Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

electrolux oxygen
central vacuum system
owners manual
Type K

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux K

  • Page 1 Type K...
  • Page 2 Important Safeguards ......... 2 CONTENTS General Information ..........3 Your central vacuum system package consists of the following items. Installation ............3 System Test ............4 How to use ............4 LED Indications ..........4 LCD Screen ............4 1- Vacuum Bag Bag Adaptor ............
  • Page 3 Your Electrolux Oxygen CVS does not require the assembly of a muffl er. Your CVS has the muffl er installed internally. You may however desire to exhaust the air outside. In this case you will need to attach WARNING the exhaust adapter.
  • Page 4 Refer to page 7 - Image 8 Refer to page 7 - Image 8 In the main screen of the LCD, the Electrolux logo will appear. This HOW TO USE CENTRAL VACUUM SYSTEM logo may scroll from side to side to avoid the image ingraining itself onto the LCD Display.
  • Page 5 • Voltage or current problem (too high or too low) IN USE • Power unit not responding to electronics SCROLLING YOUR LCD When in use, the power indicator turns green. The 4 progressive When not in use, you can scroll through the features of your LCD performance bars will appear.
  • Page 6 (see instructions below). Insert the hose into the inlet valve where there is no suction; hold your hand over the hose end. Release hand quickly. Repeat several times. If blockage does not clear, contact your nearest Electrolux dealer/distributor.
  • Page 7 100mm (4") Min. 30 cm (12") 380mm (15") Min. 30 cm Min. 30 cm (12") (12") 1032mm (40.5") Maximum 1.8 m (6') from outlet 495mm (19.5") Min. 70 cm (27.5") 465mm (18") Max. 5 m (16.5') Screen LED Buttons On/Off Motor Status Empty Dirt Receptacle Reset...
  • Page 8 Medidas de precaución importantes ......2 CONTENIDO El sistema de aspiración centralizada viene con los siguientes componentes. Información general ............3 Instalación ..............3 Prueba del sistema .............4 Modo de uso ..............4 Indicaciones del LED ..........4 1- Bolsa de recolección Pantalla LCD ..............4 Adaptador para bolsa ..........5 Válvula de servicio ............5 Codo adaptador de la...
  • Page 9 El modelo, el tipo y los números de serie fi guran en la placa de El sistema de aspiración centralizada Electrolux Oxygen no requiere de un información ubicada en el panel de mandos o en la cubierta del motor.
  • Page 10 Consulte la página 7, imagen 8 MODO DE USO DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN En la pantalla principal de la pantalla LCD, aparecerá el logo de Electrolux. CENTRALIZADA Este logo puede desplazarse de lado a lado para evitar que la imagen quede grabada en la pantalla LCD.
  • Page 11 EN USO DESPLAZAMIENTO POR LA PANTALLA LCD Cuando la unidad no está en uso, puede navegar por las diferentes funciones de la pantalla LCD para observar el estado del contenedor de polvo, el estado del medidor de vida útil o el nivel de energía registrado La luz se volverá...
  • Page 12 MANTENIMIENTO DEL FILTRO • Inspeccione el interior de cada válvula de entrada por si hubiese El fi ltro de Electrolux es permanente y se limpia automáticamente. Sin obstrucciones en los contactos de baja tensión. Si no detecta ningún embargo, si tiene alguna pregunta acerca del fi ltro, póngase en contacto tipo de obstrucción, desconecte la aspiradora del tomacorriente y...
  • Page 13 100 mm (4") Mín. 30 cm (12'') 380 mm (15") Mín. 30 cm Mín. 30 cm (12'') (12'') 1.032 mm (40,5") Máximo de 1,8 m (6') del tomacorriente 495 mm (19,5") Mín. 70 cm (27,5'') 465 mm (18") Máx. 5 m (16,5') Pantalla Botones LED Estado del...
  • Page 14 Mesures de sécurité importantes ........2 CONTENU Votre ensemble de système central d'aspiration se compose des Informations générales ..........3 éléments suivants. Installation ..............3 Test du système ............4 Utilisation ..............4 Indications par DEL ............4 1- Sac d'aspiration Ecran LCD ..............4 Adaptateur de sac ............5 Soupape de service ............5 Adaptateur de sac Adaptateur d'évacuation...
  • Page 15 Les numéros de modèle, de type et de série sont indiqués sur la plaque Votre SCA Oxygen d'Electrolux ne nécessite pas de monter un silencieux. signalétique située sur le tableau de commande ou le capot du moteur.
  • Page 16 Reportez-vous à la page 7, image 8. UTILISATION DU SYSTEME CENTRAL D'ASPIRATION Sur l'écran LCD principal, le logo Electrolux s'affi che. Ce logo peut défi ler d'un côté à l'autre pour éviter que l'image ne s'incruste dans l'affi chage Votre système central d'aspiration est commandé par le biais d'un LCD.
