Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

IDE
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
serie industriale a doppio flusso
BETRIEBSANLEITUNG
Doppeltausblasende
Industrieverdampfer
TECHNICAL MANUAL
Dual discharge industrial range
ceiling unit coolers
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
serie industrial doble flujo
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
série industrielle double flux
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители
промышленная серия с двойным потоком

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Modine IDE Serie

  • Page 1 MANUALE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto serie industriale a doppio flusso BETRIEBSANLEITUNG Doppeltausblasende Industrieverdampfer TECHNICAL MANUAL Dual discharge industrial range ceiling unit coolers MANUAL TECNICO Aeroevaporadores de techo serie industrial doble flujo MANUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers série industrielle double flux ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Потолочные...
  • Page 2: Table Des Matières

    Indice Index - Avvertenze - Conditions à vérifier pour une installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Ispezione - Trasporto correcte .
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze 13. Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il modello . 14. L’accessibilità al modello, per qualsiasi tipo di intervento, 1 . Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita del modello . deve essere riservata al personale qualificato alla conduzione 2 .
  • Page 4: Caratteristiche Costruttive E Dimensionali

    Distanza minima laterale dalla parete lato resistenze Distanza consigliata dalle pareti lato uscita aria In fase di installazione rispettare la quota minima B + 300 mm per poter In fase di installazione si consiglia di rispettare la quota minima “Y” togliere/inserire le resistenze .
  • Page 5: Suggerimenti Per Un Corretto Accesso All'apparecchio

    Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio Coperchi laterali Accesso 1 . Smontare i tubi di scarico condensa e posi- Sostegni zionarli in modo che non creino intralcio al movimento delle vaschette . 2 . Svitare i pomelli di fissaggio “A” per aprire le vaschette;...
  • Page 6: Schema Di Collegamento E Potenze Delle Resistenze Elettriche

    Schemi di collegamento e potenze delle resistenze elettriche Attenzione Modello con ventola ø 450 mm È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione Collegamento 400V/3/50 Hz termica sulle linee di alimenta- (predisposto) . zione . Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalità di tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli .
  • Page 7 Schemi di collegamento e potenze delle resistenze elettriche Attenzione Modello con ventola ø 560 mm È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione Collegamento 400V/3/50 Hz termica sulle linee di alimenta- (predisposto) . zione . Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalità di tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli .
  • Page 8: Hinweise Für Eine Korrekte Inbetriebnahme

    Hinweise 14. Der Zugang zum Gerät für jeden Eingriff muß dem für die Anlage qualifizierten Personal gemäß den gültigen Normen 1 . Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer vorbehalten sein . des Geräts aufbewahren . 2 . Vor Inbetriebnahme des Geräts und vor jedem Eingriff auf- merksam die Betriebsanleitung durchlesen .
  • Page 9: Konstruktionseigenschaften Und Abmessungen

    Mindestabstand von der Wand, Heizstabseite Empfohlener Abstand von der Wand auf der Luftaustrittsseite Zum seitlichen Ein- und Ausbau der Heizstäbe muß bei der Für eine gute Luftzirkulation den Mindestabstand “Y” bei der Montage Geräteinstallation das Mindestmaß B + 300 mm eingehalten werden . einhalten: Motorventilatoren ø...
  • Page 10: Ratschläge Für Einen Korrekten Zugang Zum Gerät

    Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät Seitliche Abdeckung Ausbau 1 . Tauwasserablußrohre so demontieren, daß das Bewegen der Tropfwannen nicht behin- Halterungen dert wird . 2 . Um die Tropfwannen zu öffnen, die Be-festigungsdrehschrauben “A” losschrau- ben und langsam wie aufgezeichnet positio- nieren .
  • Page 11: Anschlußplan Und Leistungen Der Heizstäbe

