DE
WARNUNG
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
WARNUNG: Das Gitter sollte nur von Erwachsenen gehandhabt werden.
WARNUNG: Die Pedale nie entfernen, auch nicht für den Transport oder Lagerung.
INFORMATIONEN
Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es wie beschrieben zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen eingesetzt wird. Dieses Sicher-
heitsgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten geeignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause geeignet. Kinder niemals unbeaufsichtigt lassen. Paßt in
Durchgangsöffnungen von 69,5 – 106,5 cm. Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Manuelles Verschluss-System. Passen Sie die Art
der Befestigung der verfügbaren Oberfläche an: Holzschrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonoberfläche, Mehrzweckdübel und
Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche. Es ist wichtig zu prüfen, ob Ihre Wände dem Druck standhalten, den das Gitter im normalen
Gebrauch verursacht. Bei Zweifeln, wenden Sie sich an einen Spezialisten. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und schmutzfreie Durchgangsöffnung
eingebaut werden. Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr verwendet werden.
Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
-Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und nicht über einer tiefer
gelegenen Stufe geschehen. *A
-Soll es dagegen um untersten Ende der Treppe das Kind am treppensteigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden **B
Nur Original-Ersatzteile von Haberkorn für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen und den allgemeinen Zustand der Teile überprüfen.
Eventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen nicht erlauben, über das Sicherheitsgitter zu klettern.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzgitter nach jedem Öffnen wieder richtig gesperrt sind.
Sollte es während der Installation zu Unklarheiten kommen, muss ein Spezialist kontaktiert werden.
PFLEGEHINWEIS
- Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
- Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
- Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
HU
FIGYELEM
FIGYELEM: Tilos fali vasalatok nélkül használni.
FIGYELEM: A biztonsági rács helytelen felszerelése vagy beépítési pozíciója biztonsági kockázatot jelenthet.
FIGYELEM: Ne használja a biztonsági rácsot, ha az alkatrészek károsodtak vagy hiányoznak.
FIGYELEM: Ne szerelje a biztonsági rácsot ablaknyílásokba.
FIGYELEM: Ne használja tovább a biztonsági rácsot, ha a gyermek át tud rajta mászni.
FIGYELEM: A rácsot csak felnőttek kezeljék.
FIGYELEM: Soha ne távolítsa el a pedálokat, szállításhoz és tároláshoz sem.
INFORMÁCIÓK
A rács eleget tesz az EN 1930:2011 szabvány követelményeinek, amennyiben ez a leírásnak megfelelően két tiszta, szilárd támasztó felület közé lesz
felszerelve. Ez a biztonsági rács legfeljebb 24 hónapos gyermekek számára használható. Ez a kisbabák számára készült rács csak otthoni használatra
alkalmas. Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül. 69,5 – 106,5 cm szélességű nyílásokhoz illik. Ajtótokokban és lépcsők felső valamint alsó
végén használható. Kézi zárrendszer.
A rögzítés módját a rendelkezésre álló felülethez kell igazítani: Facsavarok fa felületen, univerzális tiplik és betoncsavarok beton felületen, univerzális
tiplik és gipszcsavarok gipsz felületen, fémcsavarok fém felületen.
Fontos ellenőrizni, hogy a falak ellenállnak-e a nyomással szemben, amelyet a rács szokványos használat esetén kifejt. Kétségek esetén forduljon szakem-
berhez. A biztonsági rácsot csak stabil, zsír- és szennyeződésmentes átjáró nyílásban szabad felszerelni. Baleset bekövetkezte után a biztonsági rácsot
nem szabad tovább használni.
A biztonsági rács pozíciója a lépcsőn negatív kihatással lehet a gyermekek biztonságára.
