Page 1
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries CDS4 User manual CDS4 battery chargers Manual del usuario de cargadores de baterías CDS4 CDS4 12V/90A CDS4 24V/45A CDS4 24V/60A CDS4 24V/80A CDS4 24V/100A CDS4-1H-2H-C...
Page 3
Manuel d'utilisation en Français User Manual in English Manual de uso en español Annexe / Appendix / Anexo...
SOMMAIRE PRECAUTIONS – GARANTIE ............................5 ) – ............... 5 RECAUTIONS ISE EN GARDE DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE ................................9 ARANTIE FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ....................10 ..........................10 RINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................11 RESENTATION GENERALE ..........................11 ONE INTERFACE UTILISATEUR INSTALLATION................................12 ..........................
Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les informations relatives à l'utilisation de l'appareil. Ce document est la propriété de ENAG; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au produit qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Disposition générale Avant toute manipulation du chargeur, il est impératif de lire attentivement ce manuel. Dispositions vis à vis des chocs électriques Risque d’électrocution et de danger de mort : il est formellement interdit d’intervenir dans le chargeur sous tension.
Page 7
résiduel ou contrôleur d'isolement). Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des phénomènes d’électrolyse. La réglementation impose la présence de coupe-batterie en sortie du chargeur sur le pôle + et le pôle -.
Attention surface chaude : ne pas toucher le chargeur pendant et après son fonctionnement (risque de brûlure). Dispositions vis à vis des poussières, du ruissellement et chutes d'eau L'emplacement du chargeur doit être choisi pour éviter toute pénétration d’humidité, de liquide, de sel ou de poussières dans le chargeur.
: les frais de port et d’emballage, les frais de démontage, remontage et tests, ainsi que tous les autres frais non cités. Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
2 FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES RINCIPE DE FONCTIONNEMENT Les chargeurs de batteries de la gamme CDS4 sont conçus sur la base d’un convertisseur à découpage haute fréquence qui transforme le signal alternatif en une tension continue, régulée et filtrée. Ils peuvent fonctionner en chargeur de batteries et en alimentation à...
(toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la garantie, sauf autorisation de ENAG). La fixation du chargeur se fait par 4 vis M6 tête ronde (diamètre de la tête de vis inférieur à 10mm).
90 à 265VAC et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité...
Les câbles de liaison réseau alternatif devront être obligatoirement de section supérieure ou égale aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous selon les longueurs de ligne : Section minimale du câble en Section minimale du câble en Modèle 115VAC 230VAC CDS4 12V/90A CDS4 24V/45A 3 x 4 mm²...
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des normes applicables. Conserver impérativement les passe-câbles ou les presse-étoupe sur la face inférieure du coffret pour éviter toute dégradation des câbles de liaison sur les parois métalliques du coffret et garantir une isolation entre les conducteurs actifs et la masse électrique.
(F). Dans les cas d’utilisation des bus de communication (Bus CAN et Bus LIN ENAG), un identifiant unique doit être attribué au chargeur. Cet identifiant est compris entre 0 et 15 suivant la configuration des micro-interrupteurs 1, 2, 3...
3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries Durée maximale du Durée maximale Configuration des Désignation du type Tension* de Tension* de BOOST à +/- 5% de l’absorption à micro-interrupteurs de batteries FLOATING BOOST +/- 5% T BOOST Bat type ouverte 26,8V 28,2V électrolyte libre...
X1201 : Sonde de Bus CAN température (parc batterie externe) X1200 : Bus LIN ENAG : - Afficheur déporté - Mise en parallèle de chargeurs 3.4.1 Compensation en température La sonde SEEL016946 permet la compensation de la tension d’absorption et de la tension de floating en fonction de la température ambiante du local batteries.
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation. ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
3.4.6 Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur CDS4 délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire automatique (micro-interrupteur E) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : Tension de BOOST V FLOAT : Tension de FLOATING...
