Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour FlowOx 2.0:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Item list
1) Manual
2) Control Unit
3) Absorgel Pouch
4)Power supply (main inlet cables)
5) USB Memory Stick
6) Time Card
7) Padding
8) Seal
9) Positioner
10) Strap
11) Pressure Chamber
Boot Setup first time use
1) Place positioner grooves onto
Pressure Chamber ridges. Move
forwards or backwards as required.
1
4
5
6
2) Insert Padding, place Air Vents into holes,
attach fastening band at the top to the studs.
2
3
7
3) Place Seal onto stud
and around the top of
the Pressure Chamber.
11
10
8
9
4) Attach the strap
around the bottom of
the seal at the front
and fasten
onto the stud.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Otivio FlowOx 2.0

  • Page 1 Item list 1) Manual 2) Control Unit 3) Absorgel Pouch 4)Power supply (main inlet cables) 5) USB Memory Stick 6) Time Card 7) Padding 8) Seal 9) Positioner 10) Strap 11) Pressure Chamber Boot Setup first time use 2) Insert Padding, place Air Vents into holes, 3) Place Seal onto stud 4) Attach the strap 1) Place positioner grooves onto...
  • Page 2 Treatment - Regular use 1) Connect the Hose from the 3) Gently pull the seal over 4) Place foot on top of 5) Pull the seal onto 6) Start the treat- Pressure Chamber to the Control the outside of the Pressure positioner centrally in the leg to make the ment by switching...
  • Page 3 Objektlista 1) Manual 2) Styrenhet 3) Absorgel-påse 4) Strömförsörjning (huvudingångsledningar) 5) USB-minne 6) Tidkort 7) Dämpning 8) Tätning 9) Positionerare 10) Rem 11) Tryckkammare Uppstart första gången Placera positioneringsspåren på Sätt in vaddering, placera luftventiler i hål, Fäst Placera försegling på knopp Fäst bandet runt Tryckkammarräflor.
  • Page 4 Behandling – normal användning 1) Anslut slangen från tryckkammaren till Dra försiktigt 4) Placera foten ovanpå 6) Dra tätningen på benet 6) Starta behandlingen kontrollenheten. förseglingen över utsidan positioneraren centralt i för att lufttäta genom att slå på enheten, 2) Anslut extern strömförsörjning till...
  • Page 5 Stykkliste 1) Håndbok 2) Kontrollenhet 3) Fuktfjerner 4) Strømforsyning 5) Minnepenn 6) Tidskort 7) Polstring 8) Tetning 9) Posisjoneringsinnretning 10) Stropp 11) Trykkammer Oppstartsoppsett – første gangs bruk ) Plasser innretningen i trykkammeret. Monter polstringen, plasser lufteåpninger i hullene, fest Plasser tetningen på...
  • Page 6 Behandling – regelmessig bruk 1) Koble slangen fra trykkammeret til 3) Brett tetningen forsiktig over 4) Plasser foten på 5) Trekk tetningen rundt 6) Start behandlingen ved kontrollenheten. utsiden av trykkammeret. posisjoneringsinnretningen benet for å få trykkammeret å slå på enheten ved å 2) Koble ekstern strømforsyning...
  • Page 7 Stykliste 1) Manual 2) Betjeningsenhed 3) Absorgel-pose 4) Strømforsyning (hovedkontaktkabler) 5) USB-stick 6) Tidskort 7) Dæmpning 8) Forsegling 9) Indstillingsanordning 10) Strop 11) Trykkammer Boot-opsætning ved brug første gang Placér forseglingen på tappen Fastgør stroppen ) Placer positioneringssporene på Indsæt dæmpningen, placer luftventilerne i hullerne, og omkring toppen af omkring bunden af trykkammerkanterne.