-Ha a rácsot leesés elleni védelemként akarják a lépcsőre felszerelni, akkor ezt csak a legfelső lépcsőfokon szabad elhelyezni, mélyebben található
lépcsőfokon nem. *A
-Amennyiben a rács ezzel szemben a gyermekeket a lépcsőn való lemenésben kell hogy akadályozza, akkor a legalsó lépcsőfokra kell szerelni. **B
Csak eredeti Haberkorn pótalkatrészeket használjon a termékhez. Rendszeresen ellenőrizze a rögzítések biztonságát és az alkatrészek általános álla-
potát. Az adott esetben szükséges beállításokat a jelen útmutatónak megfelelően végezze. Idősebb gyermekeknek biztonsági okokból nem szabad
megengedni, hogy átmásszanak a biztonsági rácson. Gondoskodjon arról, hogy a védőrács minden kinyitást követően rendesen le legyen zárva.
Amennyiben kérdések merülnének fel a felszerelés során, akkor forduljon szakemberhez.
ÁPOLÁSI TUDNIVALÓK
-A biztonsági rács alkatrészeit nem szükséges kenni.
-Meleg vízzel és egy enyhe tisztítószerrel tisztítsa.
-Soha ne használjon oldószereket, vegyszereket, súrolóport vagy éles tárgyakat a biztonsági rács tisztítására.
CZ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ: Nepoužívat nikdy bez nástěnného kování.
VAROVÁNÍ: Nesprávná montáž nebo nesprávně zvolené místo k montáži této mříže může ohrozit bezpečnost.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte bezpečnostní mříž s poškozenými díly nebo jestliže některé její díly chybí.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte bezpečnostní mříž k zabezpečení oken.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte dále bezpečnostní mříž, jestliže ji může dítě již přelézt.
VAROVÁNÍ: S mříží smí manipulovat jen dospělá osoba.
VAROVÁNÍ: Neodstraňujte pedály, ani při přepravě nebo skladování.
INFORMACE
Mříž splňuje požadavky normy EN 1930:2011, pokud je instalována mezi dvěma čistými a pevnými stěnami. Bezpečnostní mříž je vhodná pro děti ve stáří
do 24 měsíců. Je vhodná jen k použití v domácnosti. Nenechávejte děti nikdy bez dohledu. Montáž je možná jen pro průchody a mezery v šířce od 69,5
do 106,5 cm. Nejlépe je vhodná pro rámy dveří a horní nebo dolní konce schodišť. Manuální, uzavírací systém.
Přizpůsobte způsob připevnění podkladu, který máte k dispozici: Použijte šrouby do dřeva pro dřevěné stěny, víceúčelové hmoždinky a šrouby do beto-
nu pro betonové stěny, víceúčelové hmoždinky a šrouby do sádry pro sádrové panely, šrouby do kovu pro kovové stěny.
Důležité je zkontrolovat, jestli Vaše stěny vydrží při normálním používání zatížení způsobené mříží nebo jejími díly. Při pochybnostech se obraťte na
odborníka. Bezpečnostní mříž se smí montovat je do stabilních, čistých průchodů a bez mastných povrchů. Jestliže došlo v souvislosti s mříží k nehodě,
nesmí se tato mříž dále používat.
Instalace mříže na schodišti může ohrozit bezpečnost Vašeho dítěte:
– jestliže má mříž chránit před pádem ze schodů, pak musí být montována na nejhořejším konci schodiště, nikdy na níže položeném místě. *A
– jestliže má mříž chránit před vstupem na schody, pak musí být montována na nejspodnějším místě schodiště **B
Používejte pro tento výrobek jen náhradní díly firmy Haberkorn. Kontrolujte pravidelně připevnění výrobku a celkový stav jednotlivých dílů. Případně
proveďte potřebná seřízení, jak je popsáno v tomto návodu. Z bezpečnostních důvodů nedovolujte starším dětem přelézání mříže. Zajistěte, aby byla
mříž po každém otevření zase znovu uzavřena.
Jestliže dojde při instalaci mříže k nejasnostem, kontaktujte odborníka.
POKYNY K OŠETŘOVÁNÍ
– žádní díl mříže není nutné promazávat.
– mříž čistěte teplou vodou s jemným čistícím prostředkem.
– nikdy nepoužívejte na čištění mříže rozpouštědla, chemické látky, drhnoucí prášek nebo ostré předměty.
