Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

3x
2x

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Victoria 270 E

  • Page 2 Automatik-Freiarm-Nähmaschine 270 E Bedienungsanleitung Machine à coudre automatique à bras libre 270 E Mode d'emploi Automatische naaimachine met vrije arm 270 E Gebruiksaanwijzing Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum www.kompernass.com E-2073/05-2004...
  • Page 3: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Victoria Automatik-Freiarm-Nähmaschine Inhaltsverzeichnis 2. Technische Daten Verwendungszweck ....3 Stromversorgung..: 230 V / ~50 Hz Leistungsaufnahme ..: 85 W max Technische Daten ......3 Motorleistung ..: 70 W Lieferumfang........3 Lampe Leistung..: 15 W Lampe Spannung ..: 230 V / ~50 Hz Sicherheitshinweise ....4...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise 4. Sicherheitshinweise Warnung Bei einer Nähmaschine kann man vor Verletzungen und Sachschäden: sich wie mit jedem anderen Elektro- gerät verletzen und in Lebensgefahr Der Gesetzgeber nimmt Sie als Be- geraten. Um dies zu vermeiden und um nutzer von Elektrogeräten mit in die sicher zu arbeiten: Pflicht, durch sicherheitsbewusstes Verhalten möglichen Unfällen vorzu-...
  • Page 5: Aufstellen

    5. Aufstellen • Stellen Sie die Nähmaschine auf einen stabilen Tisch. Verbinden Sie den Fußschalter mit der Maschine und ... · ´ stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Wenn die Tischplatte nicht ganz eben ist, können Sie leichte Unebenheiten ausgleichen: Ziehen Sie die lediglich aufgesteckte ³...
  • Page 6: Einfädeln

    7. Einfädeln Warnung: ² Stellen Sie sicher, dass beim Einfädeln die Nähmaschine zunächst ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist, um Unfälle durch verse- hentliches Anlaufen zu vermeiden. ¾ Unterfaden-Spule füllen Um die Unterfadenspule mit Nähgarn zu füllen: Ziehen Sie oben eine der beiden Rollenachsen heraus und setzen Sie dort eine Garnrolle auf.
  • Page 7 Unterfaden einfädeln Drehen Sie zuerst mit dem Handrad die Nadel ganz nach oben. Ziehen Sie die lediglich aufgesteckte Box seitlich ab ... und öffnen Sie die dahinter liegende Greiferklappe. · ³ Klappen Sie den Kipphebel von der Spulenkapsel hervor ... »...
  • Page 8 Wickeln Sie etwa 10 cm Faden von der Spule ab und schieben Sie diese in die Spulenkapsel. ´ Ziehen Sie das abgewickelte Ende vom Faden durch den Spalt an der Seitenwand der Spulenkapsel ... unter der Spannungsfeder hinweg bis der Faden aus dem Schlitz an der Spulenkapsel herauskommt.
  • Page 9 Setzen Sie die Spulenkapsel wieder auf den Stift und ... drehen Sie die Spulenkapsel soweit, ³ bis der Mitnehmer in die Aussparung greift. · • Legen Sie den überstehenden Faden so, dass er nirgends einklemmt ... • und schließen Sie dann wieder die Greiferklappe.
  • Page 10 ´ ¿ ² º ¾ ¶ Oberfaden einfädeln c) Oberfaden einfädeln dann über das Einstellrad für die Zum einfädeln des Oberfadens ist es Oberfaden-Vorspannung, ... nicht erforderlich die Frontseite der Nähmaschine zu öffnen. Die oben dann unter der Fadenanzugsfeder gezeigte Abbildung dient ausschließlich hindurch, ...
  • Page 11 d) Unterfaden heraufholen Drehen Sie zuerst mit dem Handrad die Nadel ganz nach oben. Halten Sie mit der linken Hand das aus dem Nadelöhr kommende Ende des Oberfadens fest. • Drehen Sie dann mit der rechten Hand das Handrad eine volle Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 12: Zubehör Montieren

