Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

APM
Process Meter
CAUTION: Risk of Danger
Read complete instructions prior to installation
and operation of the unit
CAUTION: Risk of electric shock
EN: Before installation, read the Safety Warnings
overleaf.
DE: Vor der Installierung, lesen Sie die
Sicherheitswarnungen umseitig.
FR: Avant l'installation, lisez les Avertissements de
Sécurité au verso.
ES: Antes de la instalación, lea las advertencias de
seguridad al dorso.
IT: Prima dell'installazione, leggere le avvertenze di
sicurezza sul retro.
Size / Größe / Taille /
El Tamaño / La dimensione
68 x 68mm (2.68in) +0.7 -0mm
EN: Size of the cutout in the panel:
DE: Größe der Ausnehmung in der Platte:
FR: Taille de la découpe dans le panneau:
ES: Tamaño de la abertura en el panel:
IT: Dimensioni del ritaglio nel pannello:
Intended Use / Verwendungszweck / Utilisation Prévue / Uso previsto / Destinazione d'uso
EN
Verwendungszweck: APM wurde speziell für Ingenieure
Intended Use: The APM has been specifically designed for
entwickelt, die nach einer effizienten Art der
engineers requiring an effective way to monitor and display
Datenüberwachung und -anzeige suchen. Das APM
data. The APM accepts a range of electrical inputs (depending
akzeptiert eine Reihe elektrischer Eingänge (je nach Modell)
on the model) and displays the data on its integrated multi-
und zeigt die Daten auf dem integrierten Multiformat-Display
format display. The APM has been designed for installation into
an. APM ist für den Einbau in Schaltschränke oder
electrical cabinets or display panels. Output models include two
Anzeigetafeln konzipiert. Ausgangsmodelle umfassen zwei
independent outputs that can be configured by the user to be
unabhängige Ausgänge, die vom Benutzer so konfiguriert
either digital set-point outputs or 4-20mA monitor outputs.
werden können, dass sie entweder digitale Sollwert-
Ausgänge oder 4-20mA Monitorausgänge sind.
DIP Switches
Sw Pos
Input
Bar Graph
Item 1234
Type
Min
1/2
Max
1
0000
Custom (Defined in Software Application)
Voltage (0 – 10V)
2
1000
0
50
100
V %
Voltage (0 – 5V)
0
50
100
V %
3
0100
Voltage (-10 – 10V) -100
4
1100
0
100
V %
Current (4 – 20mA)
5
0010
0
50
100
I %
The DIP switches
are on the back of
Current (4 – 20mA)
6
1010
0
250
500
I °F
Current (4 – 20mA)
7
0110
0
375
750
I °F
Current (4 – 20mA)
8
1110
0
500
1000
I °F
Current (0 – 20mA)
9
0001
0
750
1500
I °F
Voltage (0 – 10V)
10
1001
0
90
180
RPM
Voltage (0 – 5V)
11
0101
0
90
180
RPM
12
1101
Voltage (-10 – 10V) -180
0
180
RPM
Current (4 – 20mA)
13
0011
0
50
100
I °C
Current (4 – 20mA)
14
1011
0
75
150
I °C
Current (4 – 20mA)
15
0111
0
100
200
I °C
Current (4 – 20mA)
16
1111
0
250
500
I °C
Wiring Diagrams / Schaltpläne / Schémas de câblage / Diagramas de cableado / Schemi elettrici
CURRENT INPUT
Ground referenced
DC POWERED (12 to 24V)
Note: When using a DC
PSU, always link PSU
negative to COM terminal
DE
FR
Utilisation Prévue : L'APM a été spécialement conçu pour les
techniciens et ingénieurs devant disposer d'un moyen efficace
permettant de contrôler et d'afficher des données. L'APM est compatible
avec un large gamme de puissances électriques (selon le modèle) et
affiche les données sur l'écran multifonctions intégré. L'APM a été
conçu pour une installation dans une armoire électrique ou sur un
tableau d'instruments. Les modèles de sortie comprennent deux sorties
configurables par l'utilisateur comme sorties de point de consigne ou
signaux de monitorage de 4 à 20 mA.
Operating Specification / Betriebsspezifikation / Caractéristiques de fonctionnement/ Especificación de
EN
Verwenden Sie die DIP-Schalter, um
Use the DIP switches to set the Process
den Prozessmessbereich der
Meter bar graph range and annunciators to
Balkenanzeige und die Signalgeber auf
standard values. Use the software
Standardwerte zu setzen. Verwenden
application to configure custom settings.
Sie die Software-Anwendung, um
benutzerdefinierte Einstellungen zu
konfigurieren.