SLO
POZOR
POZOR: Nikoli ne uporabite brez stenskega okovja.
POZOR: Nepravilna montaža ali položaj vgradnje lahko predstavlja varnostno tveganje.
POZOR: Ne uporabite varnostne ograje, če so deli poškodovani ali manjkajo.
POZOR: Varnostne ograje ne namestite v okenske odprtine.
POZOR: Varnostne ograje ne uporabite, če jo lahko Vaš otrok prepleza.
POZOR: Z ograjo naj rokujejo samo odrasli.
POZOR: Nikoli ne odstranite nožnih stikal, tudi ne za potrebe transporta ali skladiščenja.
INFORMACIJE
Ograja izpolnjuje zahteve standarda EN 1930:2011, če jo uporabite - kot je opisano - med dve čisti, trdni oporni površini. Varnostna ograja je primerna
za otroke do 24 mesecev starosti. Ta ograja za dojenčka je primerna za uporabo v hiši. Otroci morajo biti vedno pod nadzorom. Ustreza za prehode od
69,5 – 106,5 cm. Primerna za vratne okvire in za zgornji kot tudi spodnji rob stopnic. Ročni sistem zapiranja.
Način pritrditve prilagodite površini: Leseni vijaki za leseno površino, večnamenski vložki in vijaki za beton za površino iz betona, večnamenski vložki in
vijak za gips za površino iz gipsa, kovinski vijaki za kovinsko površino.
Pomembno je, da preverite, če Vaše stene vzdržijo pritisk, ki ga povzroči ograja pri običajni uporabi. V primeru dvoma se obrnite na strokovnjaka. Var-
nostno ograjo smete vgraditi samo v trden, nemasten in čist prehod-odprtino. Če je prišlo do nesreče z varnostno ograjo, je ne smete več uporabljati.
Položaj varnostne ograje na stopnici lahko negativno učinkuje na varnost Vašega otroka:
-Če ograjo postavite za zaščito pred padcem na stopnicah, jo smete postaviti samo na najvišji stopnici in ne na nižji stopnici. *A
-Če ograjo postavite za preprečitev hoje otroka po stopnicah navzgor, jo morate postaviti na na najnižjo stopnico **B
Uporabite samo originalne nadomestne dele Haberkorn za ta izdelek. Redno preverjajte trdnost pritrditev in splošno stanje delov. Eventualne nastavitve
izvedite kot je navedeno v teh navodilih. Starejšim otrokom iz varnostnih razlogov ne dovolite, da bi plezali čez varnostno ograjo. Preverite, če je zaščitna
ograja po vsakem odpiranju ponovno pravilno zaprta.
Če pride med montažo do nejasnosti, se posvetujte s strokovnjakom.
NAPOTEK ZA VZDRŽEVANJE
-Nobenega od varnostnih delov mreže ni treba mazati.
-Zaščitno ograjo čistite s toplo vodo in blagim čistilnim sredstvom.
-Za čiščenje zaščitne ograje nikoli ne uporabljajte topil, kemikalij, prahu za ribanje ali ostrih predmetov.
SK
VAROVANIE
VAROVANIE: Nikdy nepoužite bez nástenných kovaní.
VAROVANIE: Nesprávne vykonaná montáž alebo nesprávna poloha zabudovania tejto bezpečnostnej mriežky môže
predstavovať bezpečnostné riziko.
VAROVANIE: Bezpečnostnú mriežku nepoužite, ak sú poškodené, alebo ak chýbajú jej časti.
VAROVANIE: Bezpečnostnú mriežku neupevňujte do otvorov okien.
VAROVANIE: Bezpečnostnú mriežku nepoužite, ak ju Vaše dieťa už prelezie.
VAROVANIE: S mriežkou by mali manipulovať len dospelé osoby.
VAROVANIE: Pedále neodstraňujte, ani v prípade prepravy alebo skladovania mriežky.
