L
230 Vac 50-60 Hz
N
M
230 Vac 50-60 Hz
1 ~
Fig. 5
Vorrichtung für die Steuerung und den Schutz von Elektropumpen
DE
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie aufmerksam die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Vorschriften und befolgen Sie diese. Der Installateur und der
Endanwender müssen sich genauestens und unter Beachtung der anwendbaren örtlichen Bestimmungen, Vorschriften und Gesetze an
diese Anweisungen halten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch eine unangemessene Anwendung
oder die Anwendung unter anderen als den auf dem Typenschild und in dieser Anleitung angegebenen Bedingungen entstehen.
Merkmale und Vorteile
Schaltet die Pumpe gemäß dem Öffnen oder Schließen der Entnahmestellen ein oder aus.
Schaltet die Pumpe bei Wassermangel aus und schützt sie so vor dem Trockenlaufen.
Ermöglicht das Einstellen von drei Werten für den Start der Pumpe (1,5 - 2 - 2,5).
Ausgestattet mit automatischem Neustart im Fall eines Stillstands und mit Antiblockierfunktion.
Wartungsfrei.
Auch mit eingebautem Manometer erhältlich.
Auf Anfrage mit verdrahteten Stromkabeln lieferbar.
Technische Angaben
Spannung der Einphasenleitung
230 Vac
Schutzart
Akzeptable Spannungsschwankungen
± 10%
Maximaler Betriebsdruck
Frequenz
50 - 60 Hz
Maximale Betriebstemperatur
Strom
max 16 (8) A
Mindestdurchfluss
Leistung
1,5 kW (2 HP)
Anschlussstutzen
Gerät vom TÜV SÜD zertifiziert: Zertifikat Nr. B 12 11 73297 007
Steuertafel
Grüne LED an
Power on
Gerät steht unter Strom
Gelbe LED an
Pump on
Pumpe läuft
Rote LED blinkt
Failure
Wassermangel
Taste
Restart
Zurücksetzen der Pumpe nach einer Anomalie
Installation und Start
Bevor Sie das Gerät installieren, überprüfen Sie sorgfältig die technischen Merkmale und vergewissern Sie sich,
dass diese mit denen der Pumpe und der Anlage kompatibel sind.
Insbesondere sind der von der Pumpe erzeugte Druck und die Höhe der über dem Gerät liegenden Wassersäule der
Anlage mit Bezug auf den Einschaltdruck der Gerätes selbst zu überprüfen.
Das Gerät kann direkt auf der Pumpe oder zwischen der Pumpe und der ersten Entnahmestelle installiert werden.
Der die Flussrichtung anzeigende Pfeil muss dabei nach oben zeigen.
Es dürfen sich keine Entnahmestellen zwischen der Pumpe und dem Gerät befinden (Abb. 1).
Wenn der von der Pumpe erzeugt Druck 12 bar überschreitet, installieren Sie einen Druckminderer zwischen der Pumpe
und dem Gerät.
Stellen Sie die Stromverbindungen her, überprüfen Sie, dass die Pumpe korrekt angeschlossen ist, öffnen Sie
eine Entnahmestelle und schalten Sie den Strom an.
Auf der Steuertafel schaltet sich die grüne LED „Power on" an, die Pumpe läuft an (gelbe LED „Pump on" leuchtet) und
bleibt einige Sekunden lang in Betrieb, um die Anlage in Betrieb zu setzen.
Falls diese Zeit nicht ausreicht, hält das Gerät die Pumpe an (rote LED „Failure" blinkt).
Halten Sie die Restart-Taste gedrückt, bis die rote LED „Failure" erlischt und Wasser aus der geöffneten Entnahmestelle austritt.
Wenn die Entnahmestelle geschlossen wird, schaltet sich die Pumpe nach einigen Sekunden aus (gelbe LED „Pump
on" erlischt).
Ab diesem Zeitpunk schaltet das Gerät die Pumpe gemäß dem Öffnen oder Schließen der Entnahmestellen ein oder aus.
Im Fall eines Wassermangels schaltet das Gerät die Pumpe aus und schützt sie so vor dem Trockenlaufen (rote LED
„Failure" blinkt).