  • Page 17 EN COURS D'UTILISATION NAVIGATION AVEC L'ECRAN LCD Lorsque l'unité n'est pas utilisée, faites défi ler les fonctions de votre écran LCD pour voir le statut du réceptacle à poussière, la mesure du compteur Lors de l'utilisation, le voyant de mise en marche est vert. Les 4 barres du temps écoulé...
  • Page 18 ENTRETIEN DU FILTRE • Vérifi ez à l'intérieur de chacune des soupapes d'entrée pour voir s'il y Le fi ltre exclusif d'Electrolux est permanent et autonettoyant. Cependant, a une obstruction au niveau des contacts à basse tension. Si aucune si vous avez des questions sur votre fi ltre permanent autonettoyant, obstruction visuelle ne peut être détectée, débranchez le système de...
  • Page 19 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1 032 mm Maximum 1,8 m à partir de la prise 495 mm Min. 70 cm 465 mm Max. 5 m Ecran Boutons DEL Marche/arrêt Statut du moteur Vidage du réceptacle Réinitialisation à...
  • Page 20 Darüber hinaus sind die örtlichen Gesetze und Vorschriften • Dieser Staubsauger erzeugt Sog. Haare, lose Kleidung, Finger und zu beachten. andere Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fernhalten. • Die Anlage darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wird sie von oder in der Nähe von Kindern benutzt, ist Vorsicht geboten.
  • Page 21 Garage, wo auch das Auto und die Garage selbst gereinigt werden wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler. können und wo das Entleeren des Schmutzeimers und das Säubern des Filters einfach ist. Andere geeignete Orte sind Keller, Wäscheraum oder HINWEISE ZUR ERDUNG ein belüfteter Lagerraum.
  • Page 22 Siehe Seite 7, Abbildung 8 Siehe Seite 7, Abbildung 8 BENUTZUNG DES ZENTRALSTAUBSAUGERS Im Hauptteil des Bildschirms ist das Electrolux-Logo zu sehen. Das Logo Der Zentralstaubsauber wird mit einem Schalter am Saugschlauch läuft seitlich über den Bildschirm, damit dieser geschont wird. Das Logo ein- und ausgeschaltet.
  • Page 23 IN BETRIEB BILDSCHIRMBEDIENUNG Wenn das Gerät nicht benutzt wird, können Sie sich die verschiedenen Informationen wie den Status des Schmutzeimers, die Zeit zur nächsten Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die Ein/Aus-Anzeige Wartung und die zuletzt gemessene Leistung anzeigen lassen.
  • Page 24 Um den Schmutzeimer abzunehmen, drücken Sie Niederspannungsanschlüssen, ob sich ein Draht gelöst hat. auf die Knöpfe, die sich auf den Griffen des Eimers befi nden. Jetzt können Sie den Eimer entleeren. Dann befestigen Sie den Schmutzeimer wieder •...
  • Page 25 100 mm min. 30 cm 380 mm min. 30 cm min. 30 cm 1032 mm maximal 1,8 m von der Steckdose 495 mm min. 70 cm 465 mm max. 5 m Bildschirm Leuchttasten Ein/Aus Motorstatus Schmutzeimer Rücksetzen entleeren...
  • Page 26 Importanti misure di sicurezza ........2 CONTENUTO L'imballaggio del sistema aspirapolvere contiene i seguenti pezzi. Informazioni generali ...........3 Installazione ..............3 Test del sistema ............4 Istruzioni per l'uso ............4 Indicazioni LED ............4 1- Sacchetto di aspirazione Schermo LCD .............4 Riduttore per sacchetto ..........5 Valvola accessoria ............5 Riduttore a gomito Riduttore di...
  • Page 27 Se la casa non è provvista di un sistema aspirapolvere ATTENZIONE centralizzato, è possibile farsi installare l'impianto aspirapolvere centralizzato Electrolux da un professionista contattando il rivenditore o Prestare attenzione quando si praticano fori nelle pareti poiché potrebbero rifornitore locale oppure scegliere di installarlo da sé.
  • Page 28 Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 8 • Controllare che i collegamenti con il tubo non abbiano perdite d'aria. Sulla schermata principale dello schermo LCD apparirà il logo Electrolux. Fare riferimento a pagina 7 – Immagine 8 Il logo può scorrere da una parte all'altra dello schermo per evitare che l'immagine si fi...
  • Page 29 IN FUNZIONE SCORRERE LO SCHERMO LCD Quando l'unità non è in funzione, è possibile scorrere le funzioni dello schermo LCD per osservare lo stato del vano polvere, il contatore di vita o Quando l'unità è in funzione, l'indicatore di accensione diventa verde. l'ultimo livello di potenza registrato.
  • Page 30 • Controllare in ogni valvola di ingresso la presenza di ostruzioni sui contatti a basso voltaggio. Se non è visibile alcuna ostruzione, Il fi ltro esclusivo di Electrolux è permanente e autopulente. Tuttavia, in scollegare l'aspirapolvere dalla presa di corrente e contattare il più...