INFORMÁCIE
Mriežka spĺňa požiadavky normy EN 1930:2011, ak sa použije podľa návodu medzi dve čisté, pevné oporné plochy. Táto ochranná mriežka je vhodná
pre deti vo veku do 24 mesiacov. Táto detská mriežka je vhodná len na použitie v interiéri. Deti nenechajte nikdy bez dozoru. Mriežka je vhodná pre
priechodové otvory 69,5 – 106,5 cm. Je vhodná pre dverové rámy, alebo pre vrchný alebo spodný okraj schodišťa.
Manuálny zatvárací systém.
Upevnenie prispôsobte príslušnému povrchu: Skrutky do dreva na drevený povrch, univerzálne hmoždinky a skrutky do betónu na betónový povrch,
univerzálne hmoždinky a skrutky do sadry na sadrový povrch, skrutky do kovu na kovový povrch.
Je dôležité, mať istotu, či steny odolajú tlaku, ktorý na ne vytvára mriežka pri normálnom používaní. V prípade pochybností sa obráťte na špecialistu.
Bezpečnostná mriežka sa smie namontovať len do stabilného priechodového otvoru, ktorý nesmie byť zamastený a znečistený. Ak bezpečnostná
mriežka spôsobila úraz, už ju viac nepoužite.
Poloha bezpečnostnej mriežky na schodišti by mohla negatívne ovplyvniť bezpečnosť Vášho dieťaťa:
Ak mriežku upevníte na ochranu proti spadnutiu dieťaťa na schodišti, upevnite ju na najvyššom schode a nie nad hlbšie umiestneným schodom *A
Ak má mriežka naproti tomu dieťaťu zabrániť v lezení po schodoch na najspodnejšom konci schodišťa, musí byť upevnená na najspodnejšom schode **B
Používajte len originálne náhradné diely od spoločnosti Haberkorn určené pre tento produkt. Pravidelne kontrolujte bezpečné upevnenie a celkový
stav častí produktu. V prípade potreby vykonajte eventuálne nastavenia podľa pokynov uvedených v tomto návode. Starším deťom z bezpečnostných
dôvodov nedovoľte, aby bezpečnostnú mriežku preliezali. Dajte pozor, aby boli ochranné mriežky po každom otvorení opäť správne zablokované.
Ak Vám počas inštalácie nie je niečo jasné, spojte sa so špecialistom.
POZNÁMKA TÝKAJÚCA SA OŠETROVANIA PRODUKTU
- Žiadny diel bezpečnostnej mriežky nie je potrebné mazať.
- Bezpečnostnú mriežku čistite teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom.
- Na čistenie bezpečnostnej mriežky nikdy nepoužite rozpúšťadlá, chemikálie, drsné prášky alebo ostré predmety.
HR
UPOZORENJE
UPOZORENJE: Nikada nemojte koristiti bez zidnih armatura.
UPOZORENJE: Pogrešna montaža ili krivi položaj ugradnje ovih sigurnosnih rešetaka može predstavljati rizik za sigurnost.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti sigurnosne rešetke, ako dijelovi nedostaju ili ako su oštećeni.
UPOZORENJE: Sigurnosne rešetke se ne smiju montirati na otvor prozora.
UPOZORENJE: Nemojte više koristiti sigurnosne rešetke, ako se vaše dijete može penjati preko njih.
UPOZORENJE: Rešetkama smiju rukovati samo odrasli.
UPOZORENJE: Ne ukljanjajte pedale nikada, niti za prijevoz niti za skladištenje.
INFORMACIJE
Rešetke ispunjavaju zahtjeve smjernice EN 1930:2011, pod uvjetom da se koriste kako je opisano između dvije čiste, čvrste potporne površine. Ove sigur-
nosne rešetke su prikladne za djecu do 24 mjeseca. Ova rešetka za bebe je samo prikladna za upotrebu u kući. Ne ostavljajte djecu nikada bez nadzora.
Odgovara za otvore od 69,5 – 106,5 cm. Pogodna za okvir vrata i za gornji kao i donji rub stepenica. Ručno zaključavanje sustava.