Nachdem die Ursache für den Stillstand beseitigt wurde, drücken Sie die Restart-Taste, um den Betrieb wiederaufzunehmen.
Einstellen des Einschaltdruckwertes
bar
Das Gerät wurde in der Fabrik auf 1,5 bar eingestellt
2.5
Einschaltdruck 2,5 bar (Abb. 4)
Der Druck der Pumpe muss mindestens 4 bar betragen.
Die Wassersäule zwischen dem Gerät und der höchsten Entnahmestelle darf nicht höher als 25 Meter sein.
2
Einschaltdruck 2 bar (Abb. 3)
Der Druck der Pumpe muss mindestens 3,5 bar betragen.
Die Wassersäule zwischen dem Gerät und der höchsten Entnahmestelle darf nicht höher als 20 Meter sein.
1.5
Einschaltdruck 1,5 bar (Abb. 2)
Der Druck der Pumpe muss mindestens 3 bar betragen.
Die Wassersäule zwischen dem Gerät und der höchsten Entnahmestelle darf nicht mehr als 15 Meter sein.
Set
Halten Sie zum Einstellen des Wertes die Taste Set einmal oder mehrmals 3 Sekunden lang gedrückt.
Die grüne LED neben dem ausgewählten Wert schaltet sich an.
Schwankungsbereich der Werte für den Start ± 10%.
Die Pumpe blockiert sich, wenn der von ihr erzeugte Druck die oben angegebenen Werte nicht erreicht.
Die Pumpe läuft an, aber startet nicht, wenn die Höhe der Wassersäule die oben angegebenen Werte überschreitet.
Automatischer Neustart und Antiblockierfunktion
Im Fall eines Stillstands aufgrund eines Wassermangels führt das Gerät in den auf die Blockierung folgenden
24 Stunden automatisch 10 doppelte Neustartversuche mit einer Dauer von je 5 Sekunden durch, damit sich die
Pumpe und die Anlage wieder auffüllen können, falls dies möglich ist.
Nach dem letzten fehlgeschlagenen Versuch bleibt das Gerät endgültig im Alarmzustand (rote LED „Failure" blinkt),
bis es durch Drücken der Restart-Taste von Hand neu gestartet wird.
Der Anwender kann jedoch jederzeit versuchen, das Gerät durch Drücken der Restart-Taste neu zu starten. Falls
die Pumpe aus irgendeinem Grund 24 Stunden lang ununterbrochen stillsteht, lässt das Gerät den Pumpenmotor
etwa 5 Sekunden lang anlaufen (Antiblockierfunktion).
Im Fall eines Stromausfalls startet sich das Gerät automatisch neu, sobald der Strom zurückkehrt.
Elektrische Verbindungen
Die elektrischen Verbindungen sind durch qualifiziertes Personal unter Beachtung der örtlichen Vorschriften
herzustellen. Befolgen Sie die Sicherheitsregeln und vergewissern Sie sich, dass das Gerät an die Erdungsanlage
angeschlossen wird. Installieren Sie vor dem Gerät einen allpoligen Trennschalter mit einem Abstand von
mindestens 3 mm zwischen den Kontakten.
Beachten Sie die Angaben auf den Schaltplänen (Abb. 5-6-7).
Spannung
Motor
Leistung kW
Einphasig
230 Vac
Nicht über 1.5
Einphasig
230 Vac
Über 1.5
Dreiphasig
400 Vac
Funktionsstörungen
Die Pumpe läuft nicht an.
Überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen.
Die Pumpe läuft an, aber startet nicht.
Übermäßige Höhe der Wassersäule.
Die Pumpe läuft stoßweise.
Verlust in der Anlage unter dem Mindestdurchfluss.
Die Pumpe hält nicht an.
Verlust in der Anlage über dem Mindestdurchfluss.
Die Pumpe blockiert sich.
Schwierigkeiten beim Ansaugen. / Unzureichende tatsächliche Förderhöhe der Pumpe.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, erklären unter unserer ausschließlichen
Verantwortlichkeit, dass die Produkte der Marke DAB PUMPS auf die sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Richtlinien sowie den folgenden Normen entsprechen: EMV- Richtlinie 2014/30/UE; die Niederspan-
nungsrichtlinie 2014/35/UE und der harmonisierten technischen Normen: EN60730-1:2011, EN
60730-2-6:2008, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN61000-3-3:2013.
Anhang IV von LDV 2014/35/EU
Mestrino, 13/07/2016
230 Vac 50-60 Hz
L
N
U
V
1 ~
Fig. 6
Dispositivo de control y protección de la electrobomba
ES
INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES
Lea detenidamente y respete las normas del presente manual de instrucciones. Tanto quien efectúa el montaje
como el usuario final deben respetar escrupulosamente tales normas ajustándose también a los reglamentos,
disposiciones y leyes locales sobre la materia. El fabricante declina toda responsabilidad por daños provocados
por el uso impropio o en condiciones diferentes de las indicadas en la placa y en estas instrucciones.
Arranca y para la bomba según se abran o cierren los grifos.
Para la bomba en caso de falta de agua y la protege del funcionamiento en seco.
Permite programar tres valores de presión de arranque de la bomba (1.5 - 2 - 2.5).
Se rearma automáticamente en caso de bloqueo y dispone de función antibloqueo.
IP 65
Tensión de línea monofásica
12 bar (1,2 MPa)
Variaciones de tensión tolerables
65 °C
Frecuencia
~ 1 l/min
Corriente
1"
Potencia
Certificado por TÜV SÜD. Certificado nº B 12 11 73297 007
Led verde encendido
Led amarillo encendido
Led rojo intermitente
Botón
Antes de instalar el aparato, verifique atentamente las características técnicas y compruebe que sean
compatibles con las de la bomba y la instalación.
En particular, es necesario verificar la presión generada por la bomba y la altura de la columna de agua de la
instalación que incide sobre el aparato, con respecto a la presión de arranque del propio aparato.
El aparato se puede montar directamente sobre la bomba ó entre ésta y el primer grifo, con la flecha de
dirección del líquido apuntando hacia arriba.
No se pueden montar grifos entre la bomba y el aparato (fig. 1).
Si la presión que genera la bomba supera los 12 bar, aplique un reductor entre la bomba y el aparato.
Efectúe las conexiones eléctricas, controle que la bomba esté cebada correctamente, abra un grifo y
de tensión eléctrica.
En el panel de control se enciende el led verde Power on, la bomba se pone en marcha (led amarillo Pump on
encendido) y funciona unos segundos para poner en funcionamiento el equipo.
Si este tiempo no bastara, el aparato para la bomba (led rojo Failure intermitente).
Mantenga presionado el botón Restart hasta que el led rojo Failure se apague y salga agua del grifo abierto.
Al cerrar el grifo, transcurridos unos segundos la bomba para (led amarillo Pump on apagado).
A partir de este momento, el aparato pone en marcha y para la bomba según se abran y cierren los grifos.
Si faltara agua, el aparato para la bomba y la protege del funcionamiento en seco (led rojo Failure
intermitente).
Una vez eliminadas las causas que provocaron el bloqueo, presione el botón Restart para restablecer el
funcionamiento.
Programación del valor de la presión de reanudación
bar
2.5
Presión de arranque 2.5 bar (fig. 4)
La presión de la bomba debe ser de 4 bar como mínimo.
La columna de agua entre el aparato y el grifo más alto no debe superar los 25 metros.
2
Presión de arranque 2 bar (fig. 3)
La presión de la bomba debe ser de 3.5 bar como mínimo.
La columna de agua entre el aparato y el grifo más alto no debe superar los 20 metros.
1.5
Presión de arranque 1.5 bar (fig. 2)
La presión de la bomba debe ser de 3 bar como mínimo.
La columna de agua entre el aparato y el grifo más alto no debe superar los 15 metros.
Set
Para cambiar el valor, mantener presionado 3 segundos, una o más veces, el botón Set.
Se enciende el led verde correspondiente al valor seleccionado.
Intervalo de variación de los valores de reanudación ± 10%.