    Anschlußplan und Leistungen der Heizstäbe Modell mit Flügeldurchmesser 450 mm Achtung Anschluß 400V/3/50 Hz Es müssen geeignete thermi- (standard) . sche Schutzsysteme angewen- det werden . Regelmäßig die Funktionstüch- tigkeit aller Heizstäbe überprü- fen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden . Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorge-...
  • Page 12 Anschlußplan und Leistungen der Heizstäbe Modell mit Flügeldurchmesser 560 mm Achtung Es müssen geeignete thermi- Anschluß 400V/3/50 Hz sche Schutzsysteme angewen- (standard) . det werden . Regelmäßig die Funktionstüch- tigkeit aller Heizstäbe überp- rüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden . Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorge-...
  • Page 13: Instructions For A Correct Installation

    Important General Maintenance 1 . Keep this manual for the lifespan of model . 1 . Periodically inspect fastenings, electrical connections and 2 . Read technical manual carefully before installation and prior to connections to cooling installation . any intervention on model . 2 .
  • Page 14 Minimum distance from wall on heater side Recommended distance from wall on air side During the installation phase observe the minimum dimension B + 300 During the installation phase observe the minimum “Y” distance to as to allow an adequate space for the removal and fitting of heaters . allow proper air circulation: ø=450 mm fan motors: Y=700 mm;...
  • Page 15: Proper Access To Model

    Proper access to model Side panel Access 1 . Dismantle drain connections and position to Brackets avoid hampering with the drip trays . 2 . Unfasten fastening knobs “A”; slowly position drip trays as shown in drawing . Important: before opening drip trays check if they are free from ice build-up.
  • Page 16: Electric Heater Connection Schemes And Electric Power

    Electric heater connection schemes and electric power Model with ø 450 mm fan motor Caution 400V/3/50 Hz connection Application of adequate thermal (preset) . control systems on feeder lines is mandatory . Performance of all electric heat- ers must be periodically con- trolled to avoid damage due to ice build-up .
  • Page 17 Electric heater connection schemes and electric power Model with ø 560 mm fan motor Caution 400V/3/50 Hz connection Application of adequate thermal (preset) . control systems on feeder lines is mandatory . Performance of all electric heat- ers must be periodically con- trolled to avoid damage due to ice build-up .
  • Page 18: Condiciones A Verificar Para Una Correcta

    Advertencias Manutención general 1 . Conservar el presente manual técnico, mientras la unidad esté en 1 . Verificar periodicamente las fijaciones, las conexiones eléctricas y funcionamiento . también las conexiones de la instalación frigorífica . 2 . Leer con atención el manual antes de instalar la unidad y antes de 2 .
  • Page 19: Caracteristicas Constructivas Y Dimensionales

    Distancia minima lateral de la pared lado resistencias Distancia minima de la pared lado salida del aire En el proceso de montaje respetar la medida mínima B + 300 mm para En el proceso de montaje respetar la medida mínima “Y” para garan- poder sacar/entrar las resistencias .
  • Page 20: Sujerencias Para Un Correcto Acceso Al Aparato

    Sujerencias para un correcto acceso al aparato Tapa lateral Acceso 1 . Aflojar el tubo de desagüe y posicionarlo de Soportes manera que no cree problemas en el movi- miento de la bandeja . 2 . Desenroscar los pomos de fijacion “A” para abrir la bandeja, llevandola hasta la posición representada en la figura .
  • Page 21: Esquema De Conexión Y Potencia De Las Resistencias Eléctricas