    Einfädeln bei 2 Nadeln Wenn Sie die Zwillingsnadel eingesetzt haben, wie im Kapitel 8. beschrieben: • Ziehen Sie oben beide Rollenachsen heraus und setzen Sie dort zwei Garnrollen auf. ¿ Sie können unter die Garnrolle eine Filzscheibe legen, um das Gehäuse der Maschine zu schonen.
  • Page 13 Nähfuß auswechseln • Drehen Sie zuerst mit dem Handrad die Nadel ganz nach oben. Lösen Sie die Fuß-Schraube und nehmen Sie den Nähfuß mitsamt Halter nach unten ab. Drücken Sie den Hebel am Nähfuß- Halter. Der Nähfuß lässt sich nun »...
  • Page 14: Einstellungen

    9. Einstellungen Die Spannung von Ober- und Unter- faden ist richtig eingestellt, wenn nach dem Nähen die Verschlingung der bei- ³ den Fäden weder an Ober- noch Unter- seite des Stoffes zu sehen ist. Ist auch nur eine der beiden Spannun- gen nicht richtig eingestellt, so bildet sich eine unsaubere Naht.
  • Page 15 Füßchendruck einstellen · ³ Hier stellen Sie den Druck ein, mit dem der Stoff auf der Stichplatte angepresst wird. • Lösen Sie mit dem mitgelieferten kleinen Schraubendreher die Schraube an der Oberseite des Frontdeckels. Klappen Sie dann den Frontdeckel auf. Stellen Sie an dem Hebel nun den Anpressdruck ein, zum Beispiel auf...
  • Page 16: Nähen

    10. Nähen Wenn Sie Nähgarn eingefädelt und alles » richtig eingestellt haben, wie in den bisherigen Kapiteln beschrieben: Stoff einlegen Drehen Sie mit dem Handrad erst die ² Nadel ganz nach oben. Stellen Sie mit dem Füßchen-Hebel den Nähfuß hoch. •...
  • Page 17 Stoffe führen Führen Sie normale Stoffe nur so, wie in der Abbildung gezeigt. Ver- meiden Sie jegliches Ziehen, weil die Nadel sonst verbiegen oder brechen kann. • Sehr feine Stoffe ziehen beim Nähen leicht ein. Um dies zu vermeiden legen Sie einfach dünnes Papier mit unter den Stoff –...
  • Page 18 Stichmuster wählen Um ein bestimmtes Stichmuster zu erzielen, sind folgende Schritte not- wendig: Wählen Sie das Stichprogramm am Programmwähler. Stellen Sie die Stichlänge ein. Wählen Sie die Stichbreite. Montieren Sie den jeweiligen Nähfuß, wie im Kapitel 8 beschrieben. Aus der Tabelle rechts können Sie die erforderlichen Einstellungen entnehmen.
  • Page 19 Nähen (Stichmusterwähler) & Nähtischausstattung Stichmuster Stichlänge Nähfuß Stichbreite Geradstich Zickzack Umgekehrter Blindsaum Kastenstich Zickzack mit 3 Stichen Blindsaum Knopfloch Trikotstich Smok-Stich Schräger Über- wendlingsstich Elastischer Raupenstich Elastischer Geradstich Doppelter Overlockstich Freihandsticken Ohne...
  • Page 20 Blindsaum Falten Sie den Stoff, wie gezeichnet. Legen Sie die Falte so breit, wie Sie den fertigen Saum wünschen: Die untere Falte soll dabei um ca. 5 mm zurückstehen. Verwenden Sie den Blindsaumfuß. Prüfen Sie beim Nähen die Saum- breite und Nadelstellung, damit der Saum gleichmäßig wird.
  • Page 21 Stoff-Faden-Nadel-Tabelle Beachten Sie die Angaben für die verschiedenen Stoffe. Stoff Faden Nadel Füßchendruck Stichlänge Oberspannung Siehe S. 19 Geradstich ZZ Stichlängen- wahl Leicht Nylon Baumwolle Trikot Kunstfaser (10) Seide Seide Wolle- Kunstfaser Seide 50 Seide (12) Mittel Popeline Baumwolle 80-90 60-80 (12-14) Feinjersey Kunstfaser...
  • Page 22 Saumführung Verwenden Sie die Saumführung zum Nähen langer Säume oder Nähte, die einen gleichmäßigen Abstand zum Stoffrand haben sollen. • Schrauben Sie die Saumführung in eines der Gewindelöcher rechts an der Stichplatte. Stellen Sie dann den gewünschten Abstand ein und drehen Sie die Rändelschraube fest.
  • Page 23 m) Knopflöcher nähen Montieren Sie den Knopfloch-Fuß, wie in Kapitel 8 beschrieben. • Entnehmen Sie aus der Tabelle: - die einzustellende Stichlänge - das zu wählende Stichmuster - und die Vorgehensweise beim Nähen. Zum Schluss können Sie das Knopf- loch in der Mitte einschneiden, wie dargestellt.
  • Page 24 Knöpfe annähen Montieren Sie den Knopf-Fuß und ... legen Sie die Stopfplatte auf die vorhandene Zickzack-Stichplatte auf, wie in Kapitel 8 beschrieben. Legen Sie den Knopf zwischen den Knopffuß und den Stoff und senken Sie dann den Knopffuß ab. • Drehen Sie das Schwungrad von Hand entgegen dem Uhrzeigersinn.
  • Page 25 Reißverschluss einnähen Mit dem Reißverschluss-Fuß können Sie rechts und links dicht an den Reißver- schlussgliedern entlang nähen, ohne diese oder die Nadel zu beschädigen. Der Reißverschluss-Fuß ist aber auch praktisch, um Kanten oder Parallelnähte zu nähen. Montieren Sie den Reißverschluss- Fuß, wie in Kapitel 8 beschrieben.
  • Page 26 Nähen mit der Zwillingsnadel Setzen Sie die Zwillingsnadel mit der flachen Seite nach hinten ein. • Fädeln Sie das Garn ein, wie für nor- males Nähen. Beide Fäden werden zusammen durch die Führungen gefädelt – bis zur Zwillingsnadel. • Erst dort werden die beiden Oberfäden getrennt eingefädelt.
  • Page 27: Pflege