La bomba se bloquea si la presión que genera no alcanza los valores arriba indicados.
La bomba se pone en marcha pero no vuelve a arrancar si la altura de la columna de agua es mayor que la indicada.
Rearme automático y función antibloqueo
En caso de parar por falta de agua en aspiración, durante las 24 horas sucesivas al bloqueo el aparato efectúa
automáticamente diez intentos dobles de rearme de unos 5 segundos cada uno, para permitir, si es posible, que la
bomba y la instalación se activen de nuevo.
Después de efectuar el último intento de rearme fallido, el aparato queda definitivamente en alarma (led rojo Failure
intermitente) a la espera del rearme manual; para esto, pulse el botón Restart.
No obstante, el usuario puede tratar de rearmar el aparato en cualquier momento manteniendo presionado el
botón Restart.
Si, por cualquier razón, la bomba permanece inactiva durante 24 horas consecutivas, el aparato pone en marcha
el motor durante unos 5 segundos (función antibloqueo).
En caso de interrupción de la energía eléctrica, el aparato se rearma automáticamente al reanudarse el suministro.
Las conexiones eléctricas debe efectuarlas personal autorizado respetando las normativas locales.
Respete las normas de seguridad y compruebe que el aparato esté conectado a la toma de tierra.
Instale aguas arriba del aparato un sistema de separación múltiple con apertura de contactos de
almenos 3 mm.
Respete las indicaciones de los diagramas eléctricos (fig. 5-6-7).
Schaltplan
Tensión
Siehe Abb. 5
Monofásica
Siehe Abb. 6
Monofásica
Siehe Abb. 7
Trifásica
La bomba no arranca
La bomba funciona pero no se pone en marcha La columna de agua es demasiado alta
La bomba funciona de manera intermitente
La bomba no para
La bomba se bloquea
Nosotros, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, declaramos bajo nuestra exclusiva respon-
sabilidad que los productos con las marcas DAB PUMPS a los que se refiere esta declaración son conformes
con las directivas siguientes y con las normas siguientes: Directiva sobre Baja Tensión 2014/35/UE, Directiva
CEM 2014/30/UE y con las normas técnicas armonizadas: EN60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN
55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN61000-3-3:2013.
Anexo IV dela LDV 2014/35/UE
Mestrino, 13/07/2016
L
N
L
N
Contactor
U
V
M
230 Vac 50-60 Hz
Características y ventajas
No necesita mantenimiento.
Disponible también con manómetro incorporado.
A petición, se entrega ya cableado.
Datos técnicos
230 Vac
Índice de protección
± 10%
Presión máxima de trabajo
12 bar (1,2 MPa)
50 - 60 Hz
Temperatura máxima de trabajo
máx 16 (8) A
Flujo mínimo
1,5 kW (2 HP)
Empalme macho
Panel de control
Power on
Aparato con tensión
Pump on
Bomba en marcha
Failure
Falta agua
Restart
Reseteado después de una anomalía
Instalación y puesta en marcha
منافذ ا
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
،5
(
،5
)
وقائية
ويتمتع بوظيفة
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
كھربائية سلك ية
El aparato está calibrado de fábrica a 1,5 bar
التشغيل
مترً ا
25
يفوق
.
مترً ا
20
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
مترً ا
15
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
واني م ر أم ع د
3
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
C.E.
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
العامة حسب التوجيھات
والصحة
EN61000-3-3
EN61000-3-2
،
Conexiones eléctricas
Motor
Potencia kW
Diagrama eléctrico
230 Vac
No superior a 1.5
Véase figura 5
230 Vac
Superior a 1.5
Véase figura 6
400 Vac
Véase figura 7
Anomalías de funcionamiento
Revisar las conexiones eléctricas
Fuga de agua en la instalación inferior al caudal mínimo
Fuga de agua en la instalación superior al caudal mínimo
Problema de aspiración / Insuficiente presión real de la bomba
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
L 1
L 2
400 Vac 50-60Hz
L 3
N
M
400 Vac 50-60 Hz
3 ~
Fig. 7
منافذ ا
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
،5
(
،5
وقائية
ويتمتع بوظيفة
كھربائية سلك ية
IP 65
التشغيل
65 °C
~ 1 l/min
1"
مترً ا
25
مترً ا
20
مترً ا
15
واني م ر أم ع د
3
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
C.E.