  • Page 31 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1032 mm Massimo 1,8 m dalla presa 495 mm Min. 70 cm 465 mm Max. 5 m Schermo Pulsanti LED On/Off Stato del Vuotare il motore Reset vano polvere...
  • Page 32 Precauções importantes ..........2 CONTEÚDO O seu sistema de aspiração central é constituído pelos seguintes acessó- Informação geral ............3 rios. Instalação ..............3 Teste do sistema ............4 Como usar ..............4 Indicações das LED ............4 1- Saco para o aspirador Ecrã LCD ..............4 Adaptador para o saco ..........5 Válvula utilitária ............5 Adaptador curvo...
  • Page 33 • Ligue o seu SAC com o cabo eléctrico fornecido. O modelo, tipo e números de série estão indicados na chapa de O seu SAC Oxygen Electrolux não requer a instalação de um silenciador. identifi cação localizada no painel de controlo ou tampa do motor. Para O seu SAC já...
  • Page 34 Consulte a página 7 - Imagem 8 Consulte a página 7 - Imagem 8 No ecrã principal do LCD, surge o símbolo Electrolux. Este símbolo COMO USAR O SISTEMA DE ASPIRAÇÃO CENTRAL pode mover-se de um lado para o outro para evitar que a imagem fi que queimada no Monitor LCD.
  • Page 35 EM UTILIZAÇÃO NAVEGAR NO LCD Quando não usar a unidade, pode navegar pelas funcionalidades do LCD para ver o estado do receptáculo do lixo, o indicador da vida útil ou Quando usar a unidade, o indicador de energia fi ca verde. Surgem visualizar o nível de energia mais recentemente memorizado.
  • Page 36 • Verifi que se algum dos contactos de baixa tensão no interior de cada válvula está obstruído. Se não detectar obstrução visual, desligue o O fi ltro exclusivo da Electrolux é permanente e auto-recuperável. aspirador do receptáculo de energia e contacte o vendedor/distribuidor No entanto, se tiver perguntas sobre o seu fi...
  • Page 37 100 mm Mín. 30 cm 380 mm Mín. 30 cm Mín. 30 cm 1032 mm Máximo 1,8 m da saída 495 mm Mín. 70 cm 465 mm Máx. 5 m Ecrã Botões LED Ligar/Desligar [On/Off] Estado do Receptáculo Motor Reiniciar de lixo Vazio...
  • Page 38 Viktig säkerhetsinformation .........2 INNEHÅLL Ert centraldammsugarsystems förpackning består av följande delar. Allmän information ............3 Installation ..............3 Systemtest ..............4 Hur man använder ............4 LED lysdiodindikeringar ..........4 1- Dammsugarpåse LCD-skärm ..............4 Påsadapter ..............5 Hjälpventil ..............5 90° Vinklad Yttre Överhettningsskydd ............5 påsadapter utblåsadapter Överbelastningsskydd ..........5 Diagnoser och underhåll ..........5 Inloppspropp...
  • Page 39 Denna apparat måste jordas. Om den skulle krångla eller gå sönder, ger rengöring av fi ltret är mera behändigt. Andra lämpliga platser är i källaren, jordningen en väg med minst motstånd för elektrisk ström och reducerar tvättstugan eller ventilerat förvaringsrum.
  • Page 40 För det ultimata inom luftkontroll fi nns det äkta True HEPA-fi ltret, som kan vara inkluderat i ditt val av motorenhet eller kan köpas från en auktoriserad I händelse av ett överspänningsstopp blinkar TILL/FRÅN-knappens återförsäljare/distributör. True HEPA-fi ltret fästes enkelt så som visas.
  • Page 41 I ANVÄNDNING ATT SCROLLA DIN LCD När den ej används kan du scrolla genom funktionerna i din LCD för att se statusen på skräpbehållaren, kontrollera livslängden eller nyligen sparad Vid användning blir strömindikatorn grön. De 4 progressiva effektstaplarna effektnivå. framträder. En normalt fungerande enhet bör ha alla 4 effektstaplarna Tryck på...
  • Page 42 • Kontrollera inuti varje insugningsventil efter hinder för lågvolts- kontakterna. Om inget visuellt hinder kan upptäckas, koppla loss Electrolux’ exklusiva fi lter är permanent och självrengörande. Men om dammsugaren från strömmatningen och kontakta din närmaste lokala du har frågor angående ditt permanenta självrengörande fi lter, var god auktoriserade återföräljare/distributör.
  • Page 43 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1 032 mm Maximalt 1.8 m från uttag 495 mm Max. 70 cm 465 mm Max. 5 m LCD- skärm LED-knappar Till/Från Motorstatus Återställ Töm skräpbehållare...
  • Page 44 • Sluk for alle knapper før stikket tages ud. • Ikke at anvende den udendørs, eller på våde overfl ader. • Træk ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Man trækker stikket ud, ved • Ikke at blokere motorhjelm eller ventilationsåbninger, samt røret på...
