Page 5
Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. 1 .3 Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale .
Page 6
Una concentrazione superiore a 100000 ppm può causare edema polmonare ed essere letale . E’ consigliato il monitoraggio in continuo della concentrazione della CO nell'ambiente di installazione . 1 .24 In caso di dubbi o richieste, contattare Modine o il Rivenditore . 2. Applicazioni 2 .1 L’unità...
Page 7
Gli scambiatori di calore dei modelli vengono forniti con una precarica di aria secca a 2 bar e dispongono di attacchi di carica da 1/4” SAE. Verificare la presenza di pressione, in assenza di pressione contattare immediatamente Modine e segnalare il problema sul documento di trasporto . La mancanza di pressione indica una perdita dovuta ad un danno subito durante il trasporto .
Page 8
Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il modello . 5 .9 A fine installazione smaltire l’imballaggio secondo le normative locali. 5 .10 Nel caso in cui l’unità sia corredata di specifici staffaggi, montarli e mantenerli installati per eventuali future movimentazioni. www.modine.com...
Page 9
6 .12 Le unità sono equipaggiate con motoventilatori assiali, quindi non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare prevalenze statiche aggiuntive. Verificare con Modine particolari esigenze. 6 .13 Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
Page 10
6 .27 A richiesta i modelli possono essere forniti con scambiatori, sbrinamenti e motoventilatori diversi dallo standard . 6 .28 Prima del taglio dei manicotti di ingresso e/o uscita scaricare la pressione di precarica (2 bar circa) dallo scambiatore. Figura 5 www.modine.com...
Page 13
Portare in posizione il convogliatore L1 e fissarlo mediante le viti “A”. 8 .9 Rimontare il deflettore L6 e il tubo di scarico condensa R1. Figura 6 Convogliatore Settore Sgocciolatoio interno Sostegni Coperchio laterale Deflettore Scarico condensa Scatole di derivazione (ventilatori e resistenze) Polo di terra www.modine.com...
Page 14
Modine non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei mo- delli equipaggiati con sistemi di regolazione. Nei motoventilatori dotati di termocontatti (TK), gli stessi devono essere collegati al circuito di controllo.
Page 15
Modine non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati. Nei modelli forniti con cablaggio in scatola di derivazione rimuovere il coperchio per effettuare il collegamento. E’ obbligatorio utilizzare cavi di alimentazione di sezione minima secondo le norme tecniche vigenti nel paese di installazione, in base anche alle modalità...
Page 18
11 .6 Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore . Nel caso in cui l’unità sia dotata di resistenze di sbrinamento, controllare che l’assorbimento sia conforme ai dati riportati in tabella (v. Sez. 9) . 11 .7 Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 19
(fare riferimento alle relative istruzioni per l’impiego). Risciacquare e poi asciugare con aria compressa come da punto 12 .10 .2 . Accertarsi che i componenti elettrici non siano interessati dal getto di acqua, fornire www.modine.com...
Page 20
12 .21 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez . 13) . Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti . www.modine.com...
Page 21
Durante le fasi di installazione dell’unità vengono previsti spazi sufficienti per limitare questi rischi. Per preservare tali condizioni, i corridoi e le zone circostanti l’unità devono sempre: • essere mantenute libere da ostacoli (come scalette, attrezzi, contenitori, scatole...); • essere pulite e asciutte; • essere ben illuminate se necessario . www.modine.com...
Page 22
. TAGLIO E SCHIACCIAMENTO DA ORGANI IN MOVIMENTO L’operatore (in situazioni particolari o durante la manutenzione), deve fare attenzione ai ventilatori, in generale disalimentare il ventilatore aprendo in posizione di aperto “O” l’interruttore di sicurezza posto sul boccaglio . www.modine.com...
Page 23
È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la sicurezza e la salute degli operatori .
Page 24
• DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat . I o Art . 4 Par . 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore . • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
Page 25
15 .3 .1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l'uso 15 .3 .2 Dichiarazione di incorporazione 15 .3 .3 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 15 .3 .4 Schemi elettrici (quando previsti) 15 .3 .5 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
Page 26
1 .12 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service . 1 .13 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty .
Page 27
A concentration above 100000 ppm may cause pulmonary oedema and be fatal . Continuous monitoring of CO concentration is recommended when installing models in confined spaces. 1 .24 If you have any doubts or queries, please contact Modine or the dealer . 2. Applications 2 .1 The unit must not be put into service until the machine to which it will be incorporated has been declared in conformity with the Machinery Directive 2006/42/CE, see “Declaration of Incorporation”...
Page 28
The heat exchangers of the models are supplied with a pre-charge of dry air at 2 bar and have load couplings of 1/4” SAE . Check for the presence of pressure . In the absence of pressure immediately contact Modine and report the problem on the transport document.
Page 29
When installation is complete, remove the protective film covering the model. 5 .9 When installation is complete, dispose of packaging according to local regulations . 5 .10 If brackets are provided, install and maintain them for future use . www.modine.com...
Page 30
6 .12 The units are equipped with axial motorised fans, therefore they are not suitable for channelling or for supporting additional static heads . Check with Modine for special requirements . 6 .13 Verify that the operating conditions (temperatures and pressures) are in accordance to those of project.
Page 31
6 .27 Upon request, models can be supplied with coils, defrosting units and fan motors different from the standard ones. 6 .28 Discharge the pre-charge pressure (approx. 2 bar) from the heat exchanger before cutting the inlet and/or outlet sleeves. Figure 5 www.modine.com...
Page 34
Reposition the fan shroud L1 and fasten it with screws “A” . 8 .9 Reposition deflector L6 and reconnect drain connection R1. Figure 6 Fan shroud Sector Inner drip tray Supports Side panel Deflector Drain connection Junction boxes (fans and heaters) Ground pole www.modine.com...
Page 35
Non compatible systems may damage motors or incre- ase noise level; Modine will not be responsible for model performance with speed control systems. For fans equipped with thermal contacts (TK), these must be connected to the control circuit. For models supplied with wiring in a jun- ction box, remove the cover to make the connection.
Page 36
Important. Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory. Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up. Modine is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions. For models supplied with wiring in a junction box, remove the cover to make the connection.
Page 37
RSA - High power electric heater on inner drip tray Model CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Rows Total power 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
Page 39
11 .6 Check that the electric consumption is correct, in any case not exceeding what is reported on the label of the motor fan . If the unit is equipped with defrosting heaters, check that the consumption complies with the data in the table (see Chapter 9) . 11 .7 Check that the screws are tightened correctly (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 40
(refer to its instructions for use). Rinse and then dry with compressed air as indicated at point 12 .10 .2 . Make sure that the electrical components are not affected by the jet of water. If necessary, provide adequate coverage. www.modine.com...
Page 41
. 12 .21 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 13) . Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
Page 42
Sufficient space must be provided during the installation of the unit to limit these risks. To preserve these conditions, the aisles and areas surrounding the unit must always: • be kept free of obstacles (such as ladders, tools, containers, boxes...); • be clean and dry; • be well lit if necessary . www.modine.com...
Page 43
CUTTING AND CRUSHING BY BODIES IN MOTION The operator (in particular situations or during maintenance) must pay attention to the fans . In general disconnect the fan by placing the safety switch located near the fan shroud in the open position “O” . www.modine.com...
Page 44
It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators .
Page 45
• PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat . I or Art . 4 Par . 3, as indicated on the PED label of the exchanger . • ERP DIRECTIVE 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
Page 46
15 .3 .1 Technical Manual - Instructions for Use 15 .3 .2 Declaration of Incorporation 15 .3 .3 Operating Manual - Fans (as long as required) 15 .3 .4 Circuit diagram (if applicable) 15 .3 .5 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
Page 47
Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus . 1 .10 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1 .11 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
Page 48
Konzentrationen über 100000 ppm können Lungenödeme verursachen und tödlich sein . Wird eine kontinuierliche Überwachung der CO -Konzentration empfohlen . 1 .24 Bei Unklarheiten oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an Modine oder Händler . 2. Anwendungen 2 .1 Die Inbetriebnahme des Gerätes ist solange untersagt, bis die Konformität der Maschine, in die es eingebaut werden soll, mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE erklärt wurde, siehe “Einbauerklärung”...
