Pilote 88 S 400 B/H/E Notice D'utilisation Et D'entretien page 16

Scarificateur
Table des Matières

Publicité

UTILISATION DE LA COMMANDE (s393 E / S400 E)
OPERATING METHOD (s393 E / S400 E)
BEDIENUNG (s393 E / S400 E)
FUNZIONAMENTO(s393 E / S400 E)
METODO DE FUNCIONAMIENTO (s393 E / S400 E)
BEDIENING VOORSCHRIFTEN (s393 E / S400 E)
Fig. 1
Fig. 2
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Ce scarificateur est équipé d'un interrupteur électrique de sécurité contre
tout démarrage accidentel.
Presser d'abord l'interrupteur de sécurité et, sans lâcher, tirer le levier
(Fig.1) contre le guidon.
S390 E : sur le guidon est appliqué un anneau d'accrochage pour la ral-
longe. Fixer le câble (Fig.2) pour protéger fiche et prise contre tout débran-
chement accidentel.
STARTING AND STOPPING.
This scarificator is provided with an electric safety switch against accidental
starts.
Push the safety lock-off button on the switchbox, then pull the switch lever
towards the handle (Fig.1).
S390 E : the top handle is equipped with a hooked ring which holds the
extension cable. Hook the cable (Fig.2) to protect socket ang plug from
accidental tears.
ANLASSEN UND ANHALTEN
Dieser Vertikutierer ist mit einem Motorschutzchalter zur Vermeidung ver-
sehentlichen Anlassens ausgestattet.
Zunächst den Schutzschalter gedrückt halten und anschließend den Hebel
gege den Führungsholm ziehen (Abb. 1).
S390 E : am Holm befindet sich ein Halter für das Verlängerungskabel. Das
Kabel blockieren (Abb. 2), um Stecker und Steckdose vor Herausreißen zu
schützen.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Este aireador esta dotado de un interruptor eléctrico de sigurídad contra la
posible puesta en marcha accidental.
Primero, mantener apretado el pulsador de seguridad y, después, apretar la
palanca (Fig. 1) contra el manillar.
S390 E : en el manillar hay un anillo de enganche para el cable de pro-
longation. Fijar el cable (Fig. 2) para proteger la clavija y la toma contra
tirones accidentales.
OPSTATRTEN EN STOPPEN
Deze grasmaaimachine is voorzien van een elektrische veiligheidsschakelaar
ter voorkoming van ongelukken.
Houd eerts de veiligheidssknop ingedrukt en trek vervolgens de hendel (Fig.
1) tegen het handstuk.
S390 E : op het handstul bevindt zich een ringhaakje voor het verlengs-
noer. Zet het snoer vast (Fig. 2) om stekker en stopcontact te behoeden
tegen onverhoedse rukken.
MESSA IN MOTO E ARRESTO
Questo arieggiatore è provvisto di interruttore electtrico di sicurezza contro
avviamenti accidentali. Tenere prima premuto il pulsante di siurezza quindi
tirare la leva (Fig.1) contro il manubrio.
S390 E : sul manubrio è applicato un anello di aggancio per il cavo di pru-
lunga. Vincolare il cavo (Fig.2) per protegger spina e presa dagli strappi
accidentali.
ARRANQUE E PARAGEM
Este arejado é munido de um interruptor eléctrico de segurança contra
arranques acidentais.
Primeiro manter apertat o botão de segurança e depois puxar a avalanca
(Fig. 1) contra o guiador.
S390 E : no guiador esta aplicado um anel de enganche para o cabo de
extensão. Prender o cabo (Fig.2) para proteger a ficha e a tomada de
puxões acidentais.
20

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

S 393 b/h/e

Table des Matières