  • Page 45 INSTRUKTIONER JORDFORBINDELSE bil eller garageområde, og hvor tømning af smudsbeholder og rensning af fi lter vil være mere praktisk. Andre passende steder er i kælderen, Dette apparat skal jordes. I tilfælde af funktionsfejl eller nedbrud giver vaskerummet eller i et ventileret opbevaringsrum.
  • Page 46 Til den ultimative luftkontrol har man det ægte True HEPA fi lter, der kan medfølge ved valget af støvsugerenhed, eller kan købes hos en autoriseret I tilfælde af et overstrømsnedbrud, vil ON/OFF knappens røde lys blinke, forhandler/distributør. Påsæt simpelthen det ægte True HEPA fi lter som det GRØNNE lys vil slukkes og tændes hurtigt, og MOTORFEJL lyset vil...
  • Page 47 Da dette er tidsbaseret, kan man Hjælpeventilen ligner indsugningsventilen, men er placeret tæt på fi nde smudsbeholderen for tom eller for fuld. Hvis man har kæledyr, et støvsugerenheden. Denne ventil fi ndes for bekvemmelighed, da den kan værksted eller andre faktorer der forårsager affald oftere, kan man ønske...
  • Page 48 I de fl este tilfælde er det elektriske forsyningsboks. kun nødvendigt at tømme smudsbeholderen to til tre (2-3) gange om året. • Træk stikket ud og kontroller alle vægkontakter og Man fjerner smudsbeholderen ved at trykke på knapperne på beholderens svagstrømstilslutninger for løse ledninger.
  • Page 49 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1.032 mm Maksimum 1,8 m fra udsugning 495 mm Min. 70 cm 465 mm Maks. 5 m skærm LED knapper On/Off [Til/Fra] Motorstatus Nulstil Tøm smudsbeholder...
  • Page 50 Viktige sikkerhetsordninger .........2 INNHOLD Din sentralstøvsugerpakke inneholder følgende elementer. Generell informasjon ...........3 Installasjon ..............3 Systemtest ..............4 Brukerveiledning ............4 LED-indikasjoner ............4 1- Støvsugerpose LCD-skjerm ..............4 Poseadapter ...............5 Nytteventil ..............5 90° Bøyelig Eksternt Overopphetingsvern ...........5 poseadapter utblåsningsadapter Overlastvern ...............5 Diagnostikk og vedlikehold .........5 Inntaksplugg Filtervedlikehold ............6 Innsetting av...
  • Page 51 Hvis hjemmet ditt ikke er utstyrt for et sentralstøvsugersystem kan du gjøre en avtale om å få Electrolux Utvis forsiktighet ved boring av hull i vegger hvor gassledninger, vann rør sentralstøvsugersystem installert av en fagmann ved å...
  • Page 52 Se side 7 - Bilde 8 HVORDAN BRUKE SENTRALSTØVSUGERSYSTEM Electrolux-logoen vil komme frem på hovedskjermen i LCD. Denne logoen kan rulle fra side til side for å unngå at bildet fester seg på LCD-displayet. Ditt sentralstøvsugersystem kontrolleres av en bryter på slangen din. Bare Du vil se logoen når strømenheten ikke er i bruk.
  • Page 53 I BRUK RULLE PÅ DIN LCD Når den ikke er i bruk kan du rulle gjennom funksjonene på din LCD for å observere status for smussbeholderen, livsmåleren eller sist bokførte Når den er i bruk vil strømindikatoren bli grønn. De 4 progressive strømnivå.
  • Page 54 Electrolux' eksklusive fi lter er permanent og selvrensende. Men om du har spørsmål om ditt permanente selvrensende fi lter, kontakt din lokale SENTRALSTRØMENHETEN SLÅR SEG AV SELV autoriserte forhandler/distributør.
  • Page 55 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1 032 mm Maksimum 1.8 m fra uttak 495 mm Min. 70 cm 465 mm Maks. 5 m LCD- skjerm LED-knapper På/Av Motorstatus Tilbakestill Tøm smussbeholder...
  • Page 56 Belangrijke veiligheidsmaatregelen ......2 INHOUDSOPGAVE Het centrale stofzuigsysteem bestaat uit de volgende items. Algemene informatie ...........3 Installatie ..............3 Systeemtest ...............4 Gebruiksaanwijzing .............4 Led-indicaties .............4 1- Zak Lcd-scherm ..............4 Zakadapter ..............5 Polyfunctionele aansluiting ..........5 Zakadapter Externe Bescherming tegen oververhitting .......5 (elleboog van 90°) uitlaatadapter Bescherming tegen overbelasting .......5 Diagnostiek en onderhoud ..........5...