Page 49
Die Wärmetauscher der Modelle werden mit einer 2 bar Trockenluftvorspannung geliefert und haben 1/4” SAE Füllanschlüsse. Überprüfen Sie das Vorhandensein von Druck, liegt kein Druck vor, sofort Modine kontaktieren und das Problem auf dem Transportdokument vermerken . Ein Mangel an Druck deutet auf einen Verlust aufgrund von Transportschäden hin .
Page 50
Wenn die Installation abgeschlossen ist, entfernen Sie die Schutzfolie, die das Modell abdeckt . 5 .9 Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. 5 .10 Wenn das Gerät mit Halterungen ausgestattet ist, installieren und warten Sie diese für die zukünftige Verwendung . www.modine.com...
Page 51
6 .11 Standardmodelle sind möglicherweise nicht für den Betrieb in Tunneln oder Schockkühl-/Schnellgefrierkammern geeignet . 6 .12 Die Geräte sind mit Axialmotor-Ventilatoren ausgestattet, daher nicht für Kanalbetrieb oder zur Unterstützung zusätzlicher statischer Förderhöhen geeignet. Erkundigen Sie sich bei Modine nach speziellen Anforderungen. 6 .13 Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen dem Projekt entsprechen.
Page 52
6 .27 Auf Bestellung können die Modelle mit nicht standardmäßigen ärmetauschern, Abtausystemen und Lüfteraggregaten geliefert werden . 6 .28 Ist vor dem Schneiden der Eintritts- und/oder Austrittsmuffen der Vorladedruck (ca. 2 bar) aus dem Wärmetauscher abzulassen . Abbildung 5 www.modine.com...
Page 55
Die Lüfterblech L1 wieder anbringen und mit den Schrauben "A" befestigen . 8 .9 Das Deflektor L6 wieder anbringen und den Tauwasserabfluß R1 wieder anschließen. Abbildung 6 Lüfterblech Trennwand Innere tropfwanne Halterungen Seitliche abdeckung Deflektor Tauwasserabfluß Abzweigdosen (Ventilatoren und Heizstäbe) Erdungspol www.modine.com...
Page 56
Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; Modine lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab. Bei Ventila- toren, die mit Thermokontakten (TK) ausgestattet sind, müssen diese an den Steuerkreis angeschlossen werden. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung herzustellen.
Page 57
Heizungen muss periodisch kontrolliert werden, um Schäden durch Eisbildung zu vermeiden. Modine haftet in keiner Weise für Defekte, die durch nicht erkannte Fehlfunktionen entstehen. Bei Modellen, die mit einer Verdrahtung in einer Anschlussdose geliefert werden, nehmen Sie die Abdeckung ab, um die Verbindung her- zustellen.
Page 60
11 .6 Prüfen Sie, ob die elektrische Absorption korrekt ist, und dass diese auf keinem Fall höher ist, als auf dem Etikett des Motorlüfters angegeben . Wenn das Gerät mit Abtauwiderständen ausgestattet ist, prüfen Sie, ob die Absorption mit den Daten in der Tabelle (Abschnitt 9) übereinstimmt . 11 .7 Kontrolle des korrekten Anziehens der Schrauben (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
Page 61
12 .10 .2 Verwenden Sie Druckluft mit einem maximalen Druck von 10 bar und einem Mindestabstand von 150 mm, senkrecht zur Lamellenpackung gerichtet, um ein Verbiegen oder eine Beschädigung der Lamellen zu vermeiden . 12 .10 .3 Verwenden Sie bei nassen oder fettigen Verschmutzungen einen Wasserstrahl mit einem maximalen Druck von 50 bar www.modine.com...