    11. Pflege Entfernen Sie nach jedem Nähen Reste von Fäden, Stoff und Flusen. Nur dann kann die Nähmaschine einwandfrei arbeiten und lange funktionieren. Warnung: Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Ar- beiten an der Nähmaschine vornehmen. Damit verhindern Sie Unfallgefahr, wenn die Maschine während der Arbeiten versehentlich anläuft.
  • Page 28 Gehäuse reinigen Was ist noch zu ölen? Nichts - alle anderen Antriebsteile Gefahr: benötigen keinerlei Öl. Sie sollten auch Öffnen Sie niemals andere nichts unnötig ölen, weil ölige Teile Gehäuseteile, als in dieser Anleitung Staub anziehen und dann verkleben beschrieben. Es befinden sich keinerlei können.
  • Page 29: Probleme

    12. Probleme? Wenn etwas nicht funktioniert, können Sie mit dieser Tabelle versuchen, die Störung zu beseitigen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie das Problem nicht selber beheben können. Warnung: Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Ar- beiten an der Nähmaschine vornehmen.
  • Page 30: Garantie Und Service

    Die Lampe leuchtet nicht mehr? Wenn die eingebaute Lampe durchge- brannt ist, ersetzen Sie diese gegen eine gleichartige aus dem Fachhandel. Die Bezeichnung dafür lautet „15W - E14“. • Lösen Sie mit dem mitgelieferten kleinen Schraubendreher die Schraube an der Oberseite des Frontdeckels.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Mode d'emploi Machine à coudre automatique à bras libre Victoria Tables des matières 2. Caractéristiques tech- niques Destination de l'appareil....31 Alimentation électrique..: 230 V/~50 Hz Caractéristiques techniques ..31 Puissance consommée : 85 W maxi Accessoires fournis ....31 Puissance du moteur ..: 70 W Puissance de lampe ..: 15 W...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité 4. Consignes de sécurité Avertissement Tout comme avec n'importe quel Risque de blessures et de dommages autre appareil électrique, l'usager matériels : d'une machine à coudre peut se blesser avec l'appareil ou courir un Le législateur vous met à contribution danger de mort.
  • Page 33: Installation