The switch positions are shown in the table
where:
the unit.
Die Schalterstellungen werden in der
Tabelle angezeigt, wobei:
0 = OFF and 1 = ON.
0 = AUS und 1 = EIN.
VALUE UNIT
INPUT
Voltage
Current
EINGANG
0 – 10VDC
0 – 50mA
Range
Bereich
100KΩ
15Ω
Impedance
Impedanz
0.1% of input
0.01% of
or 5mV
input or 5uA
Accuracy
Genauigkeit
whichever is
whichever is
greater
greater
Max Working
Voltage (Input
11V
1.5V
Max. Betriebsspannung (Eingang zu COM)
to COM)
Max Continuous
Voltage
Max. kontinuierliche Spannungsfestigkeit
600VDC
30VDC
Withstand (Input
(Eingang zu COM)
to COM)
VOLTAGE INPUT
Ground Referenced
DC POWERED (12 to 24V)
Note: When using a DC
PSU, always link PSU
negative to COM terminal
ES
Uso previsto: El APM ha sido diseñado específicamente para
aquellos ingenieros que requieran un modo eficaz de controlar y
mostrar datos. El APM acepta una amplia gama de entradas
eléctricas (dependiendo del modelo) y muestra los datos en su
pantalla integrada multiformato. El APM ha sido diseñado para
instalarse en armarios eléctricos o paneles de visualización. Los
modelos de salida incluyen dos salidas independientes que el
usuario puede configurar bien como salidas de consigna
digitales o como salidas de monitor 4-20 mA.
funcionamiento / Specifiche di funzionamento
DE
FR
Les commutateurs DIP permettent de
Utilice los interruptores DIP para
programmer les valeurs standards de
configurar la barra de rango gráfico
l'échelle du graphique à barres et des
Medidor de Proceso y anunciadores a los
avertisseurs de l'Indicateur de Process.
valores estándar. Utilice la aplicación de
Utiliser le logiciel pour configurer les
software para configurar los ajustes
réglages personnalisés.
personalizados.
Le tableau ci-dessous indique la
Las posiciones de los interruptores se
position des commutateurs selon les
muestran en la tabla siguiente:
valeurs suivantes :
0 = apagado y 1 = encendido.
0 = OFF et 1 = ON.
ENTRÉE
ENTRADA
Échelle
Alcance
Impédance
Impedancia
Précision
Precisión
Tension de service maxi (entrée via le port
Tensión Máx. de trabajo (entrada a COM)
COM)
Tenue maximum en tension continue
Máx. resistencia a tensión continua (entrada
(entrée via la borne COM)
a COM)
VOLTAGE OR CURRENT INPUTS
Differential Measurement
DC POWERED (12 to 24V)
WITH EXTERNAL RESET
Note: When using a DC
PSU, always link PSU
negative to COM terminal
IT
Destinazione d'uso: L'APM è stato progettato in modo specifico
per gli ingegneri che necessitano di un modo efficace per
controllare e visualizzare i dati. L'APM accetta una vasta
gamma di ingressi elettrici (a seconda del modello) e visualizza i
dati sul suo display multi-formato integrato. L'APM è stato
progettato per l'installazione in armadi elettrici o pannelli di
visualizzazione. I modelli di uscita includono due uscite
indipendenti che possono essere configurate dall'utente per
essere set-point digitali o uscite monitor da 4-20 mA.
ES
IT
Utilizzare gli interruttori DIP per
impostare l'intervallo del grafico a barre
del misuratore di processo e gli avvisi a
valori standard. Utilizzare
l'applicazione del software per
configurare le impostazioni
personalizzate.
Le posizioni dell'interruttore sono
riportati nella tabella in cui:
0 = OFF e 1 = ON.
INGRESSO
Intervallo
Impedenza
Accuratezza
Tensione di funzionamento max. (ingresso
a COM)
Resistenza tensione max. continua
(ingresso a COM)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trumeter APM

  • Page 1 Verwendungszweck: APM wurde speziell für Ingenieure Destinazione d’uso: L'APM è stato progettato in modo specifico Utilisation Prévue : L'APM a été spécialement conçu pour les Uso previsto: El APM ha sido diseñado específicamente para Intended Use: The APM has been specifically designed for entwickelt, die nach einer effizienten Art der techniciens et ingénieurs devant disposer d’un moyen efficace...
  • Page 2 EN: Safety Warnings DE: Sicherheitswarnungen FR: Recommandation Importante ES: Advertencias de Seguridad IT: Avvertenze di Sicurezza WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT WARNHINWEIS: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON AVERTISSEMENT : L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE DOIVENT ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEBEN SER ATTENZIONE: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY.