3
• Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole.
Secure in position with M12 x 40 receiver bolt (E), M12 lock washer (D), and
M12 washer (F) as illustrated. Tighten firmly with 19mm or (3/4") socket wrench.
Faites glisser l'attelage dans la barre d'attelage jusqu'à ce que le trou du tube horizontal s'aligne avec
le trou de l'attache-remorque. Fixez avec la vis du récepteur M12 x 40 (E), la rondelle de blocage M12
(D) et la rondelle M12 (F), comme illustré. Serrez fermement avec une clé à douille de 19 mm ou 3/4 po.
Deslice el soporte de remolque dentro de la barra de remolque hasta que el orificio en el tubo
horizontal se alinee con el orificio del soporte. Fíjelo en su lugar con el perno M12 x 40 del
soporte (E), la arandela de seguridad M12 (D) y la arandela plana M12 (F), tal como se
muestra. Ajuste firmemente con una llave de tubo de 19 mm (3/4").
4
• Position bike arm assembly in upright position as illustrated.
Positionnez le bras pour vélo en position redressée comme illustré.
Colocar el ensamblaje del brazo de la bicicleta en posición vertical
según se muestra
5015936_00
FOR 1 1/4" INSTALLATION
POUR UNE INSTALLATION À 3,2 CM (1,25 PO)
PARA LA INSTALACIÓN DE 3,2 CM (1 1/4 DE PULG.)
• Remove adapter sleeve, short (M) using hex key 5mm.
Retirez le manchon de serrage court (M) à l'aide de la clé
hexagonal 5 mm.
Retirar el manguito adaptador corto (M) utilizando una
llave Allen de 5 mm.
• Insert pin and safety latch
Insérez le verrou anti-vol et la goupille en place.
Introducir el pasador y el cerrojo de seguridad.
WARNING: W hen securing the upper bike assembly in the upright position
make sure the pin is fully engaged.
ATTENTION:
Assurez-vous que la goupille est engagée à fond lors de la fixation de
l'ensemble pour vélo supérieur en position redressée.
ADVERTENCIA: Cuando sujete el ensamblaje superior de la bicicleta en la
posición vertical, asegúrese de que el pasador esté
completamente enganchado.
3 of 6