    5. Installation • Posez la machine à coudre sur une table stable. Reliez la pédale avec la machine et ... · ´ enfichez la fiche de secteur dans la prise. Si la surface de la table n'est pas trop plane, vous pouvez compenser les légères inégalités : Retirez simplement le boîtier emboîté...
  • Page 34: Introduction Du Fil

    7. Introduction du fil Avertissement : ² Lors de l'introduction du fil, assurez- vous tout d'abord que la machine à coudre est éteinte ou que la fiche secteur est débranchée, afin d'éviter des accidents suite à une mise en ¾ marche accidentelle.
  • Page 35 Enfilez le fil inférieur Tournez tout d'abord le volant pour faire monter entièrement l'aiguille. Retirez simplement le boîtier emboîté sur le côté. et ouvrez le volet de prise placé der- rière. · ³ Rabattez le levier basculable du bloc-canette... » et sortez le bloc-canette, comme indiqué.
  • Page 36 Déroulez environ 10 cm de fil de la canette et poussez cette dernière dans le bloc-canette. ´ Tirez l'extrémité du fil déroulé par la fente sur le côté du bloc-canette ... sous le ressort de tension jusqu'à ce que le fil sorte du bloc- canette par la fente.
  • Page 37 Replacez le bloc-canette sur la tige et ... tournez le bloc-canette jusqu'à ce ³ que le tenon d'entraînement s'en- clenche dans l'évidement. · • Placez le fil superflu de telle manière qu'il ne puisse s'accrocher nulle part ... • et fermez ensuite de nouveau le volet de prise.
  • Page 38 Introduction du fil supérieur c) Introduction du fil supérieur ensuite par l'intermédiaire de la Pour introduire le fil supérieur, il n'est molette de réglage pour la prétension pas nécessaire d'ouvrir la partie frontale du fil supérieur, ... de la machine à coudre. L'illustration présentée ci-dessus sert simplement puis en passant par le ressort de d'orientation.
  • Page 39 d) Remonter le fil inférieur Tournez tout d'abord le volant pour faire monter entièrement l'aiguille. Avec la main gauche, maintenez l'ex- trémité du fil supérieur sortant du chas de l'aiguille. • Avec la main droite, tournez le volant en faisant un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une mon- tre.
  • Page 40: Montage Des Accessoires

    Introduction du fil avec 2 aiguilles Si vous avez mis en place l'aiguille double, procédez comme décrit au chapitre 8 : • Sortez en haut les deux tiges à ¿ bobine et placez deux bobines de fil à cet endroit. Vous pouvez placer une rondelle de feutre sous la bobine de fil pour pro- téger le boîtier de la machine.
  • Page 41 Changement de pied-de-biche • Tournez tout d'abord le volant pour faire monter entièrement l'aiguille. Desserrez la vis du pied et retirez le pied-de-biche avec son support par le bas. Appuyez sur le levier au niveau du » support du pied-de-biche. Vous pou- vez maintenant retirer le pied-de- ³...
  • Page 42: Réglages

    9. Réglages La tension entre le fil inférieur et le fil supérieur est correctement réglée lorsque l'entrelacement des deux fils ³ (du côté supérieur ou inférieur du tissu) est invisible après le travail de couture. Si seulement une des deux tensions n'est pas correctement réglée, une couture imparfaite est visible.
  • Page 43 Réglage de la pression du pied · ³ Vous réglez ici la pression avec laquelle le tissu est appuyé sur la plaque d'aigu- ille. • Avec le petit tournevis livré avec la machine, desserrez la vis sur le côté supérieur du capot frontal. Rabattez le capot frontal.
  • Page 44: Coudre

    10. Coudre Si vous avez introduit le fil à coudre et » que vous avez tout bien réglé comme décrit dans les chapitres précédents : Positionnez le tissu Tournez tout d'abord le volant pour ² faire monter entièrement l'aiguille. Avec le levier du pied, relevez le pied-de-biche.
  • Page 45 Transport du tissu Introduisez uniquement des tissus normaux, comme indiqué sur la fig- ure. Evitez de tirer sur le tissu, l'aigu- ille pouvant sinon se tordre ou se casser. • Les tissus fins sont légèrement entraînés lors du travail de couture. Pour éviter cet effet, placez simple- ment un papier fin sous le tissu - et cousez ce dernier avec le tissu.
  • Page 46 Sélection de motif de piqûre Afin d'obtenir un motif de piqûre partic- ulier, vous devez réaliser les étapes suivantes : Sélectionnez le programme de piqûre sur le sélecteur de pro- gramme. Réglez la longueur de piqûre. Réglez la largeur de piqûre. Montez le pied-de-biche respectif, comme décrit au chapitre 8.
  • Page 47 Coudre (sélection de motif de piqûre) & équipement de table de travail Motif de piqûre Longueur Pied-de-biche Largeur de piqûre de piqûre Piqûre droite Zigzag Ourlet aveugle inversé Piqûre en caisse Zigzag avec 3 piqûres Ourlet aveugle Boutonnière Piqûre de tricot Piqûre en point bourdon Piqûre de...
  • Page 48 Ourlet invisible Pliez le tissu comme indiqué. Faites un pli aussi grand que l'ourlet fini souhaité : le pli inférieur doit ici être en repli d'environ 5 mm. Utilisez le pied pour ourlet invisible. Lors du travail de couture, contrôlez la largeur de l'ourlet et la position de l'aiguille afin que l'ourlet soit bien droit.
  • Page 49 Tissu-Fil-Aiguille-Tableau Veuillez respecter les indications relatives aux différents tissus. Tissu Aiguille Pression de pied Longueur Tension supérieure de piqûre Voir p. 19 Piqûre droite ZZ Sélection de longueur de piqûre Léger Nylon Coton Tricot Fibres synthétiques 60 (10) Satin Satin Laine- Fibres synthétiques...
  • Page 50 Guide de lisière Utilisez le guide de lisière pour coudre de longs ourlets ou coutures qui exigent un écart identique par rapport au bord de l'étoffe. • Vissez le guide de lisière dans un des trous filetés, à droite de la plaque d'aiguille.
  • Page 51 m) Coudre des boutonnières Montez le pied boutonnière, comme décrit au chapitre 8. • Consultez dans le tableau : - la longueur de piqûre à régler - le motif de piqûre à sélectionner - et la procédure lors du travail de couture.
  • Page 52 Coudre des boutons Montez le pied pose-boutons et ... posez la plaque à repriser sur la plaque d'aiguille existante, comme décrit au chapitre 8. Posez le bouton entre le pied pose- boutons et le tissu et abaissez ensuite le pied. •...
  • Page 53 Coudre une fermeture éclair Avec le pied pour fermeture éclair, vous pouvez coudre à droite et à gauche très près des dents d'une fermeture éclair, sans endommager cette dernière ou l'aiguille. Le pied pour fermeture éclair est égale- ment pratique pour coudre des arêtes ou des coutures parallèles.
  • Page 54 Coudre avec l'aiguille double Positionnez l'aiguille double, la face plate tournée vers l'arrière. • Introduisez le fil, comme pour la cou- ture normale. Les deux fils sont intro- duits ensemble à travers les guidages - jusqu'à l'aiguille double. • Ce n'est qu'à ce niveau-là que les deux fils supérieurs sont séparés.
  • Page 55: Entretien

    11. Entretien Après chaque travail de couture, élim- inez les restes de tissus, de fils et les peluches. La machine à coudre ne peut travailler correctement et longtemps que si elle est maintenue dans un par- fait état de propreté. Avertissement : Débranchez tout d'abord la fiche de la prise avant de réaliser un travail quel-...
  • Page 56 Nettoyage du boîtier Quelles sont les pièces à lubrifier ? Danger : Aucune - toutes les autres pièces d'en- N'ouvrez jamais d'autres pièces du boîtier traînement n'ont pas besoin de lubrifi- n'étant pas décrites dans ce mode d'em- ant. Ne lubrifiez aucune pièce si cela ploi.
  • Page 57: Problèmes

    12. Problèmes ? Avertissement : Si quelque chose ne fonctionne pas, Débranchez tout d'abord la fiche de la vous pouvez essayer d'éliminer la prise avant de réaliser un travail quel- panne avec ce tableau. Adressez-vous conque sur la machine à coudre. Vous au service après-vente si vous ne pou- évitez ainsi un risque d'accident si la vez pas éliminer le problème par vous-...
  • Page 58: Garantie Et Service Après-Vente

    La lampe ne s'allume plus ? Si la lampe installée est grillée, rem- placez-la par une nouvelle lampe simi- laire que vous aurez achetée dans un magasin spécialisé. La désignation de la lampe est la suivante : „15W - E14“. •...
  • Page 59: Technische Gegevens

    Handleiding Victoria automatische naaimachine met vrije arm Inhoud 2. Technische gegevens Gebruiksdoel ......59 Stroomvoorziening..: 230 V / ~50 Hz Vermogen ....: max. 85 W Technische gegevens ....59 Motorvermogen ....: 70 W Inhoud van het pakket .... 59 Vermogen lampje..: 15 W Spanning lampje ..: 230 V / ~50 Hz...
  • Page 60: Veiligheidsvoorschriften

    4. Veiligheidsvoorschriften 4. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Bij omgang met een naaimachine kan voor letsel en beschadiging: men net als bij elk ander elektrisch apparaat gewond raken en in levens- Volgens de wet hebt u als gevaar geraken. Om dit te voorkomen gebruiker van elektrische apparaten en om veilig te werken, dient u het vol- de plicht om door veiligheidsbewust...
  • Page 61: Plaatsen

    5. Plaatsen • Plaats de naaimachine op een sta- biele tafel. Sluit de voetschakelaar aan op de machine en ... · ´ steek de netstekker in het stopcon- tact. Wanneer het tafelplateau niet volledig waterpas is, kunt u kleine oneffen- heden wegwerken: Haal de bevestigde box van de ³...
  • Page 62: Draad Inrijgen

    7. Draad inrijgen Waarschuwing: ² Vergewis u ervan dat bij het inrijgen van de draad de naaimachine uit- geschakeld is of dat de netstekker uit het stopcontact is gehaald, om ongelukken door onbedoeld inschake- ¾ len van de machine te voorkomen. Spoel van de onderdraad vullen U vult de spoel van de onderdraad als volgt met naaigaren:...
  • Page 63 Onderdraad inrijgen Draai met het handwiel de naald eerst helemaal naar boven. Neem de bevestigde box van de zijkant af ... en open de zich daarachter bevin- dende grijperklep. · ³ Trek de hevel van de spoeldop naar u toe ... »...
  • Page 64 Wikkel ongeveer 10 cm draad van de spoel af en schuif dit in de spoeldop. ´ Trek het afgewikkelde uiteinde van de draad door de opening aan de zijkant van de spoeldop... onder de spanveer door tot de draad tevoorschijn komt uit de sleuf van de spoeldop.
  • Page 65 Plaats de spoeldop weer op de as en draai de spoeldop zo ver dat de ³ meenemer in de uitsparing grijpt. · • Leg de uitstekende draad zodanig dat die nergens klemt... • en sluit de grijperklep weer. De box kunt u daarna gewoon weer bevestigen, bijvoorbeeld wanneer u deze als “extra plateau“...
  • Page 66 ² Bovendraad inrijgen c) Bovendraad inrijgen dan over het instelwieltje voor de Voor het inrijgen van de bovendraad is bovendraad-voorspanning, ... het niet noodzakelijk de voorzijde van de naaimachine te openen. De afbeeld- dan onder de draadaantrekveer ing hierboven dient uitsluitend ter oriën- door, ...
  • Page 67 d) Onderdraad naar boven halen Draai eerst met het handwiel de naald helemaal naar boven. Houd met de linkerhand het uit het oog van de naald komende uiteinde van de bovendraad vast. • Draai daarna met de rechterhand het handwiel een volle omwenteling tegen de wijzers van de klok in.
  • Page 68: Accessoires Bevestigen

    Draad inbrengen bij twee naalden Wanneer u de dubbele naald gebruikt, zoals beschreven in hoofdstuk 8: • Trek aan de bovenkant de beide rolassen uit en plaats daarop twee ¿ klosjes garen. U kunt onder het klosje garen een viltschijf leggen om de behuizing van de machine te sparen.
  • Page 69 Naaivoetje verwisselen • Draai eerst met het handwiel de naald helemaal naar boven. Draai de schroef van het voetje los en neem het voetje samen met de houder af. Druk op de hevel van de naaivoethouder. Het naaivoetje kan » nu van de houder worden gehaald.
  • Page 70: Instellingen

    9. Instellingen De spanning van de boven- en onder- draad is juist ingesteld, wanneer na het naaien de verstrengeling van de beide ³ draden zowel aan de boven- als onderkant van de stof niet zichtbaar is. Als een van beide spanningen niet juist is ingesteld, dan resulteert dit in een onzuivere naad.
  • Page 71 Druk van het voetje instellen · ³ Hier stelt u de druk in waarmee de stof op de steekplaat wordt aangedrukt. • Draai met de meegeleverde kleine schroevendraaier de schroeven aan de bovenkant van het deksel aan de voorkant los. Klap daarna het deksel op.
  • Page 72: Naaien

