Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Art.Nr.
5906307901
AusgabeNr.
5906307850
Rev.Nr.
16/06/2021
DC500
Absauganlage
DE
Originalbedienungsanleitung
Suction system
GB
Translation of the original operating manual
Installation d'aspiration
FR
Traduction du mode d'emploi original
Impianto di aspirazione
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Odsávací zařízení
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Odsávacie zariadenie
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
imusüsteem
EE
5
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Išsiurbimo įrenginys
LT
14
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Nosūkšanas iekārta
LV
22
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Instalacja wyciągowa
PL
30
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elszívó berendezés
HU
38
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
46
53
60
67
74
82

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach DC500

  • Page 1 Art.Nr. 5906307901 AusgabeNr. 5906307850 Rev.Nr. 16/06/2021 DC500 Absauganlage imusüsteem Originalbedienungsanleitung Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Suction system Išsiurbimo įrenginys Translation of the original operating manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Installation d’aspiration Nosūkšanas iekārta Traduction du mode d’emploi original Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Impianto di aspirazione Instalacja wyciągowa...
  • Page 2 16 17 18 www.scheppach.com...
  • Page 3 18 19 15 16 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht be- arbeitet werden! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    Technische Daten ..............10 Auspacken ................. 10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 10 In Betrieb nehmen ..............11 Elektrischer Anschluss .............. 11 Reinigung .................. 11 Lagerung ................... 11 Wartung ..................12 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 12 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Halterungsstab 2. Filtersack Verehrter Kunde 3. Gehäuse kpl. mit Motor Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Haftung des Herstellers für daraus den. resultierende Schäden aus. • Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwen- • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör des den Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An- Herstellers genutzt werden. schlussleitungen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen. Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie- • Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen ren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Technische Daten

    Luftausgang unter Verwendung des Klemmbandes Gehörschutz. (11) (Abb. 7). 8.3 Montage Filtersack (Abb. 8) • Stecken Sie den Halterungsstab (13) in das Gehäu- se kpl. mit Motor (3) und hängen den Filtersack (11) ein (Abb. 7). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: In Betrieb Nehmen

    Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher Kennzeichnung. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Wartung

    Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne- gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch- liche Gesundheit haben. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 14 Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol 14 | GB www.scheppach.com...
  • Page 15 Safety information ..............17 Technical data ................19 Unpacking ................. 19 Assembly / Before commissioning ..........19 Start up ..................19 Electrical connection ..............19 Cleaning ..................20 Storage ..................20 Maintenance ................20 Disposal and recycling .............. 20 GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: 1. Retaining rod scheppach 2. Filter bag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Housing cpl. with engine Günzburger Straße 69 4. On/off switch D-89335 Ichenhausen 5a. Side panel right 5b. Side panel left Dear Customer 6.
  • Page 17: Safety Information

    • Warning: When power tools are used, basic safety persons away from the workplace. precautions must be followed to eliminate the risks • Personnel working on the machine must not be of fire, electric shock and injury to persons. distracted. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Children should not be left unattended, to ensure they do not play with the device. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Technical Data

    The customer‘s mains connection as well as equipment. the extension cable used must also comply with these regulations. Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often damaged. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Cleaning

    30 ˚C. electrical and electronic equipment. • Store the power tool in its original packaging. • Cover the power tool to protect it from dust or moisture. • Store the operating manual with the power tool. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l’amiante ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité 22 | FR www.scheppach.com...
  • Page 23 Caractéristiques techniques ............27 Déballage .................. 27 Structure/avant mise en service ..........27 Mise en service ................. 28 Raccordement électrique ............28 Nettoyage .................. 28 Stockage ................... 28 Maintenance ................28 Élimination et recyclage ............29 FR | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de scheppach sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    • N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu’ils sont fabricant pour les dommages en résultant. déroulés. • La machine ne doit être utilisée qu’avec des • Contrôlez le câble de raccordement secteur. accessoires d’origine du fabricant. N’utilisez aucun câble de raccordement défectueux ou endommagé. FR | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    8.3 Montage du sac de filtre (fig. 8) • Branchez la tige de support (13) dans le boîtier cpl. avec le moteur (3) et accrochez le sac de filtre (11) (fig. 7). FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Mise En Service

