Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

!
CAUTION: Proper service and repair
procedures are essential for the safe and reli-
able installation of chassis parts and require
experience and tools specially designed for
the purpose. Installation of these parts MUST
be performed by a qualified mechanic, other-
wise an unsafe vehicle and/or personal injury
could result.
!
CAUTION: Prior to servicing the steering
and suspension system, the S.I.R. (Supple-
mental Inflatable Restraint) must be disabled.
Failure to do so may result in an accidental air
bag deployment and/or personal injury.
NOTE: The parts in this kit are designed to
replace the worn or non-functioning original
equipment parts in the vehicle as produced by
the car factory. These parts are not designed
for installation on vehicles where the vehicle
suspension and/or steering systems have
been modified for racing, competition, or any
other purpose.
DISASSEMBLY
1. Disconnect negative battery cable from
battery.
2. Unlock steering column. Raise and support
the vehicle.
3. Remove front wheel and tire assembly.
4. Remove cotter pin and disconnect the outer
tie rod from the spindles using a suitable
wrench and tool such as a taper breaker.
5. Carefully loosen the bellows clamps side of
vehicle to be serviced. Pull back bellows to
gain access to the inner tie rod housing.
6. Loosen outer tie rod jam nut and remove
outer tie rod, jam nut and bellows.
7. Bend back portions of claw washer which
are bent over inner tie rod end housing. A
screw drive or prying wedge will work. The
claw washer is a locking device and must
F4510
I99063 8/1/2006
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
!
ATTENTION: Des bonnes méthodes
d'entretien et de réparation sont essentielles à
l'installation sécuritaire et fiable des pièces de
châssis et requièrent de l'expérience et l'utili-
sation d'outils spécialement conçus à cet
usage. L'installation de ces pièces DOIT être
effectuée par un mécanicien qualifié sinon le
véhicule pourrait ne pas être sécuritaire et/ou
des blessures corporelles pourraient en
résulter.
!
ATTENTION: Avant de commencer
l'entretien du système de direction et de
suspension, la P.G.S. (Protection Gonflable
Supplémentaire) doit être débranchée. Toute
négligence à prendre cette précaution pourrait
causer le déploiement du coussin gonflable
et/ou des blessures corporelles.
NOTE: Les pièces de cet ensemble sont
conçues pour remplacer les pièces d'équipe-
ment d'origine usées ou qui ne fonctionnent
pas sur le véhicule tel qu'il a été fabriqué en
usine. Ces pièces ne sont pas conçues pour
être installées sur des véhicules dont les
systèmes de suspension et/ou de direction ont
été modifiés pour la course, la compétition ou
tout autre but.
DÉMONTAGE
1. Débrancher le câble négatif de la batterie.
2. Déverrouiller la colonne de direction. Lever
et supporter le véhicule.
3. Enlever la roue complète avant.
4. Démonter la goupille fendue et
désaccoupler la biellette de direction
externe des fusées à l'aide d'une clé et
d'un outil tel qu'un séparateur de joint.
5. Desserrer les brides de soufflet avec pré-
caution sur le côté du véhicule à être réparé.
Dégager le soufflet pour faciliter l'accès au
corps de la biellette de direction interne.
6. Desserrer le contre-écrou de la biellette de
direction externe et démonter la biellette de
direction externe, le contre-écrou et le
soufflet.
GUIDE D'INSTALLATION
P.O. Box 7224, St. Louis, MO 63177
!
PRECAUCION: El procedimiento y el
servicio apropiado son esenciales para la
instalación segura y confiable de las piezas
de un chasis lo cual requiere experiencia y
herramientas especialmente diseñadas para
dicho propósito. La instalación de estas
piezas TIENE QUE efectuada por un mecáni-
co calificado, de lo contrario el resultado será
un vehículo inseguro que podría causar
lesiones personales.
!
PRECAUCION: Antes de darle servicio
al sistema de dirección y suspensión, el
Sistema SIR tiene que ser inhabilitado. El fal-
lar y no llevar a cabo esta operación podrá
resultar en el inflamiento accidental de las
bolsas de seguridad la cual podría causar
lesiones personales.
NOTA: Las piezas de este paquete están dis-
eñadas para reemplazar las piezas originales
del vehículo producidas por la fabrica del
mismo que se encuentren ya gastadas o que
no estén funcionando adecuadamente. Estas
piezas no son diseñadas para ser instaladas
en vehículos en los cuales los sistemas de
dirección o de suspensión hayan sido modifi-
cados para carreras, competencia, o cualquier
otro propósito.
DESENSAMBLE
1. Desconectar el cable del polo negativo de
la batería.
2. Desasegurar la columna direccional.
Levantar y sostener el vehículo.
3. Remover la rueda del frente y sus compo-
nentes de ensamble.
4. Remover la cuña de seguridad o de blo-
queo y desconectar la barra de amare exte-
rior de los pequeños ejes de acople o
acoplados mediante el uso de una llave o
herramienta tal como por ejemplo una
yunta o tenedor de dos patas.
5. De forma cuidadosa desajustar las
abrazaderas de los fuelles para ganar
acceso a la cubierta o housing de la barra
de acople interior.
6. Desajustar la tuerca de bloqueo de la barra
exterior removiendo la tuerca de bloqueo y
4510
AUGUST 2006
AOÛT 2006
AGOSTO 2006
FORM NUMBER
4510
Printed in U.S.A.
4510

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moog ev80310

  • Page 1 AUGUST 2006 AOÛT 2006 AGOSTO 2006 INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACION FORM NUMBER 4510 P.O. Box 7224, St. Louis, MO 63177 Printed in U.S.A. CAUTION: Proper service and repair ATTENTION: Des bonnes méthodes PRECAUCION: El procedimiento y el servicio apropiado son esenciales para la d’entretien et de réparation sont essentielles à...
  • Page 2 be loosened in order to allow the inner tie 7. Déplier les parties de la rondelle à griffes los fuelles. qui sont pliées sur le corps de l’embout de rod end housing to rotate. A new one is pro- 7. Doblar hacia atrás porciones de la arandela biellette de direction.