    10. Naaien Wanneer u naaigaren hebt ingeregen en » alles juist hebt ingesteld, zoals in de voorgaande hoofdstuk beschreven: Stof plaatsen Draai eerst met het handwiel de ² naald helemaal naar boven. Breng met de voethevel het de naaivoetje omhoog. •...
  • Page 73 Stoffen leiden leid normale stoffen alleen op de in de afbeelding getoonde wijze. Trek nooit aan de stof, omdat de naald hierdoor kan verbuigen of afbreken. • Zeer fijne stoffen worden bij het naaien makkelijk meegetrokken. Om dit te voorkomen, kunt u een dun stuk papier onder de stof leggen en dit meenaaien.
  • Page 74 Steekpatroon kiezen Om een bepaald steekpatroon te bereiken, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: Kies het steekprogramma met de programmakiezer. Stel de steeklengte in. Kies de steekbreedte. Bevestig het vereiste naaivoetje, zoals beschreven in hoofdstuk 8. In de tabel rechts kunt u de gewenste instellingen aflezen.
  • Page 75 Naden (keuze van steekpatroon) & naaimachine-uitrusting Steekpatroon Steeklengte Naaivoetje Steekbreedte rechte steek Zigzag Blinde steek Kaststeek Zigzag met 3 steken Blinde zoom Knoopsgat Tricotsteek Smok-steek Schuine over- handse steek Elastische zigzagsteek Elastische rechte steek Dubbele overlocksteek Borduren uit vrije hand Zonder...
  • Page 76 Blinde zoom Plooi de stof zoals afgebeeld. Leg de plooi op de breedte die de uitein- delijke zoom moet krijgen: De onder- ste plooi moet daarbij ongeveer 5 mm terugstaan. Gebruik het voetje voor blinde zomen. Controleer bij het naaien de zoombreedte en de naaldinstelling, om een gelijkmatige zoom te bereiken.
  • Page 77 Tabel stof-draad-naald Neem de specificaties voor de verschillende stoffen in acht. Stof Draad Naald Voetdruk Steeklengte Bovenspanning Zie blz. 19 Rechte steek Steeklengte- keuze Licht Nylon Katoen Tricot Kunstvezel (10) Zijde Zijde Wol- Kunstvezel Zijde 50 Zijde (12) Middel Popeline Katoen 80-90 60-80...
  • Page 78 Zoomgeleiding Gebruik de zoomgeleiding voor het naaien van langere zomen zonder naden, die een gelijkmatige afstand tot de stofrand moeten hebben. • Schroef de zoomgeleiding vast in een van de schroefgaten rechts op de steekplaat. Stel de gewenste afstand in en draai de kartelschroeven vast. •...
  • Page 79 m) Knoopsgaten naaien Bevestig het naaivoetje voor knoopsgaten, zoals beschreven in hoofdstuk 8. • Raadpleeg de tabel voor: - de in te stellen steeklengte - het te kiezen steekpatroon - en de procedure bij het naaien. Tot slot kunt u het knoopsgat in het midden lostornen, zoals afgebeeld.
  • Page 80 Knopen aannaaien Bevestig het voetje voor knopen en leg de stopplaat op de aanwezige zigzagsteekplaat, zoals beschreven in hoofdstuk 8. Leg de knoop tussen het knoopvoet- je en de stof en laat het knoopvoetje zakken. • Draai het zwenkwiel met de hand tegen de wijzers van de klok in.
  • Page 81 Ritssluiting innaaien Met het voetje voor ritssluitingen kunt u rechts en links dicht bij de ritsdelen komen zonder deze of de naald te beschadigen. Het voetje voor ritssluitingen is echter ook praktisch om kanten of parallel- naden te naaien. Bevestig het naaivoetje voor ritss- luitingen, zoals beschreven in hoofd- stuk 8.
  • Page 82 Naaien met de dubbele naald Plaats de dubbele naald met de vlakke zijde naar achteren. • Rijg het garen in op dezelfde manier als bij normaal naaien. Beide draden worden samen door de geleidingen geregen, tot aan de dubbele naald. •...
  • Page 83: Onderhoud

    11. Onderhoud Verwijder na het naaien altijd resten van draden, stof en pluizen. Alleen dan kan de naaimachine probleemloos en lang blijven werken. Waarschuwing: Haal eerst de stekker uit het stopcon- tact, voordat u werkzaamheden aan de naaimachine uitvoert. Zo voorkomt u gevaar voor ongelukken, wanneer de machine tijden de werkzaamheden onbedoeld in werking wordt gesteld.
  • Page 84 Behuizing schoonmaken Moet er nog iets worden gesmeerd? Gevaar: Nee - alle andere aandrijfelementen Open nooit andere delen van de behuizing hebben geen olie nodig. Er mag ook dan in deze handleiding zijn beschreven. niets onnodig worden gesmeerd, omdat Hierin bevinden zich geen bedieningsele- gesmeerde delen stof aantrekken en menten.
  • Page 85: Problemen

    12. Problemen? Wanneer iets niet werkt, kunt u aan de hand van deze tabel proberen het prob- leem te verhelpen. Neem contact op met de klantendienst wanneer u het probleem niet zelf kunt oplossen. Waarschuwing: Haal eerst de stekker uit het stopcon- tact, voordat u werkzaamheden aan de naaimachine uitvoert.
  • Page 86: Garantie En Service

    Brandt het lampje niet meer? Wanneer het ingebouwde lampje is doorgebrand, vervangt u het door een gelijkwaardig type lamp dat bij de vakhandel verkrijgbaar is. De specifi- catie van het lampje is “15W - E14“. • Draai met de meegeleverde kleine schroevendraaier de schroeven aan de bovenkant van het deksel aan de voorkant los.

Table des Matières