Page 62
12 .21 Achten Sie bei der Demontage und Verschrottung des Geräts auf die Verwendung der entsprechenden PSA (Abschnitt 13) . Sorgen Sie für eine vollständige Entleerung der Flüssigkeiten und deren korrekte Entsorgung. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten . www.modine.com...
Page 63
Bei der Installation des Geräts ist ausreichend Platz vorgesehen, um diese Risiken zu begrenzen . Um diese Bedingun- gen zu erhalten, müssen die Gänge und Bereiche rund um das Gerät immer: • frei von Hindernissen (z. B. Leitern, Werkzeugen, Behältern, Kisten...) gehalten werden; • sauber und trocken sein; • bei Bedarf gut beleuchtet sein . www.modine.com...
Page 64
SCHNITT- UND QUETSCHVERLETZUNGEN DURCH IN BEWEGUNG STEHENDE KOMPONENTEN Der Bediener (in bestimmten Situationen oder während der Wartung) muss auf die Lüfter achten . Im Allgemeinen muss der Lüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters am Mundstück in der geöffneten Position “O” getrennt werden. www.modine.com...
Page 65
Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
Page 66
• RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben . • RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG • UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
Page 67
15 .3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/documents/ 15 .3 .1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 15 .3 .2 Einbauerklärung 15 .3 .3 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 15 .3 .4 Stromlaufplan (wann erwartet) 15 .3 .5 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
Page 68
1 .12 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento . 1 .13 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine . El incumplimiento anula la garantía .
Page 69
Una concentración superior a 100000 ppm puede provocar un edema pulmonar y ser mortal . Se recomienda la monitorización continua de la concentración de CO 1 .24 Si tiene alguna duda o consulta, póngase en contacto con Modine o el Distribuidor . 2. Aplicaciones 2 .1...
Page 70
1/4” SAE . Controlar la presencia de presión, en ausencia de presión comunicarse inmediatamente con Modine e indicar el problema en el documento de transporte . La falta de presión indica una pérdida causada por un daño...
Page 71
Una vez terminada la instalación, retire la película protectora que cubre el modelo . 5 .9 Elimine los envases de acuerdo con la normativa local . 5 .10 Si la unidad está equipada con soportes, instálelos y manténgalos para su uso futuro . www.modine.com...
Page 72
6 .12 Las unidades están equipadas con ventiladores de motor axial, por lo que no son aptas para ser canalizadas o, en cualquier caso, para soportar cabezas estáticas adicionales . Consulte con Modine para conocer los requisitos especiales . 6 .13 Compruebe que las condiciones de funcionamiento (temperaturas y presiones) se ajustan a las condiciones de diseño.
Page 73
6 .27 A partir de la solicitud del cliente, pueden suministrarse con intercambiadores, dispositivos de desescarche y motoventiladores diferentes de los estándares . 6 .28 Antes de cortar los manguitos de entrada y/o salida, descargue la presión de precarga (unos 2 bares) del intercambiador. Figura 5 www.modine.com...
Page 76
Colocar el envolvente L1 en su posición y fijarlo con los tornillos "A". 8 .9 Colocar el deflector L6 y el tubo desagüe R1. Figura 6 Envolvente Espacio Bandeja desagüe interior Soportes Tapa lateral Deflector Desagüe Cajas de conexión (ventiladores y resistencias) Poste de tierra www.modine.com...
Page 77
Modine no responde de los rendimiento de los modelos provistos de sistemas de regulación. En el caso de los ventiladores equipados con contactos térmicos (TK), éstos deben conectarse al circuito de control.
Page 78
Modine no responde en ningún caso de problemas causados por funcionamientos defectuosos no detectados. Para los modelos suministrados con el cableado en una caja de conexión, retire la tapa para realizar la conexión. Es obli- gatorio utilizar cables de alimentación con una sección mínima según las normas técnicas vigentes en el país de...