Prilagodite način pričvršćivanja na raspoloživu površinu: vijke za drvo za drvene površine, višenamjenske tiple i vijke za beton za betonske površine,
višenamjenske tiple i vijke za gips za gipsane površine, metalne vijke za metalne površine.
Važno je da provjerite, da li vaši zidovi mogu izdržati pritisak koji nastaje kod normalnog korištenja. Kod nedoumice, konzultirajte stručnjaka. Sigurnosne
rešetke se moraju ugraditi u stabilne otvore bez masnoće i prljavštine. Ako je nastala nesreća sa sigurnosnim rešetkama, one se više ne smiju koristiti.
Položaj sigurnosne rešetke na stepenicama može negativno utjecati na sigurnost vašeg djeteta:
-Ako se rešetka stavlja na stepenice za zaštitu od padanja, smije se samo postavljati na gornjem vrhu stepenica, a ne na dubljoj razini stepenica. *A
-Ako se dijete na donjem kraju stepeništa treba spriječiti da se penje na stepenice, onda se rešetke trebaju staviti na donju stepenicu **B
Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove od tvrte Haberkorn za ovaj proizvod. Redovito provjerite sigurnost pričvršćivanja i opće stanje dijelo-
va. Izvršite eventualna podešavanja kao što je opisano u ovim uputama. Iz sigurnosnih razloga ne dopustite starijoj djeci da se penju preko sigurnosnih
rešetaka. Uvjerite se, da su sigurnosne rešetke nakon svakog otvaranja opet pravilno blokirane.
Ako je kod montaže došlo do zabune, mora se kontaktirati stručnjak.
UPUTA ZA ODRŽAVANJE
-Ni jedan dio sigurnosnih rešetaka se ne mora podmazivati.
-Očistite sigurnosne rešetke s toplom vodom i blagim sredstvom za čišćenje.
-Za čišćenje sigurnosnih rešetaka nikada ne koristite otapala, kemikalije, abrazivne ili oštre predmete.
RO
AVERTIZARE
AVERTIZARE: Nu utilizați niciodată fără clemele de perete.
AVERTIZARE: Montarea greșită sau poziționarea greșită a acestui grilajului de protecție poate reprezenta un pericol de siguranță.
AVERTIZARE: Nu utilizați grilajul de protecție atunci când componentele sunt deteriorate sau lipsesc.
AVERTIZARE: Nu fixați de geamuri acest grilaj de protecție.
AVERTIZARE: Nu mai utilizați grilajul de protecție atunci când copilul poate trece pe deasupra.
AVERTIZARE: Grilajul trebuie utilizat doar de adulți.
AVERTIZARE: Nu îndepărtați niciodată pedala, nici în timpul transportului sau pentru depozitare.
INFORMAȚII
Grilajul corespunde cerințelor normei EN 1930:2011, în condiția în care acesta este poziționat conform descrierii între două suprafețe de susținere curate,
fixe. Acest grilaj de protecție este recomandat copiilor până la 24 de luni. Acest grilaj de protecție pentru copii este recomandat doar uzului casnic. Nu
lăsați niciodată copii nesupravegheați. Se potrivește pentru deschideri între 69,5 – 106,5 cm. Este recomandat pentru cadrul ușii și pentru partea de sus
și jos a scărilor. Sistem manual de închidere.
Adaptați tipul fixării de suprafața disponibilă: șuruburi din lemn pentru suprafețe din lemn, dibluri multifuncționale și șuruburi pentru benton pentru
suprafețe din beton, dibluri multifuncționare și șuruburi pentru ghips pentru suprafețe din ghips, șuruburi pentru metal pentru suprafețe metalice.
Este important să se verifice dacă pereții sunt rezistenți la presiunea pe care o exercită grilajul la o utilizare normală. Dacă aveți nelămuriri, adresați-vă
unui specialist. Grilajul de siguranță trebuie montat doar pe o deschidere stabilă, degresată și curată. Dacă a avut loc un accident cu grilajul de siguranță,
atunci acesta nu mai trebuie utilizat.