    VDE et DIN en • Données figurant sur la plaque signalétique du vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement moteur dotés du même signe. L’indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29: Élimination Et Recyclage

    à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Non è consentita la lavorazione di materiali contenenti amianto! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo 30 | IT www.scheppach.com...
  • Page 31 Dati tecnici ................. 35 Disimballaggio ................35 Allestimento / Prima della messa in funzione ......35 Messa in funzione ..............36 Allacciamento elettrico .............. 36 Pulizia ..................36 Stoccaggio................. 36 Manutenzione ................36 Smaltimento e riciclaggio ............37 IT | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Introduzione

    1. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti Produttore: istruzioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania 1.
  • Page 33: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti. • Non esporre la macchina alla pioggia e non utilizzare la macchina in ambienti bagnati o umidi. • Fare in modo che il luogo sia ben illuminato. IT | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 • Il presente utensile è conforme alle disposizioni di e maschera antipolvere. sicurezza pertinenti. Le riparazioni devono essere effettuate solo da un elettricista esperto utilizzando pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano infortuni dell‘utilizzatore. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Page 35: Dati Tecnici

    (3) e fissarlo con una fascetta stringitubo (14) (fig. 9). • Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela • Fissare il raccordo del flessibile (8) all’altra l‘apparecchio. estremità del flessibile (6) utilizzando una fascetta stringitubo (14) (fig. 10). IT | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Messa In Funzione

    Pezzi soggetti a usura*: sacco filtrante, cartuccia avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare filtrante una protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A! * non necessariamente compreso nell‘ambito della fornitura! 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37: Smaltimento E Riciclaggio

    IT | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 39 Technické údaje ................. 43 Rozbalení .................. 43 Montáž / Před uvedením do provozu ........43 Uvedení do provozu ..............43 Elektrické připojení ..............43 Čištění ..................44 Skladování ................. 44 Údržba ..................44 Likvidace a recyklace ..............44 CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: 1. Přidržovací tyč scheppach 2. Filtrační vak Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Opláštění kompletní s motorem Günzburger Straße 69 4. Spínač/vypínač D-89335 Ichenhausen 5a. Boční kryt vpravo 5b. Boční kryt vlevo Vážený zákazníku, 6. Odsávací hadice přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s...
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    • Varování: Při používání elektrických nástrojů je nehody. třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, • Nenechte jiné osoby, zvláště děti, dotýkat se aby se vyloučilo nebezpečí požáru, zasažení nástroje nebo síťového kabelu. Zakažte jim přístup elektrickým proudem a zranění osob. na pracoviště. CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Je třeba dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43: Technické Údaje

    Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. Vadný elektrický přívodní kabel U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace. CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Čištění

    • Nástroj uchovávejte v originálním balení. zařízeních často obsažené, negativní dopad na • Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem životní prostředí a lidské zdraví. nebo vlhkostí. • Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45 Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. CZ | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou 46 | SK www.scheppach.com...
  • Page 47 Technické údaje ................. 51 Vybalenie ................... 51 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........51 Uvedenie do prevádzky ............. 51 Elektrická prípojka ..............51 Čistenie..................52 Skladovanie ................52 Údržba ..................52 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 52 SK | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: 1. Tyč držiaka scheppach 2. Vrecko filtra Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Teleso kompl. s motorom Günzburger Straße 69 4. Zapínač/vypínač D-89335 Ichenhausen 5a. Bočný kryt vpravo 5b. Bočný kryt vľavo Vážený zákazník, 6. Odsávacia hadica Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci...
  • Page 49: Bezpečnostné Upozornenia

    • Iným osobám, hlavne deťom, zabráňte kontaktu elektrickým prúdom a poraneniam osôb. s nástrojom alebo sieťovým káblom. Zamedzte ich • Pred a počas práce so strojom rešpektujte všetky prístupu na pracovisko. tieto upozornenia. SK | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 • Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa dodržiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu. Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Page 51: Technické Údaje

    • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. m POZOR! • Zalomené miesta dôsledku neodborného Prístroj pred uvedením prevádzky upevnenia alebo vedenia prípojného vedenia. bezpodmienečne kompletne zmontujte! • Rozrezané miesta vzniknuté prejazde cez prípojné vedenie. SK | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Čistenie

    Pozor! verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite sieťovú odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu zástrčku. z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. 52 | SK www.scheppach.com...
  • Page 53 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga EE | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Ohutusjuhised ................56 Tehnilised andmed ..............58 Lahtipakkimine ................58 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........58 Käikuvõtmine ................58 Elektriühendus ................58 Puhastamine ................59 Ladustamine ................59 Hooldus ..................59 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............59 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 55: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Hoidevarras scheppach 2. filterkott Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Mootoriga kmpl korpus Günzburger Straße 69 4. Sisse-/ väljalüliti D-89335 Ichenhausen 5a. Parem külgpaneel 5b. Vasak külgpaneel Austatud klient! 6. imuvoolik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat 7.
  • Page 56: Ohutusjuhised

    • Masinal tegutsevate isikute tähelepanu ei tohi • Järgige enne masina kallal töötamist ja selle vältel kõrvale juhtida. kõiki neid juhiseid. • Hoidke neid ohutusjuhiseid korralikult alal. 56 | EE www.scheppach.com...
  • Page 57 (kaasa arvatud lapsed), kui nad just ei viibi nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all ega saa temalt seadme kasutamise kohta korraldusi. Laste järele tuleb vaadata tegemaks kindlaks, et nad seadmega ei mängi. • HOIATUS: Operaatoreid tuleb antud masinate kasutamises küllaldaselt instrueerida. EE | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Tehnilised Andmed

    • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. splindiga (16) (joon. 3). • Kinnitage parem küljekate (5a) ja vasak küljekate Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi (5b) vastavalt kahe läätspeakruvi (18) ning kahe kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu kuuskantmutriga (19) (joon. 4). eluohtlikud. 58 | EE www.scheppach.com...
  • Page 59: Puhastamine

    Tähelepanu! Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja. Ühendused ja remont Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed EE | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 61 Techniniai duomenys ..............64 Išpakavimas ................65 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 65 Paleidimas ................. 65 Elektros prijungimas ..............65 Valymas ..................66 Laikymas ................... 66 Techninė priežiūra ..............66 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........66 LT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Laikantysis strypas scheppach 2. Filtravimo maišas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Korpusas su varikliu Günzburger Straße 69 4. Įjungimo / išjungimo jungiklis D-89335 Ichenhausen 5a. Dešinysis šoninis gaubtas 5b. Kairysis šoninis gaubtas Gerbiamas kliente, 6.
  • Page 63: Saugos Nurodymai

    • Apsisaugokite nuo elektros smūgio! Stenkitės raktai ir nustatymo įrankiai. nesiliesti prie įžemintų dalių. • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį • Nenaudojamus įrenginius reikėtų laikyti sausoje, ir ištraukite tinklo kištuką. užrakintoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. LT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64: Techniniai Duomenys

    • ĮSPĖJIMAS: šią mašiną leidžiama laikyti tik vidaus patalpose. m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos • ĮSPĖJIMAS: neleiskite, kad prijungimo prie tinklo Jūsų sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas laidas liestųsi prie besisukančių šepečių. viršija 85 dB (A), naudokite klausos apsaugą. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 65: Išpakavimas

    C 16 A arba K 16 A saugiklį! ir užkabinkite filtravimo maišą (11) (7 pav.). 8.4 Išsiurbimo žarnos montavimas (9 + 10 pav.) • Pritvirtinkite išsiurbimo žarną (6) prie tūtos korpuse su varikliu (3) ir užfiksuokite ją žarnos apkaba (14) (9 pav.). LT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Valymas