Page 79
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe interna Modelo CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Filas Potencia total 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
Page 81
Si el modelo está equipado con resistencias de desescarche, compruebe que la absorción se ajusta a los datos de la tabla (véase Cap. 9) . 11 .7 Control del ajuste correcto de los tornillos (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 82
150 mm, dirigido perpendicularmente al paquete de aletas, evitando doblar o dañar las aletas y los tubos, añada un detergente neutro si procede (consulte las instrucciones de uso correspondientes). Aclarar y luego secar con aire comprimido según el punto 12 .10 .2 . Asegurarse que los componentes eléctricos no estén comprometidos con el choro www.modine.com...
Page 83
12 .21 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (véase Cap . 13) . Asegúrese de que los fluidos se vacían completamente y se eliminan correctamente. Preste especial atención a los bordes afilados. www.modine.com...
Page 84
Durante la instalación de la unidad se ha previsto un espacio suficiente para limitar estos riesgos. Para preservar estas condiciones, los pasillos y las áreas que rodean la unidad siempre deben: • mantenerse libre de obstáculos (como escaleras, herramientas, contenedores, cajas...); • estar limpio y seco; • estar bien iluminado si es necesario . www.modine.com...
Page 85
CORTE Y APLASTAMIENTO DE ÓRGANOS EN MOVIMIENTO El operador (en situaciones particulares o durante el mantenimiento) debe prestar atención a los ventiladores, en general desconectar el ventilador colocando en posición abierta “O” el interruptor de seguridad colocado en la boquilla . www.modine.com...
Page 86
Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
Page 87
• DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat . I o Art . 4 Pár . 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador . • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
Page 88
15 .3 .1 Manual técnico - Manual de instrucciones 15 .3 .2 Declaración de incorporación 15 .3 .3 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 15 .3 .4 Diagramas de cableado (si procede) 15 .3 .5 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
Page 89
1 .12 L’installateur/concepteur de l’installation est responsable du respect des dispositions et des normes en vigueur et de l’évaluation de la sécurité, avant de le mettre en service . 1 .13 Toute opération différente de celle indiquée dans ce manuel doit être préalablement convenue avec Modine. Le non- respect annule la garantie .
Page 90
Il est recommandé de surveiller en permanence la concentration de CO dans l'environnement où les modèles sont installés . 1 .24 Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez contacter Modine ou le revendeur . 2. Applications 2 .1 L’unité...
Page 91
Les échangeurs des modèles sont dotés d’une précharge d’air sec à 2 bar et disposent de raccords de remplissage de 1/4” SAE. Vérifier la présence de pression; en l’absence de pression, contacter immédiatement Modine et signaler le problème sur le document de transport. L’absence de pression indique une fuite due à un dommage subi durant le transport .
Page 92
5 .8 Une fois l’installation terminée, retirez le film de protection qui recouvre le modèle. 5 .9 Éliminer l’emballage conformément aux réglementations locales . 5 .10 Si l’appareil est équipé de supports, installez-les et conservez-les pour une utilisation ultérieure . www.modine.com...
Page 93
6 .12 Les unités sont équipées de ventilateurs à moteur axial, elles ne sont donc pas adaptées pour être canalisées ou en tout cas pour supporter des têtes statiques supplémentaires. Vérifiez les exigences particulières auprès de Modine. 6 .13 Vérifiez que les conditions de fonctionnement (températures et pressions) sont conformes aux conditions de conception.
Page 94
6 .27 Sur demande, les modèles peuvent être fournis avec échangeurs, dégivrages et moto-ventilateurs différents du standard. 6 .28 Avant de couper les manchons d'entrée et/ou de sortie, évacuer la pression de précharge (environ 2 bar) de l'échangeur. Figure 5 www.modine.com...
Page 97
Mettez le carénage de ventilation L1 en position et fixez-le avec les vis "A". 8 .9 Remontez le déflecteur L6 et le goulot d’écoulement R1. Figure 6 Carénage de ventilation Secteur Egouttoir interne Supports Couvercle latéral Déflecteur Goulot d’écoulement Boîtes de dérivation (motoventilateurs et résistances) Pôle de terre www.modine.com...
