network, when the corrosion.
  • Page 5 Sehr geehrte Kunden, Geräusch beim Wasseraufwärmen, sowie schnelle Beschädigung der Vorliegende technische Beschreibung und Bedienungsanleitung ist elektrischen Teile. In Regionen mit härteren Wässern wird jedes Jahr eine dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät und den Erforderungen für seine Reinigung des Gerätes von den angesammelten Kalkablagerungen, richtigen Installation und Betrieb bekannt zu machen.
  • Page 6 • Während des Erhitzens kann ein pfeifendes (wie kochendes Wasser) Geräusch von dem Gerät gehört werden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Das Geräusch nimmt im Laufe der Zeit zu. Der Grund dafür ist der angesammelte Kalkstein. Damit das Geräusch beseitigt wird, ist es notwendig, dass man das Gerät reinigt.
  • Page 7 montiert sind, müssen sie mittels der beigelegten Bolzen montiert wird. Stoppen Sie den Wasserzufluss an das Gerät. Öffnen Sie den werden). Das Aufhängen wird auf zwei Haken gemacht (min. Ø 10 mm), Warmwasserhahn der Mischbatterie. Öffnen Sie den Hahn 7 (Bild 3a und 3b), um das Wasser aus dem Boiler zu entleeren.
  • Page 8 Überprüfung des Zustandes der Magnesiumanode von einem Nach der Aktivierung wird diese Anlage nicht selbst qualifizierten Techniker und einen Ersatz notfalls. Das kann während wiederhergestellt und das Gerät wird nicht funktionieren. der regelmäßigen Wartung des Gerätes durchgeführt werden. Treten Sie mit einem autorisierten Kundenbedienungscenter Bei dem Ersatz wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Zentrum! in Bezug auf die Problemlösung im Kontakt.
  • Page 9 Chers clients, d`un bruit spécifique pendant la chauffe et la détérioration rapide L’équipe de TESY vous félicite de votre nouvel achat. Nous espérons que de l‘équipement électrique. Dans les régions où l`eau est dure il est le nouvel appareil contribue à l’amélioration du confort à votre maison.
  • Page 10 tout en respectant les dispositions de p.2 paragraphe V. • La soupape de sécurité et les dispositifs doivent être protégés contre le gel. • Pendant la chauffe, l`appareil peut émettre un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. Ce bruit est normal et ne traduit aucun défaut de l’appareil. Avec le temps le bruit devient plus fort à...
  • Page 11 où on ne pourrait pas le verser directement avec la douche. Fixation au genre, le chauffe-eau peut être vidangé, comme il faut: • mur – l’appareil s’accroche à l’aide des plaques montées à son corps (si pour les modèles equipés avec une soupape de surêté d`un levier – elles ne sont pas fixées au corps, il faut les monter avec les vis ajoutés).
  • Page 12 En égard à l’ e xploitation continue de votre chauffe-eau, le fabricant Après son activation ce dispositif ne se régènère pas et vous conseille l’inspection de l’ é tat de l’anode de magnésium par un l`appareil ne fonctionnera pas. Contactez un centre de service technicien qualifié...
  • Page 13 Geachte klant, het team van TESY feliciteert u met uw aanschaf. We TECHNISCHE SPECIFICATIES hopen, dat het niieuwe toestel aan de comfortverbetering in uw Nominale inhoud, liter – zie type-plaat woning zal bijdragen. Nominale spanning - zie type-plaat Deze technische omschrijving en gebruikshandleiding is bedoeld om u...
  • Page 14 geaccumuleerde kalksteen. • Om het geluid te verwijderen moet men het toestel te ontkalken. Deze dienst behoort niet tot de garantie bediening. • Ten behoeve van de zekere werking van de boiler moet men de beschermingsklep regelmatig reinigen en controleren of deze normaal functioneert (niet geblokkeerd is) en in gebieden met zeer kalkhoudend water moet men de geaccumuleerde kalksteen ontkalken.
  • Page 15 Montage Bij de boilers voor verticale montage moet de beschermklep Er wordt aanbevolen om de montage van het toestel zowel mogelijk met de inkomende pijp verbonden worden als het plastic dichtbij de plekken voor gebruiken van warm water gedaan te worden paneel van het toestel verwijderd is.
  • Page 16 3.3. Waterverwarmer zonder voedingskabel VII. MODELLEN VOORZIEN VAN WARMTEWISSELAAR (SERPENTINE) Het toestel moet aangesloten worden op een afzonderlijke Deze toestellen zijn voorzien van warmtewisselaar en ze zijn stroomkring, voorzien van een beschermer met aangegeven nominale bestemd voor aansluiting op een verwarmingssysteem met hoogste stroom 16А...
  • Page 17 Type D, mm H, mm H, mm [B11] [B12] GCV 3035.. GCV 5035.. GCV 6035.. GCV 8035.. 1196 1205 GCV 5038.. GCV 6038.. GCV 8038.. 1205 1214 GCV 5044.. GCV 6044.. GCV 8044.. GCV 10044.. GCV 12044.. 1150 1160 GCV 15044.. 1315 1325 Type...
  • Page 18 Type D, [mm] B, [mm] C, [mm] GCVS 8035.. GCVS 8038.. GCVS 5044.. GCVS 8044.. GCVS 10044.. GCVS 12044.. GCVS 15044.. GCV6S 8044.. GCV9S 10044.. GCV9S 12044.. GCV9S 15044.. Type Model D, [mm] B, [mm] C,[mm] A, [mm] 8044 10044 GCHS 12044 pic.
  • Page 19 anti-freeze mode режим против замерзания külmumisvastane režiim režim proti zamrznutí regjim kundër ngrirjes beskyttelse mod frost režim protiiv zamrzavanja regimen contra congelacion režīms pret aizsaltu nuo užšalimo apsaugantis režimas modus frostschutz antifryse-modus reżym przeciw zamarzaniu modo anti-gêlo regim anti-îngheţ. režim proti zamrznutí način proti zmrzovanju režim protiiv zamrzavanja frostfri-funktion...