Phase REFRESH : Cycle hebdomadaire automatique (Inhibé ou non à l’aide du micro-interrupteur F) qui permet d'optimiser la durée de vie de la batterie. Il intervient uniquement après un cycle de recharge complète (BOOST, ABSORPTION et FLOATING) . Le chargeur va automatiquement générer un échelon de tension temporisé tous les 7 jours quel que soit la position du micro-interrupteur Boost.
3.4.8 Indicateurs Ces indicateurs sont visibles en façade de l'appareil et permettent une visualisation du mode de fonctionnement de l'appareil : INDICATEUR ETAT SIGNIFICATION Allumée Chargeur sous tension LED VERTE Absence ou dégradation du réseau alternatif "On" Eteinte Dysfonctionnement interne du chargeur LED ORANGE Clignotante Chargeur en phase BOOST (Charge IUoU) "Boost"...
En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice. Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG. Toute réparation sans l’accord préalable de ENAG entraine une exclusion de garantie.
This manual should be kept safely and consulted before attempting any repairs because it contains all the information required to use the appliance. This document is the property of ENAG; all the information it contains applies to the accompanying product. ENAG reserves the right to modify the specifications without notice.
Page 27
Main precaution Before handling the charger, please read carefully this manual. Precautions regarding electric shocks Risk of electric shock and danger of death: it’s strictly forbidden to interfere with the charger when under voltage. Precautions regarding accidental earth leaks The charger's PE terminal must be earthed and connected before any other terminal.
Page 28
phenomena. Regulations require the presence of a battery switch on the charger outputs of the + and the - poles. Precautions regarding lightning In areas highly exposed to lightning, it may be advisable to install a lightning arrestor upstream of the charger to safeguard it against irreversible damage.
Precautions regarding dust, seepage and falling water The charger should be located so as to prevent penetration of damp, liquid, salt and dust, any of which could cause irreparable damage to the equipment and be potentially hazardous for the user. The appliance should be installed in a dry and well- ventilated place.
ENAG waives all liability if the installation rules and instructions for use are not observed. The warranty is valid for 36 months. The warranty applies if the origin of the failure is a fault internal to the charger due to ENAG. The warranty applies for equipment returned to the Quimper plant (France).
2 OPERATING-PRESENTATION-INTERFACES PERATING PRINCIPLE The design of the battery chargers in the CDS4 range is based on a high-frequency split converter that transforms the AC signal into regulated and filtered DC current. They can operate as a DC power supply. Once the type of battery and type of charge has been selected, operation of the battery charger is entirely automatic (unless otherwise specified by the supplier or the manufacturer of the batteries).
The user interface zone • The energy conversion zone (all maintenance in this area is forbidden except with ENAG authorization, under penalty of warranty termination) Fixing of the charger is made by 4 x M6 round head screws (screw head diameter less than 10 mm).
47 to 65Hz. Generators The ENAG battery chargers are designed to operate from a generator. Be careful : In some cases, the generators can produce high over voltages, in particular during start-up phase. Before connecting the charger, please check its compatibility with the characteristics of the generator : power, voltage, overvoltage, frequency, current, etc.
Depending on cable lengths, the cross-section of AC power cables must be at least equal to or greater than the values provided in the table below : Minimum cross-section for Minimum cross-section Model 115VAC for 230VAC CDS4 12V/90A CDS4 24V/45A 3 x 4 mm²...
The installer should choose the type of cable (H07-VK, MX, etc.) according to the type of application and the applicable standards. The DC outputs must use a PHOENIX CONTACT connector type. If you do not have 3 batteries, the terminals non- used bank will remain unconnected.
WITCHES SETTING ADJUSTMENT INDICATORS 3.3.1 Description SW1201 : Boost (E) and Refresh (F) SW1200 : Battery settings (A, B, C et D) SW1202 : Battery charger’s ID (1, 2, 3 and 4) The CDS4 chargers are equipped with switches to configure the charger according the battery type and the application (see section 3.3.2).
3.3.2 Setting according to the batteries type Description of the Maximum duration Maximum duration FLOATING BOOST Switches setting battery type of BOOST at of ABSORPTION at VOLTAGE* VOLTAGE* +/- 5% T +/- 5% T BOOST Opened type bat 26,8V 28,2V free electrolyte (wet) Classic sealed type bat 27,6V...
