Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
AUFBAU Öffnen Sie die Griffe der Ziehen Sie den Rahmen auseinander, Transporttasche und entnehmen Sie bis der Wagen seine volle den Faltwagen. Ausdehnung hat. Schieben Sie die Hinterräder auseinander, bis sie hörbar einrasten.
DACH-AUFBAU Ziehen Sie die Stangen aus den Ziehen Sie die Dach-Plane mit über Rahmen-Ecken, bis sie einrasten. die Endkappen der Stangen. Ansicht der Innenseite: Die Eck- Verstärkungen sind innen.
ABBAU Schieben Sie zunächst die Ziehen Sie den Riemen in der Hinterräder wieder in ihre Mitte des Wagens, während Sie Ausgangsposition. den Vorderrädern die Drehung ermöglichen (nicht belasten). Wenn Die Räder wieder in einer Reihe stehen, drücken Sie den Rahmen zusammen und sichern Sie die Griffe wieder mit den Klettverschlüssen.
Page 9
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Page 10
PRODUCT OVERVIEW Roof cover Cooling bag Transport bag...
Page 11
ASSEMBLY Open the handles of the transport Pull the frame apart until the car is bag and remove the folding trolley. fully extended. Slide the rear wheels apart until you hear them engage.
Page 12
ROOF SET-UP Pull the poles out of the frame Pull the roof cover over the end caps corners until they click into place. of the poles. Inside view: The corner reinforcements are inside.
Page 13
DISASSEMBLY First push the rear wheels back into Pull the belt in the middle of the their starting position. trolley while allowing the front wheels to rotate (not load). When the wheels are back in line, squeeze the frame together and secure the handles with the Velcro fasteners.
Page 15
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
Page 16
VISTA GENERAL DEL APARATO Cubierta de techo Bolsa térmica Bolsa de transporte...
Page 17
MONTAJE Abre las asas de la bolsa de Separa el marco hasta que el carrito transporte y saca el carrito plegable. llegue a su máxima extensión. Separa las ruedas traseras hasta que se encajen de forma audible.
Page 18
MONTAJE DEL TECHO Saque las barras de las esquinas del Tire de la lámina del techo sobre las marco hasta que encajen en su lugar. tapas de los extremos de los postes. Vista del interior: Los refuerzos de la esquina están dentro.
Page 19
DESMANTELAMIENTO Primero empuja las ruedas traseras Tire del cinturón en el medio del a su posición original. carrito mientras permite que las ruedas delanteras giren (no ponga peso sobre ellas). Cuando las ruedas vuelvan a estar en línea, presione el marco y asegure las asas de nuevo con los cierres de velcro.
Page 21
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Page 22
APERÇU DE L‘APPAREIL Bâche de toit Sac isotherme Sac de transport...
Page 23
MONTAGE Ouvrez les poignées du sac de Tirez sur le cadre jusqu'à ce que le transport et retirez le chariot pliant. chariot soit complètement déployé. Écartez les roues arrière jusqu‘à ce que vous les entendiez s‘enclencher.
Page 24
MONTAGE DU TOIT Tirez les tiges hors des coins Tirez la bâche de toit sur les du cadre jusqu'à ce qu'elles embouts des tiges. s'enclenchent. Vue de l‘intérieur : les renforts d‘angle se trouvent à l‘intérieur.
Page 25
DÉMONTAGE Repoussez d'abord les roues arrière Tirez la sangle au milieu du chariot vers leur position d'origine. tout en permettant aux roues avant de tourner (ne pas forcer). Lorsque les roues sont de nouveau alignées, appuyez sur le cadre pour le rassembler et fixez les poignées avec les attaches auto agrippantes.
Page 27
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Page 28
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Telo di copertura Borsa termica Borsa per il trasporto...
Page 29
MONTAGGIO Aprire i manici della borsa ed Distendere il telaio finché il carretto estrarre il carretto pieghevole. non è completamente aperto. Far scorrere le ruote posteriori distanziandole finché non scattano in posizione.
Page 30
MONTAGGIO DEL TETTUCCIO Sfilare le barre dagli angoli del telaio Tirare il telo di copertura sopra il finché non scattano in posizione. cappuccio delle barre. Veduta del lato interno: i sostegni angolari si trovano all’interno.
Page 31
SMONTAGGIO Innanzitutto occorre spingere le Tirare la cinghia al centro del ruote posteriori nella posizione carretto mentre si consente alle iniziale. ruote anteriori di girarsi (non sollecitare). Quando le ruote sono nuovamente allineate comprimere il telaio e fissare i manici con il velcro. Utilizzare la borsa di trasporto per proteggere il carretto durante gli spostamenti.