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
العامة حسب التوجيھات
والصحة
EN61000-3-3
EN61000-3-2
،
منافذ ا
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
،5
(
،5
وقائية
ويتمتع بوظيفة
الميزات والفوائد
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
كھربائية سلك ية
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
وقائية
وقائية
وقائية
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
يوقف عمل المضخة في حال انقطاع المياه إذ يحميھا من العمل من دون مياه
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
وقائية
يستوجب ص يانة
وقائية
التشغيل
يمكن تزويده عند الطلب
bar
بار
1،5
مترً ا
25
2.5
ضبط قيمة ضغط إعادة
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
2
مترً ا
20
بار
4
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
1.5
مترً ا
15
واني م ر أم ع د
3
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
2 (
رسم
)
بار
5،1
التشغيل
ضغط إعادة
•
بار
3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
واني م ر أم ع د
Set
واني م ر أم ع د
10
± التشغيل
بتباين القيم الاصة بإعادة
واني م ر أم ع د
إن قيمة العمو
من أجل
واني م ر أم ع د
•
مرات
واني م ر أم ع د
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
C.E.
C.E.
C.E.
C.E.
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
C.E.
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
العامة حسب التوجيھات
والصحة
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
C.E.
EN61000-3-3
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
EN61000-3-2
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
،
العامة حسب التوجيھات
العامة حسب التوجيھات
TREVIENGINEERING s.r.l.
العامة حسب التوجيھات
،
كة
إن شر
EN61000-3-3
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
EN61000-3-3
،
،
LOGICPRESS
EN61000-3-3
،
للمتطلبات
ھو مطابق
تعلن وعلى مسؤوليتھا، بأن الجھاز
العامة حسب التوجيھات
EN55014-2
EN55014-1
EN60730-1
EN61000-3-3
،
،
،
:
العامة حسب التوجيھات
،
EN61000-3-3
.
،
L
N
Contactor
U
V
الميزات والفوائد
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
)
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
يستوجب ص يانة
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
يمكن تزويده عند الطلب
ضبط قيمة ضغط إعادة
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
بار
4
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
يفوق
.
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
2 (
رسم
)
بار
5،1
التشغيل
ضغط إعادة
بار
3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
إن قيمة العمو
من أجل
مرات
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
TREVIENGINEERING s.r.l.
،
كة
إن شر
LOGICPRESS
للمتطلبات
ھو مطابق
EN55014-2
EN55014-1
EN60730-1
،
،
،
:
.
الميزات والفوائد
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
)
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
الميزات والفوائد
الميزات والفوائد
الميزات والفوائد
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
منافذ ا
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
منافذ ا
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
الميزات والفوائد
منافذ ا
يستوجب ص يانة
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
الميزات والفوائد
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
منافذ ا
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
،5
(
،5
)
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
،5
(
،5
)
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
،5
(
،5
)
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
منافذ ا
يشغل ويوقف عمل المضخة عند فتح أو
يمكن تزويده عند الطلب
ويتمتع بوظيفة
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
ويتمتع بوظيفة
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
ويتمتع بوظيفة
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
،5
(
،5
)
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
يستوجب ص يانة
يستوجب ص يانة
يستوجب ص يانة
،5
(
،5
)
تشغيل ا لمضخة
1
–
2
-
قيم
2
يسمح بضبط
ويتمتع بوظيفة
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
ويتمتع بوظيفة
السطم
ھو مجھز بمفتاح إعادة تشغيل آلي في حال
يستوجب ص يانة
كھربائية سلك ية
يمكن تزويده عند الطلب
كھربائية سلك ية
يمكن تزويده عند الطلب
كھربائية سلك ية
يستوجب ص يانة
يمكن تزويده عند الطلب
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
ضبط قيمة ضغط إعادة
متوفر أي ض ً ا مع مانومتر مدمج
كھربائية سلك ية
يمكن تزويده عند الطلب
كھربائية سلك ية
يمكن تزويده عند الطلب
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
تعييره في المصنع بضغط يوازي
ھذا الجھاز قد تم
بار
4
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
التشغيل
ضبط قيمة ضغط إعادة
التشغيل
ضبط قيمة ضغط إعادة
التشغيل
ضبط قيمة ضغط إعادة
يفوق
.