    Techninės priežiūros informacija Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Greitai susidėvinčios dalys*: filtravimo maišas, filtro kasetė * į komplektaciją privalomai neįeina! 66 | LT www.scheppach.com...
  • Page 67 Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi LV | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Tehniskie raksturlielumi ............. 72 Izpakošana ................72 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 72 Darba sākšana ................72 Pieslēgšana elektrotīklam ............72 Tīrīšana ..................73 Glabāšana ................. 73 Apkope ..................73 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........73 68 | LV www.scheppach.com...
  • Page 69: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. Turētāja stienis scheppach 2. Filtra maiss Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Korpuss nokomplektēts ar motoru Günzburger Straße 69 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis D-89335 Ichenhausen, Vācija 5a. Labās puses sānu pārsegs 5b. Kreisās puses sānu pārsegs Godātais klient!
  • Page 70: Drošības Norādījumi

    • Neļaujiet citām personām, īpaši bērniem, personu savainojumu riskus. pieskarties instrumentam vai tīkla barošanas • Ievērojiet visus šos norādījumus, pirms darba ar vadam. Nelaidiet viņus darba vietā. ierīci un darba laikā. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Page 71 Bērnus vajadzētu uzraudzīt, lai pārliecinātos, vai viņi nerotaļājas ar ierīci. LV | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Tehniskie Raksturlielumi

    VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam 8. Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas jāatbilst šiem noteikumiem. m IEVĒRĪBAI! Bojāts elektropieslēguma vads Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas uzstādiet ierīci! bojājumi. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Page 73: Tīrīšana

    Informāciju par • Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet instrumentu. savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. LV | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem 74 | PL www.scheppach.com...
  • Page 75 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........77 Dane techniczne ................ 79 Rozpakowanie ................79 Montaż / Przed uruchomieniem ..........79 Uruchomienie ................80 Przyłącze elektryczne ............... 80 Czyszczenie ................80 Przechowywanie ............... 80 Konserwacja ................80 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 81 PL | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie ponosimy odpowiedzialności wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania Producent: niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących scheppach bezpieczeństwa. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Pręt mocujący Szanowny Kliencie, 2. worek filtra Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas 3.
  • Page 77: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Samowolne modyfikacje maszyny jego przekrój jest wystarczający dla poboru prądu wykluczają odpowiedzialność producenta urządzenia. Przekrój minimalny 1,5 mm2. wynikające stąd szkody. • Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwiniętym • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym stanie. wyposażeniem producenta. PL | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 W celu zmniejszenia ryzyka poważnych zagwarantować prawidłową pracę narzędzia. lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. 78 | PL www.scheppach.com...
  • Page 79: Dane Techniczne

    8.3 Montaż worka filtra (rys. 8) na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę • Włożyć pręt mocujący (13) do obudowy kompl. z przekracza 85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki silnikiem (3) i zawiesić worek filtra (11) (rys. 7). ochronne. PL | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80: Uruchomienie

    • Rodzaj prądu silnika oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny elektryczne tym samym oznaczeniem. • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Page 81: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. PL | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83 Műszaki adatok ................. 87 Kicsomagolás ................87 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........87 Üzembe helyezés ..............87 Elektromos csatlakoztatás ............87 Tisztítás ..................88 Tárolás ..................88 Karbantartás ................88 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 88 HU | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. Tartórúd scheppach 2. Szűrőzsák Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ház kompletten, motorral Günzburger Straße 69 4. Be-/kikapcsoló gomb D-89335 Ichenhausen 5a. Jobb oldali burkolat 5b. Bal oldali burkolat Kedves Ügyfelünk! 6. Elszívó tömlő...
  • Page 85: Biztonsági Utasítások

    összes útmutatóját és tartsa rendellenes testtartást be a biztonsági utasításokat. • A gépet csak 18. életévét betöltött személy kezelheti, a 16. évüket betöltött ipari tanulók dolgozhatnak a gépen, de csak felügyelet mellett. • Tartsa távol gyermekeket hálózatra csatlakoztatott készüléktől. HU | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági • Ez a készülék veszélyes porok felszívására nem utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a alkalmas. kezelési útmutató együttes betartásával. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Page 87: Műszaki Adatok

    • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a van csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel gép típusát és gyártási évét. a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírásoknak. HU | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Tisztítás

    • Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek elektromos és elektronikus berendezések számára nem hozzáférhető helyen tárolja a hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen készüléket és tartozékait. történő leadással. • Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89 és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 www.scheppach.com...
  • Page 91 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 92 észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5906307901

Table des Matières