Page 98
Modine n’assume aucune responsabilité sur les prestations des modèles équipés avec systèmes de réglage. Pour les ventilateurs équipés de contacts thermiques (TK), ceux-ci doivent être connectés au circuit de contrôle. Pour les mo- dèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
Page 99
Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résistances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles. Modine ne répond en aucune manière des défectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés. Pour les modèles fournis avec un câblage dans une boîte de jonction, retirez le couvercle pour effectuer la connexion.
Page 102
11 .6 Contrôler que l’absorption électrique soit correcte et dans tous les cas inférieure aux indications de l’étiquette du motoventilateur. Si l’appareil est équipé de résistances de dégivrage, vérifiez que l’absorption est conforme aux données du tableau (voir Chap. 9) . 11 .7 Contrôle du serrage correct des vis (Réf. EN 1090-2). www.modine.com...
Page 103
12 .10 .3 Utiliser un jet d’eau à une pression maxi de 50 bar pour la saleté humide ou la graisse, à une distance minimale de 150 mm, dirigée perpendiculairement aux ailettes pour éviter de plier ou d’abîmer les ailettes et les tubes; ajouter un www.modine.com...
Page 104
12 .21 Pendant les phases de démontage et de mise au rebut, veillez à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (voir Chap. 13) . Assurez-vous que les fluides sont complètement vidés et correctement éliminés. Faites particulièrement attention aux bords tranchants . www.modine.com...
Page 105
Un espace suffisant est prévu lors de l’installation de l’appareil pour limiter ces risques. Pour préserver ces conditions, les allées et les zones entourant l’appareil doivent toujours: • être maintenue libre d’obstacles (tels que des échelles, des outils, des conteneurs, des boîtes...); • être propre et sec; • être bien éclairé si nécessaire . www.modine.com...
Page 106
. COUPURE ET ECRASEMENT PAR DES ORGANES EN MOUVEMENT L’opérateur (dans des situations particulières ou durant la maintenance) doit faire attention aux ventilateurs; en général, couper l’alimentation du ventilateur en mettant l’interrupteur de sécurité, placé sur l’embout, sur «O». www.modine.com...
Page 107
Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
Page 108
• DIRECTIVE ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat . I ou Art . 4 Par . 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur . • DIRECTIVE ERP 2009/125/CE • EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
Page 109
15 .3 .1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 15 .3 .2 Déclaration d'incorporation 15 .3 .3 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 15 .3 .4 Schéma de circuit (le cas échéant) 15 .3 .5 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
Page 110
гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1 .10 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1 .11 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
Page 111
, 5000 ppm в качестве TWA. Концентрация выше 100000 ppm может вызвать отек легких и привести к летальному исходу. Рекомендуется постоянный контроль концентрации CO 1 .24 Если у вас возникли сомнения или вопросы, свяжитесь с компанией Modine или вашим дилером. 2. Использование 2 .1 Ввод...
Page 112
Теплообменники моделей поставляются с предварительным нагнетанием сухого воздуха под давлением 2 бар и имеют патрубки 1/4” SAE. Проверьте давление; если давления нет, немедленно свяжитесь с компанией Modine и сообщите о проблеме в транспортном документе. Отсутствие давления указывает на утечку из-за повреждений, полученных...
Page 113
После завершения установки снимите защитную пленку, покрывающую модель. 5 .9 При правильной установке утилизируйте упаковку в соответствии с местными правилами. 5 .10 Если он был снабжен специальными кронштейнами, установите их и оставьте в установленном состоянии для использования в будущем. www.modine.com...
Page 114
6 .12 Агрегаты оснащены вентиляторами с осевым двигателем, поэтому они не подходят для использования в воздуховодах или, в любом случае, не выдерживают дополнительных статических напоров. Особые требования уточняйте у компании Modine. 6 .13 Убедитесь, что условия эксплуатации (температура и давление) соответствуют условиям проекта.
