Télécharger Imprimer la page

Ultraflex SUPERMASTER 24Vdc Mode D'emploi page 2

Boitier a chaine electrique

Publicité

F I N E S T R E A S P O R G E R E –
I
T O P H I N G E D W I N D O W S –
GB
F
C H A S S I S P R O J E C T A N T S –
D
K L A P P F E N S T E R –
E
A B E R T U R A A L E S T E R I O R –
I
GB
F
D
E
Tracciare la mezzeria del serramento ed eseguire le forature
I
Fissare il connettore "B" e l'attuatore con le viti (fornite in dotazione).
ATTENZIONE: per un buon funzionamento dell'attuatore devono essere inseriti i tappi "A"
ATTENZIONE: il puntale catena e la feritoia del connettore "B" devono risultare allineati.
Collegare la catena al connettore "B" utilizzando la vite "C".
Effettuare il collegamento elettrico attenendosi allo schema.
Attenersi alle apposite istruzioni per la regolazione della posizione di chiusura e verificare funzionamento dei microinterruttori di fine corsa
Mark the centre-line of the wing and drill the holes.
GB
Fasten the connector "B" and the actuator with the supplied screws.
WARNING: for a good operation of the actuator plugs "A" must be insert in the holes.
WARNING: the chain push rod and the slit of connector "B" shall be aligned.
Fasten the chain to connector "B" with screw "C".
Carry out electrical connections.
To adjust "close" position and to check operation of the limit switches follow the proper instructions.
Tracer la ligne médiane de la fenêtre et effectuer le perçage.
F
Fixer le connecteur "B" et l'actionneur avec les vis (fournies en équipement).
ATTENTION: pour un bon fonctionnement de le vérin, les bouchons "À" doivent être insérés.
ATTENTION: le creux de chaîne et la lumière de connecteur "B" doivent être alignés.
Relier la chaîne au connecteur "B" en utilisant la vis "C".
Effectuer le branchement électrique.
Suivre les instructions spéciales pour le "réglage de la position de fermeture" et vérifier le fonctionnement des micro-interrupteurs de fin de
course.
Markieren Sie die Mittellinie des Flügels und die Bohrungen.
D
Flügelbock "B" und Kettenantrieb (mit den gelieferten Schrauben) schrauben.
VORSICHT: damit der Antriebe gut funktioniert soll man die Löcher mit den gelieferten Stopfen "A" veschließen.
VORSICHT: die Kettenstütze und der Schlitz des Flügelbocks "B" sollen fluchtgerecht sein.
Die Kette und Flügelbock "B" mit Schraube "C" verbinden.
Stellen die elektrische Verbindung.
Zum Einstellen der Zu-Stellung und zur Nachprüfung der Mikroendscahlter die geeigneten Anweisungen befolgen.
Marque la línea central de la ventana y hacer los agujeros
E
Fije el conector "B" y el actuador con tornillos (suministrados).
ATENCIÓN: tapones para los debe insertarse un buen funcionamiento del actuador "A"
ADVERTENCIA: el extremo de la cadena y la ranura del conector "B" se alineará.
Conecte la cadena al conector "B" con el tornillo "C".
Realice las conexiones eléctricas de acuerdo con el diagrama.
Siga las instrucciones adecuadas para ajustar la posición de cierre y verificar el funcionamiento de los microinterruptores
Doc. 81184X—Rev 19/03/2019
m o n t a g g i o s u d a v a n z a l e
a s s e m b l i n g o n t h e w i n d o w s i l l
m o n t a g e s u r a p p u i
m o n t a g e a n f e n s t e r b a n k
m o n t a j e e n e l a n t e p e c h o
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
M O N T A G E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
Pag. 2
Dis. 15942/m

Publicité

loading