NTERFACES AND ACCESSORIES J1201 et J102 : X1201 : Battery CAN Bus temperature probe X1200 : ENAG LIN Bus : - Remote display - Parallel operation control 3.4.1 Temperature compensation SEEL016946 temperature probe enable the compensation of Absorption voltage and Floating Voltage depending on the ambient temperature of the battery room.
For special batteries, call in a professional installer, who will make the specific settings in accordance with the battery manufacturer's specifications and according to the specifics of the installation. ENAG is not liable for any damage caused to the batteries or for inefficient recharging.
3.4.6 Charging curve BOOST in ON position With this setting the CDS4 charger delivers a 5-step charge curve IUoU + automatic weekly recycling (switch E) + return to automatic BOOST : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : BOOST voltage V FLOAT : FLOATING voltage...
REFRESH phase : It is an automatic weekly cycle (Inhibited or not by means of switch F) in order to optimize the battery life duration. It will occur only after a complete recharge cycle (BOOST, ABSORPTION and FLOATING).The charger will generate automatically a safe timed voltage step every 7 days whatever the position of BOOST switch.
3.4.8 Indicators The following led indicators are visible on the front of the appliance for monitoring. INDICATORS STATE MEANING Charger is ON No or poor quality AC current GREEN LED "On" Input fuse is blown Internal charger malfunction ORANGE LED Charger in BOOST phase Blinking "Boost "...
Disconnect the battery charger from the AC power network and disconnect the batteries before undertaking any repairs. When fuses have blown, only use fuses of the type and size recommended in this manual. Please contact ENAG or their distributor for any other repairs. Any repair without ENAG prior agreement entails an exclusion of warranty.
Este documento es propiedad de ENAG; toda la información contenida en este documento se aplica al producto que lo acompaña. La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones del mismo sin previo aviso.
este equipo. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. Disposición general Antes de cualquier manipulación del cargador, es obligatorio leer atentamente este manual. Disposiciones sobre choques eléctricos Riesgo de electrocución y peligro de muerte: se prohíbe formalmente intervenir en el cargador en tensión.
Page 49
El calibre y el tipo de protección serán elegidos por el instalador en función de los riesgos. Se recomienda tomar precauciones especiales en toda instalación susceptible de sufrir fenómenos potenciales electrolisis. reglamentación impone la presencia de desconectadores de batería a la salida del cargador en el polo + y el polo -. Disposiciones sobre caídas de rayos En las zonas geográficas muy expuestas, puede resultar útil colocar un pararrayos antes del cargador para evitar...
Page 50
Atención, superficie caliente: no toque el cargador durante y después de su funcionamiento (riesgo de quemaduras). Disposiciones sobre polvo, filtraciones y caída de agua La ubicación del cargador debe elegirse de modo que evite la entrada de humedad, líquido, sal o polvo en el cargador. Estos incidentes pueden generar una degradación irreversible del equipo y un peligro potencial para el usuario.
ARANTÍA La inobservancia de las normas de instalación y de uso anula la garantía del fabricante y exime a la empresa ENAG de cualquier responsabilidad. La duración de la garantía es de 36 meses. La garantía se aplica si el origen de la avería es un fallo interno del cargador que incumba a ENAG.
2 FUNCIONAMIENTO–PRESENTACIÓN–INTERFACES RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores de baterías de la gama CDS4 están diseñados sobre la base de un convertidor de conmutación de alta frecuencia que transforma la señal alterna en una tensión continua, regulada y filtrada. Pueden funcionar como cargador de baterías y como alimentación de corriente continua.
(cualquier intervención en esta zona está prohibida, so pena de anulación de la garantía, salvo autorización de ENAG). La fijación del cargador se realiza mediante 4 tornillos M6 de cabeza redonda (diámetro de la cabeza del tornillo inferior a 10 mm).
265 VCA y de 47 a 65 Hz. Grupos electrógenos Los cargadores de baterías ENAG están diseñados para funcionar con grupo electrógeno. Atención: En algunos casos, los grupos electrógenos pueden generar sobretensiones importantes, en particular en su fase de arranque. Antes de la conexión del cargador, compruebe la compatibilidad de las características del grupo y las del cargador: potencia, tensión, sobretensión, frecuencia, intensidad,...