  • Page 57 VOORZICHTIG motorunit. Is uw huis niet geschikt voor een centrale stofzuiger, dan kunt u een contract sluiten om de centrale stofzuiger van Electrolux te laten Wees voorzichtig wanneer u gaten boort in een muur, vanwege de installeren door een professional, via uw lokale dealer of distributeur of u eventuele aanwezigheid van gas- en waterleidingen en elektriciteitsdraden.
  • Page 58 Zie pagina 7 - Afbeelding 8 STOFZUIGER Op het hoofdscherm van de lcd verschijnt het Electrolux-logo. Dit logo kan U bedient uw centrale stofzuiger via een schakelaar op de slang. Steek de van de ene naar de andere kant verschuiven om te voorkomen dat het beeld in de lcd-display wordt gebrand.
  • Page 59 IN GEBRUIK SCHUIVEN DOOR HET LCD-SCHERM Wanneer de stofzuiger niet in gebruik is, kunt u door de kenmerken van uw lcd-scherm schuiven om na te gaan hoe vol de vuilcontainer is, hoe Wanneer de stofzuiger in gebruik is, wordt het vermogenverklikkerlampje het staat met de gebruiksuren of wat het laatst gemeten stroomniveau is.
  • Page 60 Indien u ziet dat deze niet geblokkeerd zijn, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw De exclusieve fi lter van Electrolux is een permanente en zelfreinigende dichtstbijzijnde lokale erkende dealer/distributeur. fi lter. Indien u echter vragen hebt over de permanente, zelfreinigende fi...
  • Page 61 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1.032 mm Maximum 1,8 m van stopcontact 495 mm Min. 70 cm 465 mm Max. 5 m Lcd- scherm Led-knoppen Aan/uit Motorstatus Stofcontainer Resetten leegmaken...
  • Page 62 Важные предупреждения ........2 СОДЕРЖАНИЕ В комплект вашей системы централизованной пылеуборки входят Общие сведения ............3 следующие элементы. Установка ..............3 Проверка системы ...........4 Правила пользования ..........4 Показания индикаторов .........4 1- Мешок пылесоса Жидкокристаллический экран .......4 Адаптер мешка ............5 Дополнительный клапан .........5 Адаптер мешка Внешний...
  • Page 63 обращайтесь к ближайшему уполномоченному дилеру/дистрибьютору. сети при помощи входящего в ее комплект шнура питания. ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Ваша СЦП Electrolux Oxygen не требует сборки глушителя. Ваша система СЦП имеет встроенный глушитель. Однако вы, возможно, Модель, тип и серийные номера изделия указаны на паспортной...
  • Page 64 переключателем на шланге. Просто вставьте шланг в патрубок и включите переключатель. Это включит пылесос и поток воздуха. На главном экране жидкокристаллической панели будет виден логотип Electrolux. Этот логотип может перемещаться из стороны После уборки выключите переключатель на шланге и выньте в сторону, во избежание образования постоянного отпечатка на...
  • Page 65 ИНДИКАЦИЯ РАБОТЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПО ЭКРАНУ В нерабочем режиме можно перемещаться по экрану, чтобы просматривать состояние пылесборника, счетчик срока службы Когда пылесос работает, индикатор питания становится зеленым. или последний записанный уровень эффективности работы. На экране появляются 4 последовательных столбца работы. При Для...
  • Page 66 ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРА • Проверьте внутреннюю часть каждого впускного патрубка - не заблокированы ли низковольтные контакты. Если визуальный Фирменный фильтр Electrolux является постоянным и осмотр не обнаружил помех в контактах, отключите пылесос от самоочищающимся. Однако если у вас возникнут вопросы сети и обратитесь к ближайшему местному уполномоченному...
  • Page 67 100мм Мин. 30 см 380мм Мин. 30 см Мин. 30 см 1032мм Максимум 1,8 м от розетки 495мм Мин. 70 см 465мм Макс. 5 м Жидкокристаллический экран Кнопки индикаторов Перезагрузка Вкл/Выкл Состояние Опорожнение мотора пылесборника...
  • Page 68 Keskusyksikkö Vianetsintä ..............6 Kuvia ................7 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitteiden käytössä on aina oltava varovainen ja huomioitava mm. seuraavat asiat: LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KESKUSPÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. Tämä keskuspölynimuri on tarkoitettu kotitaloudessa syntyvän normaalin pölyn imurointiin. • Kytke vain asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan (katso VAROITUS maadoitusohjeita).
  • Page 69 Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa ilmoittaa, että tuotetta vianetsintää varten, tosin vikojen esiintyminen on hyvin epätodennäköisiä. ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote on toimittava Jos tarvitset lisätietoja asennuksesta tai itse tuotteesta, ota yhteys sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Kun hävität tuotteen paikalliseen jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
  • Page 70 Keskusyksikkö voidaan käynnistää painamalla painiketta, joka sijaitsee Kun olet valmis, käännä letkussa oleva kytkin pois päältä ja irrota letku näytöllä olevan virtasymbolin kohdalla. Paina tätä painiketta kytkeäksesi imurasiasta. Kun irrotat letkua, pidä imurasian kantta muutaman sekunnin keskusyksikön päälle/pois päältä.
