Page 1
Item list 1) Manual 2) Control Unit 3) Absorgel Pouch 4)Power supply (main inlet cables) 5) USB Memory Stick 6) Time Card 7) Padding 8) Seal 9) Positioner 10) Strap 11) Pressure Chamber Boot Setup first time use 2) Insert Padding, place Air Vents into holes, 3) Place Seal onto stud 4) Attach the strap 1) Place positioner grooves onto...
Page 2
Treatment - Regular use 1) Connect the Hose from the 3) Gently pull the seal over 4) Place foot on top of 5) Pull the seal onto 6) Start the treat- Pressure Chamber to the Control the outside of the Pressure positioner centrally in the leg to make the ment by switching...
Page 3
Objektlista 1) Manual 2) Styrenhet 3) Absorgel-påse 4) Strömförsörjning (huvudingångsledningar) 5) USB-minne 6) Tidkort 7) Dämpning 8) Tätning 9) Positionerare 10) Rem 11) Tryckkammare Uppstart första gången Placera positioneringsspåren på Sätt in vaddering, placera luftventiler i hål, Fäst Placera försegling på knopp Fäst bandet runt Tryckkammarräflor.
Page 4
Behandling – normal användning 1) Anslut slangen från tryckkammaren till Dra försiktigt 4) Placera foten ovanpå 6) Dra tätningen på benet 6) Starta behandlingen kontrollenheten. förseglingen över utsidan positioneraren centralt i för att lufttäta genom att slå på enheten, 2) Anslut extern strömförsörjning till...
Page 6
Behandling – regelmessig bruk 1) Koble slangen fra trykkammeret til 3) Brett tetningen forsiktig over 4) Plasser foten på 5) Trekk tetningen rundt 6) Start behandlingen ved kontrollenheten. utsiden av trykkammeret. posisjoneringsinnretningen benet for å få trykkammeret å slå på enheten ved å 2) Koble ekstern strømforsyning...
Page 7
Stykliste 1) Manual 2) Betjeningsenhed 3) Absorgel-pose 4) Strømforsyning (hovedkontaktkabler) 5) USB-stick 6) Tidskort 7) Dæmpning 8) Forsegling 9) Indstillingsanordning 10) Strop 11) Trykkammer Boot-opsætning ved brug første gang Placér forseglingen på tappen Fastgør stroppen ) Placer positioneringssporene på Indsæt dæmpningen, placer luftventilerne i hullerne, og omkring toppen af omkring bunden af trykkammerkanterne.
Page 8
Behandling - regelmæssig brug 1) Tilslut slangen fra trykkammeret til 3) Træk forseglingen forsigtigt over 4) Placer foden ovenpå 5) Hiv forseglingen på benet 6) Start behandlingen ved betjeningsenheden. ydersiden af kammeret. indstillingsanordningen midt i for at gøre trykkammeret at tænde enheden ved at 2) Tilslut en ekstern strømforsyning til trykkammeret.
Page 9
Teileliste 1) Bedienungsanleitung 2) Steuergerät 3) Absorgel-Beutel 4) Stromversorgung (Hauptkabel) 5) USB-Stick 6) Zeitkarte 7) Polsterung 8) Dichtung 9) Positionierer 10) Riemen 11) Druckkammer Erstinbetriebnahme Dichtung auf den Bolzen und Befestigen Sie den ) Nuten des Positionierers auf Polsterung einsetzen, Lüftungsöffnungen in die Löcher um die Oberseite der Riemen am Boden der Druckkammerkämme einsetzen.
Page 10
Behandlung - Regelmäßige Anwendung 1) Schließen Schlauch 3) Ziehen Sie die Dichtung 4) Platzieren Sie den Fuß 5) Ziehen Sie die Dichtung 6) Starten Sie die vorsichtig über die Außenseite der auf der Oberseite des auf den Schenkel, um die Druckkammer an das Steuergerät an.
Page 11
Lista de elementos 1) Manual 2) Unidad de control 3) Bolsa Absorgel 4) Fuente de alimentación (cables principales de entrada) 5) Lápiz de memoria USB 6) Ficha 7) Relleno 8) Sello 9) Posicionador 10) Correa Cámara de presión Ajuste de arranque por primera vez ) Coloque las ranuras del posicionador en Inserte el relleno, coloque los respiraderos en los Coloque el sello en el...
Page 12
Tratamiento: uso regular 1) Conecte la manguera de la cámara de 3) Tire suavemente del sello sobre 4) Coloque el pie en la parte 5) Tire del sello sobre la pata 6) Inicie el tratamiento el exterior de la cámara de presión. superior del posicionador de para que la cámara de presión a la unidad de control.
Page 13
Elenco degli elementi 1) Manuale 2) Unità di controllo 3) Absorgel Pouch 4) Cavi di alimentazione (cavi di ingresso principali) 5) Memory Stick USB 6) Time Card 7) Imbottitura 8) Guarnizione 9) Posizionatore 10) Cinghia 11) Camera pressurizzata Configurazione dello stivale al primo utilizzo ) Posizionate le scanalature del Inserite l'imbottitura, posizionate le prese d'aria nei...
Page 14
Trattamento - Utilizzo regolare 1) Collegate il tubo che parte dalla camera 3) Tirate delicatamente la 4) Posizionate centralmente 5) Tirate la guarnizione sulla 6) Avviate il trattamento guarnizione sopra la parte esterna il piede sulla parte superiore gamba per rendere ermetica pressurizzata e va all'unità...
Page 15
Itemlijst 1) Handleiding 2) Besturingseenheid 3) Zakje Absorgel 4) Voeding (netsnoer) 5) USB-geheugenstick 6) Tijdkaart 7) Padding 8) Afdichting 9) Voetsteun 10) Band 11) Drukkamer Laars instellen voor eerste gebruik Plaats de groeven van de voetsteun op Plaats de luchtopeningen van de padding in de Plaats de afdichting op de Bevestig de band de ribbels van de drukkamer.
Page 16
Behandeling - Regelmatig gebruik 1) Verbind de slang van de drukkamer met de 3) Trek de afdichting voorzichtig over de 4) Plaats de voet bovenop de 5) Trek de afdichting rond het 6) Start de behandeling door buitenkant van de druk-kamer. voetsteun in het midden van de been voor een luchtdichte het apparaat aan te zetten...
Page 17
Liste des éléments 1) Manuel 2) Unité de contrôle 3) Pochette Absorgel 4) Alimentation (câbles d’entrée principaux) 5) Clé USB 6) Carte de pointage 7) Rembourrage 8) Joint 9) Dispositif de positionnement 10) Sangle 11) Chambre de pression Configuration de démarrage première utilisation Placez les rainures du dispositif de Insérez le rembourrage, placez les évents dans les...
Page 18
Traitement - usage régulier 1) Connectez le tuyau flexible de la 3) Tirez doucement le joint sur 4) Placez le pied au-dessus 5) Tirez le joint sur la jambe 6) Commencez le chambre de pression à l'unité de contrôle. l'extérieur de la chambre de du dispositif de pour rendre la chambre de traitement en allumant...