  • Page 8 Behandling - regelmæssig brug 1) Tilslut slangen fra trykkammeret til 3) Træk forseglingen forsigtigt over 4) Placer foden ovenpå 5) Hiv forseglingen på benet 6) Start behandlingen ved betjeningsenheden. ydersiden af kammeret. indstillingsanordningen midt i for at gøre trykkammeret at tænde enheden ved at 2) Tilslut en ekstern strømforsyning til trykkammeret.
  • Page 9 Teileliste 1) Bedienungsanleitung 2) Steuergerät 3) Absorgel-Beutel 4) Stromversorgung (Hauptkabel) 5) USB-Stick 6) Zeitkarte 7) Polsterung 8) Dichtung 9) Positionierer 10) Riemen 11) Druckkammer Erstinbetriebnahme Dichtung auf den Bolzen und Befestigen Sie den ) Nuten des Positionierers auf Polsterung einsetzen, Lüftungsöffnungen in die Löcher um die Oberseite der Riemen am Boden der Druckkammerkämme einsetzen.
  • Page 10 Behandlung - Regelmäßige Anwendung 1) Schließen Schlauch 3) Ziehen Sie die Dichtung 4) Platzieren Sie den Fuß 5) Ziehen Sie die Dichtung 6) Starten Sie die vorsichtig über die Außenseite der auf der Oberseite des auf den Schenkel, um die Druckkammer an das Steuergerät an.
  • Page 11 Lista de elementos 1) Manual 2) Unidad de control 3) Bolsa Absorgel 4) Fuente de alimentación (cables principales de entrada) 5) Lápiz de memoria USB 6) Ficha 7) Relleno 8) Sello 9) Posicionador 10) Correa Cámara de presión Ajuste de arranque por primera vez ) Coloque las ranuras del posicionador en Inserte el relleno, coloque los respiraderos en los Coloque el sello en el...
  • Page 12 Tratamiento: uso regular 1) Conecte la manguera de la cámara de 3) Tire suavemente del sello sobre 4) Coloque el pie en la parte 5) Tire del sello sobre la pata 6) Inicie el tratamiento el exterior de la cámara de presión. superior del posicionador de para que la cámara de presión a la unidad de control.
  • Page 13 Elenco degli elementi 1) Manuale 2) Unità di controllo 3) Absorgel Pouch 4) Cavi di alimentazione (cavi di ingresso principali) 5) Memory Stick USB 6) Time Card 7) Imbottitura 8) Guarnizione 9) Posizionatore 10) Cinghia 11) Camera pressurizzata Configurazione dello stivale al primo utilizzo ) Posizionate le scanalature del Inserite l'imbottitura, posizionate le prese d'aria nei...
  • Page 14 Trattamento - Utilizzo regolare 1) Collegate il tubo che parte dalla camera 3) Tirate delicatamente la 4) Posizionate centralmente 5) Tirate la guarnizione sulla 6) Avviate il trattamento guarnizione sopra la parte esterna il piede sulla parte superiore gamba per rendere ermetica pressurizzata e va all'unità...
  • Page 15 Itemlijst 1) Handleiding 2) Besturingseenheid 3) Zakje Absorgel 4) Voeding (netsnoer) 5) USB-geheugenstick 6) Tijdkaart 7) Padding 8) Afdichting 9) Voetsteun 10) Band 11) Drukkamer Laars instellen voor eerste gebruik Plaats de groeven van de voetsteun op Plaats de luchtopeningen van de padding in de Plaats de afdichting op de Bevestig de band de ribbels van de drukkamer.
  • Page 16 Behandeling - Regelmatig gebruik 1) Verbind de slang van de drukkamer met de 3) Trek de afdichting voorzichtig over de 4) Plaats de voet bovenop de 5) Trek de afdichting rond het 6) Start de behandeling door buitenkant van de druk-kamer. voetsteun in het midden van de been voor een luchtdichte het apparaat aan te zetten...