  • Page 71 KÄYTÖSSÄ LCD-NÄYTÖN SELAUS Kun keskusyksikkö ei ole käytössä, voit selata LCD-näytön sisältöä ja tarkistaa likasäiliön tilan, lasketun käyttöajan ja viimeksi tallentuneen Kun keskuspölynimuri on käytössä, virtamerkkivalo palaa vihreänä. tehotason. Näytöllä on neljä suoritustehopalkkia. Kun keskusyksikkö toimii normaalisti, Voit selata näyttökohteita painamalla vastaavan oikealle osoittavan kaikkien neljän suoritustehopalkin tulee palaa.
  • Page 72 Poista ja tyhjennä heikkovirtaliitännät löystyneiden johdinten osalta. sisältö. Aseta säiliö takaisin paikalleen kiinnittämällä säiliö takaisin keskusyksikköön. Imuhäviöiden välttämiseksi varmista, että säiliö asettuu • Jos keskusyksikkö ei käynnisty, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään asianmukaisesti paikalleen. tai maahantuojaan. Katso kuvaa 11 sivulla 7 KESKUSYKSIKKÖ...
  • Page 73 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1032 mm Maksimietäisyys pistorasiasta 1,8 m 495 mm Min. 70 cm 465 mm Maks. 5 m LCD- näyttö LED-painikkeet Päällä/Pois Moottorin tila Tyhjennä likasäiliö Resetointi...
  • Page 74 • Nie umieszczać jednostki centralnej w miejscu narażonym na wysoką • Nie umieszczać żadnych przedmiotów w otworach. Nie używać urządzenia, temperaturę ani w miejscu trudno dostępnym, np. na strychu czy w pustce jeżeli otwory są zablokowane; usuwać kurz, kłaczki, włosy oraz inne podpodłogowej. zanieczyszczenia, które mogą zmniejszać przepływ powietrza.
  • Page 75 Należy zachować ostrożność podczas wiercenia otworów w ścianach, aby nie centralnego odkurzania Electrolux wykwalifi kowanemu monterowi lub wybrać uszkodzić rur gazowych, wodociągowych oraz instalacji elektrycznej. opcję samodzielnej instalacji.
  • Page 76 Patrz strona 7, rysunek 8. Patrz strona 7, rysunek 8. INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU CENTRALNEGO Na głównym ekranie wyświetlacza LCD wyświetla się logo Electrolux. Logo ODKURZANIA może przesuwać się z jednej strony ekranu na drugą, aby obraz nie nakładał się na wyświetlacz LCD. Logo jest widoczne, gdy jednostka centralna nie jest używana.
  • Page 77 3. Stosowanie nasadki ograniczającej przepływ powietrza, np. końcówki funkcje w prawo, na ostatnim ekranie ukazuje się numer telefonu serwisu. szczelinowej Przycisk odpowiadający przyciskowi ze strzałką skierowaną w lewo umożliwia 4. Wypełnienie pojemnika na zanieczyszczenia przeglądanie ekranów w drugą stronę. 5. Zablokowanie systemu fi ltracji ZŁĄCZE DO WORKA...
  • Page 78 (patrz zalecenia poniżej). Umieścić wąż w gnieździe wlotowym, w którym nie ma właściwego ssania; zatkać ręką wylot węża. Szybko odsłonić wylot. Powtórzyć cykl kilka razy. Jeżeli nie nastąpi odblokowanie, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą/...
  • Page 79 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1032 mm Maksymalnie 1,8 m od wylotu 495 mm Maks. 70 cm 465 mm Maks. 5 m Ekran Przyciski LED On/Off (Wł./Wył.) Opróżnianie Stan silnika Reset pojemnika na (Kasowanie) zanieczyszczenia...
  • Page 80 Nedostatek proudění vzduchu způsobí přehřátí motoru. • Nevkládejte do výdechů žádné předměty. Nepoužívejte spotřebič, je-li nějaký • Neumísťujte agregát na místo s vysokou teplotou nebo na místo, kde k němu výdech ucpán; odstraňujte prach, textilní odpad, vlasy a veškeré látky, které...
  • Page 81 Viz strana 7 - obrázek 3 dodáván se spotřebičem, neupravujte. • Umístěte agregát na místo, které je stranou hlavního obývacího prostoru. Odsávání by mělo jít snadno připojit k ventilačnímu vedení. To lze provést bez ohledu na materiál, z něhož je dům postaven. VÝSTRAHA •...
  • Page 82 POUŽITÍ CENTRÁLNÍHO VYSÁVACÍHO SYSTÉMU Na hlavní obrazovce LCD displeje se zobrazí logo společnosti Electrolux. Toto logo se může posouvat ze strany na stranu, aby nedošlo k zatuhnutí obrázku na Váš centrální vysávací systém se ovládá spínačem na hadici. Jednoduše vložte LCD displeji.