Poziționarea grilajului de siguranță pe treaptă poate avea efecte negative asupra siguranței copilului dumneavoastră:
-Dacă grilajul de siguranță este montat pe treapta de sus a scării pentru a preveni căderea, acesta trebuie amplasat pe cea mai înaltă treaptă și nu pe
cea mai joasă. *A
-Dacă grilajul este folosit la capătul de jos al scării atunci acesta trebuie fixat pe treapta cea mai de jos **B
Pentru acest produs utilizați doar piese de schimb originale de la Haberkorn. Verificați în mod regulat siguranța prinderilor și starea generală a com-
ponentelor. Efectuați reglările necesare conform descrierii din acest manual de instrucțiuni. Nu permiteți copiilor mai mari să se cațere peste grilaj din
motive de siguranță. Asigurați-vă că grilajul este blocat corect după fiecare deschidere.
Dacă aveți neclarități în timpul instalării, trebuie să contactați un specialist.
INDICAȚII DE ÎNTREȚINERE
-Componentele grilajului de siguranță nu trebuie unse.
-Grilajul de siguranță se curăți cu apă caldă și un agent de curățare neagresiv.
-Pentru curățare nu utilizați niciodată solvenți, agenți chimici, prafuri de curățat sau obiecte ascuțite.
IT
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
AVVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
AVVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o manca.
AVVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre.
AVVERTIMENTO: Smettete l'uso della barriera se il bambino è in grado di arrampicarla.
INFORMAZIONI
Se montato secondo le istruzioni, fra due superfici pilite, strutturalmente solide, il cancelletto è conforme alla normativa: EN 1930:2011. Questa barriera è stata pro-
gettata per bambini di età fino a 24 mesi. Questo girello può essere usato solo per usi domestici. Non lasciare mai incustodito il vostro bambino. La barriera si adatta
ad aperture da 69,5 - 106,5 cm. Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale. Sistema di chiusura manuale. Adattate il tipo di fissaggio a
seconda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per calcestruzzo per superfici in calcestruzzo,
tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche. Montare la barriera in un'apertura di costruzione solida
esente da sporcizia e grasso. Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere più utilizzata.
Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicata esclusivamente sul gradino superiore. *A
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più basso. **B
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Haberkorn per questo prodotto. Controllare periodicamente che le staffe siano sicure e che le parti si trovino in buone con-
dizioni. Se necessario regolare la barriera attenendosi alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalcare la barriera in quanto ciò può costituire
un pericolo. Assicuratevi che il cancelletto sia chiuso in maniera appropriata ogni qualvolta viene usato.
MANUTENZIONE DEL VOSTRO PRODOTTO
- Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
- Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
- Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglienti.
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
AVERTISSEMENT: Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s'avérer dangereux.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la barrière si l'un de ses éléments est endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser la barrière une fois l'enfant à même de grimper dessus.
INFORMATIONS
Quand elle est installée conformément au mode d'emploi, entre deux surfaces solides et stables, cette barrière est conforme à la norme EN 1930 : 2011. Cette
barrière est conçue pour les enfants jusqu'à 24 mois. Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance. Convient aux ouvertures comprises entre 69,5 et 106,5 cm. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et inférieure des escaliers.
Système de fermeture manuel. Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour support
béton, chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. La barrière doit être fixée à une ouverture dont la structure est
stable et solide. Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse. Si votre barrière est endommagée, si elle a subi un choc accidentel,
quelle qu'en soit la raison, ne l'utilisez plus.
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant:
- Si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l'escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier d'étage. *A
- Si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l'escalier, il convient de la positionner sur la dernière marche. **B
N'utilisez que des pièces supplémentaires ou de rechange fournies par Haberkorn. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l'état général des différentes parties
de la barrière. Ajustez-les quand c'est nécessaire en suivant ce mode d'emploi. N'autorisez pas vos enfants plus âgés à escalader la barrière. Cela peut représenter un
danger. Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après chaque utilisation.
ENTRETIEN
- Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
- Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
- N'utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
*
A
**
A
B
B
www.a-haberkorn.at