Los cables de conexión de red de CA deberán ser obligatoriamente de sección superior o igual a los valores indicados en la tabla siguiente según las longitudes de línea: Sección mínima del cable en Sección mínima del cable en Modelo 115 VCA 230 VCA CDS4 12V/90A...
El tipo de cable (H07-VK, MX, etc.) deberá ser definido por el instalador en función del tipo de aplicación y de las normas aplicables. Conserve obligatoriamente los pasacables o los prensaestopas en la cara inferior de la caja para evitar cualquier degradación de los cables de conexión en las paredes metálicas de la caja y garantizar el aislamiento entre los conductores activos y la masa eléctrica.
Esta función se activa mediante el microinterruptor (F). En caso de usar los buses de comunicación (bus CAN y bus LIN ENAG), debe asignarse al cargador un identificador único. Este identificador está comprendido entre 0 y 15 según la configuración de los microinterruptores 1, 2, 3 y 4...
3.3.2 Configuración en función del tipo de baterías Duración máxima Duración máxima Configuración de los Designación del tipo de Tensión * de Tensión * de del BOOST a +/- 5 % de la absorción a microinterruptores baterías FLOATING BOOST +/- 5 % T BOOST Bat.
Bus CAN temperatura (conjunto de batería externo) X1200: Bus LIN ENAG: - Pantalla remota - Puesta en paralelo de los cargadores 3.4.1 Compensación en temperatura La sonda SEEL016946 permite la compensación de la tensión de absorción y de la tensión de floating en función de la temperatura ambiente del local de las baterías.
En caso de baterías especiales, consulte con un instalador profesional, que efectuará los ajustes específicos de acuerdo con las especificaciones del fabricante de baterías teniendo en cuenta particularidades de la instalación. ENAG declina cualquier responsabilidad en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta.
3.4.6 Curva de carga BOOST en posición ON En esta configuración, el cargador CDS4 proporciona una curva de carga de 5 estados IUoU + Reciclaje semanal automático (microinterruptor E) + Retorno BOOST automático: BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. REFRESH Semanal weekly Tensión...
Fase REFRESH: Ciclo semanal automático (inhibido o no mediante el microinterruptor F) que permite optimizar la vida útil de la batería. Interviene únicamente después de un ciclo de carga completo (BOOST, ABSORPTION y FLOATING). El cargador genera automáticamente un nivel de tensión temporizado cada 7 días independientemente de la posición del microinterruptor Boost.
3.4.8 Indicadores Estos indicadores pueden verse en el frontal del equipo y permiten visualizar su modo de funcionamiento: INDICADOR ESTADO SIGNIFICADO Encendido Cargador con tensión LED VERDE Ausencia o degradación de la red de CA «On» Apagado Mal funcionamiento interno del cargador LED NARANJA Intermitente Cargador en fase BOOST (Carga IUoU) «Boost»...
Si se funde algún fusible, respete el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, contacte con un distribuidor o con la empresa ENAG. Cualquier reparación sin el acuerdo previo de ENAG conlleva una exclusión de garantía.
Page 69
ANNEXE 2 / APPENDIX 2/ ANEXO 2 CDS4 12V/90A, 24V/45A, 24V/60, 24V/80A Positionner le chargeur à la verticale, connection vers le bas. Le non respect de cette position peut entrainer une diminution de la puissance disponible, une perte de degré d’IP. Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur.
Page 70
ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANEXO 3 CDS4 24V/100A Positionner le chargeur à la verticale, connection vers le bas. Le non respect de cette position peut entrainer une diminution de la puissance disponible, une perte de degré d’IP. Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur. Ne rien déposer sur le chargeur.
Page 71
ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANEXO 4 Autres Cablages / Other type of installation / Otros cableados • Batterie de démarrage / +Engine battery / Batería de arranque ❶ Montage 1 Batterie de démarrage Mounting 1 Engine Battery Montaje 1 Batería de arranque ❷...