  • Page 83 Jde o signál toho, že je nutné Pomocný ventil se podobá sacímu ventilu, avšak nachází se vedle agregátu. zkontrolovat a vyprázdnit nádobu na nečistoty. Vzhledem k tomu, že jde o Tento ventil zvyšuje Vaše pohodlí, protože Vám pomáhá odstranit veškeré...
  • Page 84 Nádobu vyjměte a vyprázdněte její obsah. Připevněním k agregátu vraťte nádobu na její místo. Aby nedošlo k poklesu sání, přesvědčte se, • Jestliže nelze jednotku stále spustit, kontaktujte nejbližšího místního že je nádoba správně připevněna.
  • Page 85 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1 032 mm Maximálně 1,8 m od zásuvky 495 mm Min. 70 cm 465 mm Max. 5 m obrazovka LED tlačítka Zap/Vyp Stav motoru Vyprázdnit nádobu Obnova nastavení na nečistoty...
  • Page 86 • Používajte len ako je uvedené v návode. Používajte len s výrobcom • Ak je el. šnúra poškodená musí byť vymenená. Náhradný el. kábel je odporúčanými súčasťami. dostupný u autorizovaného predajcu. • Nepoužívajte s poškodeným káblom alebo zásuvkou. Ak centrálny •...
  • Page 87 Pri vŕtaní stien dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo k poškodeniu vždy napojený na uzemnenú elektrickú zásuvku spĺňajúcu predpisy a inštalácií v stene, napr. el. rozvodov, rozvodov plynu, vody, kúrenia a pod. požiadavky na uzemnenie podľa noriem STN. V prípade vŕtania v murovaných objektoch dbajte, aby nebola narušená...
  • Page 88 Electrolux-Oxygen vybavený HEPA fi ltrom. Kontaktujte svojho dodávateľa. ZÁVADA MOTORA HEPA fi lter sa zasunie do výfukového otvoru. Ak dôjde k preťaženiu motora a aktivácii ističa, agregát sa zastaví, (viď. str.7/obr.7) symbol ON/OFF bude trvalo zelený. V prípade, že dôjde k zastaveniu z dôvodu prúdového preťaženia, symbol ON/OFF bliká...
  • Page 89 častejšie. TEPELNÁ OCHRANA Po vysypaní prachového vedra stlačte tlačidlo „späť“. Po jeho stlačení dôjde k Ak je elektronickou doskou zaznamenaný nárast teploty, agregát sa zastaví a vynulovaniu počítadla 25 hodinového cyklu. Hodnota počítadla sa nenuluje LED prestane svietiť, u agregátov s LCD obrazovkou bude obrazovka blikať.
  • Page 90 • Skontrolujte kontakty vo všetkých zásuvkách, či tu nezostal predmet spojujúci kontakty 24V okruhu. Ak nie je vizuálne zistená akákoľvek ÚDRŽBA FILTRA prekážka, vypnite vysávač odpojením kábla 230V od el. siete a kontaktujte servisnú organizáciu. Exkluzívny fi ltračný systém agregátu Electrolux Oxygen je samočistiaci a nevyžaduje špeciálnu údržbu alebo výmenu.
  • Page 91 100mm (4") Min. 30 cm (12") 380mm (15") Min. 30 cm Min. 30 cm (12") (12") 1032mm (40.5") maximum 1,8 m (6‘) od hadicového vstupu 495mm (19.5") Min. 70 cm (27.5") 465mm (18") Max. 5 m (16.5') obrazovka LED kontrolky Zapnúť...
  • Page 92 • Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Çocukların • yakınında kullanılırken yakın gözetim gereklidir. Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanmakta veya duman çıkarmakta olan hiçbir şeyi almayın. • Emniyetleri için sorumlu bir kişi tarafından gözetilemedikleri ve bu •...
  • Page 93 şekilde elden çıkartıldığında oluşabilecek çevre ve insan MONTAj EMNİYET EKİpMANLARI sağlığı üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine yardımcı olursunuz. Bu ürün hakkında daha fazla bilgi almak için, yerel atık Duvar hazırlıkları ve kapak hazırlıkları için, baret, toplama kuruluşuna veya bu ürün satın aldığınız mağazaya danışın.
  • Page 94 Aşırı akımdan kapatması durumunda ON/OFF düğmesinin Hava kontrolünde en iyisi olan gerçek HEPA filtresi, güç ünitesi KIRMIZI ışığı yanıp söner, YEŞİL ışık hızlı yanıp söner ve MOTOR seçiminizde eklenebilir veya yetkili bir satıcı/distribütörden satın FAULT ışığı SARI renkte hızlı yanıp söner. Alçak gerilim bağlantısı...