    Esquema de conexión y potencia de las resistencias eléctricas Modelo con helice ø 450 mm Atención Conexión 400V/3/50 Hz Es obligatorio montar siste- (conectado de fábrica) . mas de protección térmica en las líneas de alimentación . C o m p r o b a r p e r i ó d i c a m e n t e la funcionabilidad de todas las resistencias para evitar acumula- ciones peligrosas de hielo en las...
  • Page 22 Esquema de conexión y potencia de las resistencias eléctricas Modelo con helice ø 560 mm Atención Es obligatorio montar siste- Conexión 400V/3/50 Hz mas de protección térmica (conectado de fábrica) . en las líneas de alimentación . C o m p r o b a r p e r i ó d i c a m e n t e la funcionabilidad de todas las resistencias para evitar acumula- ciones peligrosas de hielo en las...
  • Page 23 Attention 12. S’assurer que tous les branchements électriques soient en accord avec les normes en vigueur . 13. Après installation, enlever la pellicule de protection qui recouvre 1 . Conserver ce manuel technique pendant toute la période de vie du modèle . le modèle .
  • Page 24 Distance minimum de la paroi côté aspiration Distance latérale minimum de la paroi côté résistances Lors de l’installation, respecter la cote min . B + 250 mm, afin de Au moment de l’installation, respecter la cote minimale “Y” pour pouvoir enlever/installer latéralement les résistances . garantir une bonne circulation de l’air: motoventilateurs ø...
  • Page 25 Couvercle latéral Accès 1 . Démonter les tubes de déchargement Soutiens condensat et les positionner de façon à ce qu’ils n’empêchent pas le mouvement des égouttoirs . 2 . Dévisser les poignées de fixation pour ouvrir les égouttoirs, les accompagner lentement jusqu’à...
  • Page 26 Schéma de connexion et puissances des résistances électriques Modèle avec hélice ø 450 mm Attention Connexion 400V/3/50 Hz Il est obligatoire d’appliquer d’op- (prédisposée) . portuns systèmes de protection thermique sur les lignes d’alimen- tation . Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résis- tances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles .
  • Page 27 Schéma de connexion et puissances des résistances électriques Modèle avec hélice ø 560 mm Attention Il est obligatoire d’appliquer d’op- Connexion 400V/3/50 Hz portuns systèmes de protection (prédisposée) . thermique sur les lignes d’alimen- tation . Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résis- tances pour éviter l’accumulation dommageable de glace sur les modèles .
  • Page 28: Мерыпредосторожности

    Мерыпредосторожности 12. Убедитесь в том, что все электрические соединения соот- ветствуют с действующими нормами. 1. Храните это техническое Руководство в течение всего 13. После завершения установки удалите защитную пленку, срока службы изделия. покрывающую изделие. 2. Прочтите внимательно Руководство перед установкой и 14.
  • Page 29 Минимальное расстояние от стены Минимальное расстояние от стены сторона нагревательных элементов сторона всасывания Соблюдайте минимальное расстояние При установке рекомендуется соблюдать минимальное расстояние “Y” чтобы обеспечить хорошую циркуляцию воздуха: B+300 мм при монтаже. мотовентиляторы ø = 450 мм: Y = 700 мм; мотовентиляторы...
  • Page 30: Рекомендации По Корректному Доступу К Аппарату

    Рекомендации по корректному доступу к аппарату Боковые крышки Доступ 1. Демонтировать сливные трубы конденса- Опоры та, так, чтобы они не мешали при переме- щении лотков. 2. Отвинтить крепёжные болты “А” чтобы открыть лотки, медленно довести их до положения, представленного на иллю- страции.
  • Page 31: Схемаподключенийимощностейэлектрическихтэнов

    СхемаподключенийимощностейэлектрическихТЭНов Модель с крыльчаткой ø 450 мм Внимание Использование соответствую- ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz щих систем тепловой защиты от (подготовлено) линий питания является обяза- тельным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические про- верки функциональности всех нагревательных элементов. Компания производитель не несёт...
  • Page 32 Схема подключений и мощностей электрических ТЭНов Модель с крыльчаткой ø 560 мм Внимание Использование соответствую- щих систем тепловой защиты от ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz линий питания является обяза- (подготовлено) тельным. Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические про- верки функциональности всех нагревательных...
  • Page 33 декларация о соответствии действительна с даты регистрации ио 15.01.2023 включительно Изготовитель: Modine CIS Italy S.r.l. Manufacturer: Modine CIS Italy S .r .l . Адрес: Via Giulio Locatelli, 22 / 33050 Pocenia (Udine) / Italy Address: Via Giulio Locatelli, 22 / 33050 Pocenia (Udine) / Italy Тел.
  • Page 34 . All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice . Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S .r .l for more in-depth information .
  • Page 35 www.modinecoolers.com...
  • Page 36 Manufacturer: Modine CIS Italy S .r .l . 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel .: +39 0432 .772 .001 Fax: +39 0432 .779 .594 IDEM2104A09P_M MN263420...

Table des Matières