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
التشغيل
ضبط قيمة ضغط إعادة
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
بار
4
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
التشغيل
ضبط قيمة ضغط إعادة
بار
4
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
بار
4
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
مترً ا
25
يفوق
.
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
مترً ا
25
يفوق
.
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
مترً ا
25
يفوق
.
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
4 (
رسم
بار
2،5
التشغيل
)
ضغط إعادة
بار
4
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
2 (
بار
رسم
4
)
بار
5،1
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
التشغيل
ضغط إعادة
مترً ا
25
يفوق
.
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
مترً ا
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
25
يفوق
.
بار
3
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
مترً ا
20
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
مترً ا
20
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
مترً ا
20
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
3 (
رسم
بار
2
التشغيل
)
ضغط إعادة
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
إن قيمة العمو
2 (
رسم
)
بار
5،1
التشغيل
ضغط إعادة
2 (
رسم
)
بار
5،1
التشغيل
ضغط إعادة
2 (
رسم
)
بار
5،1
التشغيل
ضغط إعادة
5،3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
مترً ا
20
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
بار
3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
من أجل
بار
3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
بار
3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
مترً ا
20
إن قيمة العمود المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
2 (
رسم
)
بار
5،1
التشغيل
ضغط إعادة
مترً ا
15
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
مرات
إن قيمة العمو
مترً ا
15
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
إن قيمة العمو
•
مترً ا
15
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
إن قيمة العمو
2 (
رسم
)
بار
5،1
التشغيل
ضغط إعادة
بار
3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
3
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
من أجل
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
3
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
من أجل
3
الفاصل التعلق
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
%
10
± التشغيل
بتباين القيم الاصة بإعادة
الفاصل التعلق
من أجل
%
بار
3
إن ضغط المضخة يجب أن يكون على
مترً ا
15
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
إن قيمة العمو
مرات
مرات
مرات
مترً ا
15
د المائي الواقع بين الجھاز وأعلى مأخذ يجب يفوق
.
إن قيمة العمو
3
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
من أجل
•
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
3
تغيير القيمة المراد ضبطھا، يجب استمرار الضغط عل ى مفت ا ال ضبط ل
من أجل
مرات
مرات
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
يضئ مقابل القيمة التي تم اختيارھا
النور
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
TREVIENGINEERING s.r.l.
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
،
كة
إن شر
LOGICPRESS
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
للمتطلبات
ھو مطابق
TREVIENGINEERING s.r.l.
،
كة
إن شر
TREVIENGINEERING s.r.l.
EN55014-2
بيان التطابق لمواصفات المجموعة
EN55014-1
،
TREVIENGINEERING s.r.l.
EN60730-1
كة
إن شر
،
،
،
،
:
كة
إن شر
LOGICPRESS
والصحة
للمتطلبات
ھو مطابق
LOGICPRESS
والصحة
للمتطلبات
ھو مطابق
LOGICPRESS
والصحة
TREVIENGINEERING s.r.l.
للمتطلبات
ھو مطابق
EN61000-3-2
EN55014-2
EN55014-1
EN60730-1
.
،
كة
إن شر
EN61000-3-2
،
EN55014-2
،
EN55014-1
،
EN60730-1
:
،
،
،
:
EN61000-3-2
EN55014-2
EN55014-1
EN60730-1
،
TREVIENGINEERING s.r.l.
،
،
LOGICPRESS
:
،
كة
إن شر
والصحة
للمتطلبات
ھو مطابق
.
.
LOGICPRESS
EN61000-3-2
EN55014-2
EN55014-1
EN60730-1
.
والصحة
للمتطلبات
ھو مطابق
،
،
،
:
EN61000-3-2
EN55014-2
EN55014-1
EN60730-1
،
،
،
:
.
.
kW
Mestrino, 13/07/2016