  • Page 95 ünitenin içinden hava geçemez ve temizleme ekrandaysa servis çağırmanızı öneririz. işlemi gerçekleşemez. Bu kitapçıktaki yönergeler rutin bakım için bir kılavuz görevi görür. Düzgün hava akışı ve emme, kir Bu simge aşağıdaki sebeplerden dolayı görüntülenebilir: tutucu ve filtre temiz tutularak ve de plastik tüpün ve hortumun •...
  • Page 96 1. Güç ünitesinin toz tutucusunu çıkartın 2. Toz torbasını giriş tüpünden gevşetin, ayırın ve elden çıkartın. 3. Toz torbasını tüpün içine yerleştirin ve iyice bastırın. Tüpe sıkıca sabitlenmesi için toz torbasını deliğini çevirin. 4. Kir tutucusunu merkezi vakum sistemine takın.
  • Page 97 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1032 mm Çıkıştan maks. 1,8 m 495 mm Min. 70 cm 465 mm Maks. 5 m (16.5") Ekran LED düğmeleri Açma/Kapatma Motor Durumu Kir Tutucuyu Boşaltma Sıfırlama...
  • Page 98 • A munkaterület mindig legyen jól megvilágítva. által javasolt tartozékokat használjon. • Az elektromos eszközök tisztítása előtt kapcsolja ki őket. • Ne használja a gépet, ha a vezeték vagy a hálózati csatlakozó sérült. Ha a porszívó nem az előírások szerint működik, leesett, megrongálódott, • Sérült tápkábel esetén azt egy speciális kábellel kell kicserélni, mely a szabadban hagyták vagy vízbe esett, akkor küldje vissza a helyi kereskedőhöz/ hivatalos márkakereskedőnél/forgalmazónál kapható. forgalmazóhoz. • Ne használja a készüléket a porzsák és/vagy szűrő nélkül. NE DOBJA KI AZ ÚTMUTATÓT...
  • Page 99 érni a szűrőt, illetve ellenőrizni FÖLDELéSI UTASÍTÁSOK tudja a készüléket. Ideális hely például a garázs, így autóját és a garázs környékét is felporszívózhatja, illetve a porgyűjtő edény és a szűrő tisztítása is könnyen A készüléket földelni kell. Ha hibás működés vagy meghibásodás fordul elő, megoldhatóvá...
  • Page 100 VILÁGÍT, olvassa el a következőket. Amennyiben a porgyűjtő edény lámpája Ne takarja le a központi készülék tetején található szellőzőnyílásokat. A szellőzés világít, ürítse ki a porgyűjtő edényt, majd nyomja meg és 10 másodpercig tartsa hiánya a motor túlmelegedését okozza. lenyomja a RESET gombot. FIGYELEM MOTORHIBA Abban az esetben ha kiégett egy biztosíték vagy a motor vezetéke levált, és a Ne helyezze a központi készüléket magas hőmérsékletű helyekre, vagy olyan készülék nem működik a PIROS, a ZÖLD és a SÁRGA fény is folyamatosan világít. helyre, ahol nem lehet hozzáférni, pl. tetőtérbe, vagy zsúfolt helyekre. Amennyiben a leállás túlfeszültség miatt jött létre, az ON/OFF gomb PIROSAN A legjobb levegőáramlás biztosítása érdekében használjon valódi HEPA villog, a ZÖLD fény hirtelen ki- és bekapcsol, a MOTORHIBA jelzés pedig szűrőt, melyet kérés esetén a készülékhez mellékelünk. A szűrőt a hivatalos SÁRGA fénye szintén hirtelen ki- és bekapcsol. Ez a hiba 15 másodperc múlva...
  • Page 101 A lapozáshoz egyszerűen nyomja meg a jobbra mutató gombot. működés esetén, mind a 4 sávnak világítania kell. Abban az esetben, ha csak 2 sáv világít, meg kell keresnie a hiba okát. A teljesítmény csökkenésének okai a A következő képernyőn az Élettartam-mérő látható. További lapozás következők lehetnek:...
  • Page 102 Tekintse meg a 7. oldalon található 12. és 13. képet. Amennyiben a csövet már ellenőrizte, és kizárólag egy beszívó szelepnél nincs szívóerő, abban az esetben a dugulás a készülék és a beszívószelep közti csőrendszerben található (tekintse meg a lenti utasításokat). Helyezze be a csövet abba a beszívó szelepbe, ahol nincs szívóerő; kezét tartsa a cső vége felett. Hirtelen vegye el a kezét. Ismételje meg néhányszor. Amennyiben a dugulás nem szűnik meg, lépjen kapcsolatba a legközelebbi...
  • Page 103 100 mm Min. 30 cm 380 mm Min. 30 cm Min. 30 cm 1032 mm Maximum 1,8 m az aljzattól 495 mm Min. 70 cm 465 mm Max. 5 m LCD- kijelző LED-gombok Be/Ki Motor Állapota A porgyűjtő Reset edény megtelt...
  • Page 104 “Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of feeling that we at Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge, and a great deal of thought to anticipating and creating the kind of appliances that our customers really need and want.