Page 115
6 .26 Если несколько моделей установлены близко друг к другу, избегайте попеременных оттаиваний. 6 .27 По заявке, модели могут поставлять-ся с нестандартными теплообменниками, размораживанием и мотовен- тиляторами. 6 .28 Перед разрезанием впускных и/или выпускных рукавов сбросьте из теплообменника давление предварительного наддува (около 2 bar). Фигура 5 www.modine.com...
Page 118
Приведите конвейер L1 в положение и закрепите его винтами "A". 8 .9 Установите на место дефлектор L6 и трубку для отвода конденсата R1. Фигура 6 Конвейер Разделитель Внутренний жёлоб Опоры Боковая крышка Дефлектор слива конденсата Распределительна я коробка (вентиляторы и резисторы) Наземный полюс www.modine.com...
Page 119
Внимание. Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой.Перед использованием системы регулирования числа оборотов двигателей проверьте совместимость с самими двигателями, несовместимые системы могут создавать шумы и повреждения; Modine не несет никакой ответственности по производительности моделей, оснащенных системами управления. Для...
Page 120
Внимание. Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных элементов. Modine не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям. Для моделей, поставляемых с проводкой в распределительной...
Page 121
RSA - Электронагреватель высокое мощности на внутреннем поддоне для сбора капель Mодель CGD "ED" 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3 Ø315 311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4 311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7 Ряды Общая мощность 1500 3000 4500 6000 7500 8550 www.modine.com...
Page 123
11 .5 Отсутствие вибрации или необычных шумов. 11 .6 Проверить правильность потребляемой электрической мощности, чтобы не превышала указанного на этикетке значения. Если модель оборудована нагревателями размораживания, убедитесь, что абсорбция соответствует данным, приведенным в таблице (гл. 9) . 11 .7 Проверка правильность затяжки винтов (EN 1090-2). www.modine.com...
Page 124
12 .10 .2 Используйте сжатый воздух при максимальном давлении 10 бар и минимальной дистанции 150 мм, направленном перпендикулярно ребристой поверхности, чтобы избежать загибания или повреждений лопаток. 12 .10 .3 Используйте струю воды макс.давления 50 бар для влажных или жирных загрязнений на минимальном www.modine.com...
Page 125
12 .20 В случае пожара немедленно эвакуируйте помещение и соблюдайте все меры безопасности в соответствии с действующим законодательством. 12 .21 На этапах демонтажа и утилизации обязательно используйте подходящие средства индивидуальной защиты (см. Раздел 13) . Убедитесь, что жидкости полностью слиты и утилизированы правильно. Обратите особое внимание на острые края. www.modine.com...
Page 126
На этапах установки устройства необходимо обеспечить достаточное пространство, чтобы ограничить эти риски. Для сохранения этих условий коридоры и зоны вокруг агрегата всегда должны: • быть свободным от препятствий (таких как лестницы, инструменты, контейнеры, ящики ...); • быть чистым и сухим; • при необходимости быть хорошо освещенным. www.modine.com...
Page 127
При эксплуатации и очистке оператор должен соблюдать осторожность с оребрением во избежание порезов. ПОРЕЗЫ И ОПАСНОСТЬ Оператор (в особых ситуациях или во время проведения техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель на форсунке. www.modine.com...
Page 128
опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
Page 129
• ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
Page 130
15 .3 .1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 15 .3 .2 Декларация о регистрации 15 .3 .3 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 15 .3 .4 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 15 .3 .5 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
Page 132
. Tutti i nostri modelli sono garantiti per due anni dalla data di fatturazione degli stessi; si prega di contattare la sede legale di Modine CIS Italy S .r .l . per un maggior approfondimento . Sono ad ogni modo escluse da ogni forma di garanzia le avarie occasionali quali quelle dovute al trasposto, le manomissioni da parte di personale non autorizzato, l’utilizzo non corretto e le errate installazioni a cui vengano sottoposti i prodotti .