  • Page 17 Liste des éléments 1) Manuel 2) Unité de contrôle 3) Pochette Absorgel 4) Alimentation (câbles d’entrée principaux) 5) Clé USB 6) Carte de pointage 7) Rembourrage 8) Joint 9) Dispositif de positionnement 10) Sangle 11) Chambre de pression Configuration de démarrage première utilisation Placez les rainures du dispositif de Insérez le rembourrage, placez les évents dans les...
  • Page 18 Traitement - usage régulier 1) Connectez le tuyau flexible de la 3) Tirez doucement le joint sur 4) Placez le pied au-dessus 5) Tirez le joint sur la jambe 6) Commencez le chambre de pression à l'unité de contrôle. l'extérieur de la chambre de du dispositif de pour rendre la chambre de traitement en allumant...
  • Page 19 アイテムリスト 1) マニュアル 2) 制御ユニット 3) アブソーゲルポーチ 4)電源(主電源ケーブル) 5) USB メモリスティック 6) タイムカード 7) パディング 8) シール 9) ポジショナー 10) ストラップ 11) 圧力チャンバー 初回使用時のブート設定 ポジショナーの溝を圧力チャン パッディングを挿入し、通気孔を穴に合わ シールをスタッドと圧 ストラップを正面の 力チャンバーの上部周囲に シールの下部周囲に取 バーの溝に固定します。必要に応じ せ、スタッドの上部に固定バンドを取り付けま 固定します。 り付け、スタッドに固 て前方または後方に動かします。 す。 定します。...
  • Page 20 治療 - 通常の使用 5) シールを脚部の方へ引 オン/オフボタン 圧力チャンバーのホースを制御ユニッ 圧力チャンバーの外側のシ 圧力チャンバーの中 トに接続します。 を押して、デバイ っ張って、圧力チャンバ ールを静かに引っ張ります。 央のポジショナーの上 2) 外部電源を制御ユニットに差し込んでか スの電源をオンに に足部を置きます。 ーを気密にします。 ら、コンセントに接続してください。 して治療を開始し 。 ます バルブ解放ボタンを押 空気を迅速に除去す シールを圧力チャンバーの 治療後、オン/オフボタンを押して装 して、パディングから空 るには、内側のパッデ 外側に下ろします。 置の電源をオフにします。 気を取り除きます。 ィングを押し下げま す。 注: E3 低い空気漏れ E4 データ転送エラー タイムカード | 利用可能な時間が E2 深刻な空気漏れ...
  • Page 21 产品列表 1) 手册 2) 控制单元 3) Absorgel 干燥剂袋 4)电源(主入口电缆) 5) USB 记忆棒 6) 时间卡 7) 衬垫 8) 密封件 9) 定位器 10) 绑带 11) 压力室 首次使用启动设置 将密封件放在螺柱上 将定位器凹槽放在压力室脊上 插入衬垫,将通风口放入孔中,将顶部 在前面将绑带系在 压力室顶部周围。 面。根据要求,向前或向后移动。 的紧固带固定在螺柱上。 密封件底部周围并紧固 在螺柱上。...
  • Page 22 治疗 - 经常使用 3) 轻轻地将密封件拉过压力 1) 从压力室到控制单元连接软管。 将脚放在定位器的顶 按开/关按钮,打开 5) 将密封件拉到腿上,使 2) 插入墙壁插座之前,请将外部电源 室外边。 压力室不漏气。 部,在压力室中央。 设备,开始治疗。 插入控制单元。 按下释放阀按钮, 。 若要快速移除空气,请 治疗后,按开/关按钮,关闭设备 将密封圈向下翻到压力室外 从衬垫中除去空气。 按压内部衬垫 。 边。 注意: E2 严重空气泄漏 E3 低空气量 时间卡|可用时间 E4 数据传输错误 如果问题仍然存在, 没有足够的空气发挥作用(低空气 联系临床医生或当地经销商。 泄漏量高于正常值且没能输 未传输数据,例如由于过早取出 USB 下降到...