Publicité

Liens rapides

F
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
B
CH
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GB
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
DCHA
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
I
MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO
E
HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO
P
Motobineuse
Motoazada
Tiller
Motorhacke
Motorhakfrees
S1 BR4
S1 BR6
S1 HR4
S1 HR6
S1 LR4
S1 LR6
Motozappa
Motocultivadora

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilote 88 S1 BR4

  • Page 1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DCHA ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO S1 BR4 S1 BR6 S1 HR4 S1 HR6 S1 LR4 S1 LR6 •...
  • Page 2 AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI QUE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL. Dans le but d’améliorer ses produits et d’être en conformité avec les normes européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.
  • Page 3: Montage De La Potence

    • • • MONTAGE DE LA POTENCE STANCHION ASSEMBLY AUFBAU DES TRÀGGER MONTAGGIO DEL SUPPORTO • • MONTAJE DEL SOPORTE STEUN MONTEREN MONTAGEM DA SUPORTE • • • RÉGLAGE DU MANCHERON ADJUSTING OF THE HANDLEBAR STERZ MANICO • • MANILLAR HANDVAT RABICA •...
  • Page 4: Montage Des Capots Protecteurs

    • • MONTAGE DES CAPOTS PROTECTEURS PROTECTING COVERS ASSEMBLY ANBRINGUNG DES SCHUTZABDECKUNGEN • MONTAJE DE LOS CAPOS DE PROTECCION MONTAGGIO CARTERS DI PROTEZIONE • MONTAGEM DOS GUARDA-LAMAS PROTECTORES MONTEREN VAN DE BESCHERMKAPPEN 4 4 4 4 4...
  • Page 5: Roue De Transport

    é a profundidade e que a het stuur uitgeoefende druk. Hoe máquina trabalha. S1 BR4 : 36,5 kg groter de druk, des te geringer de NOTA : A velocidade de progressão snelheid. da máquina depende da maior ou S1 BR6 : 39,5 kg menor pressão exercida sobre e...
  • Page 6: Réglage De L'embrayage

    RÉGLAGE DE CONTROL EINSTELLUNG REGISTRAZIONE DEI ADJUSTE DE LOS L’EMBRAYAGE ADJUSTEMENT HACKMESSER COMANDI MANDOS ANTRIEB Les fraises commencent à The tiller should not start La fresa deve iniziare a La fresa comenzara a girar, tourner seulement après forward rotation before Die Fräse darf sich girare non prima d’aver solamente despues de...
  • Page 7 According to model Selon modèle Nach model Secondo il modello Siguiente modelo Seja o modelo Volgens model...
  • Page 8 S1 BR4 - S1 BR6 - S1 HR4 - S1 HR6 - S1 LR4 - S1 LR6 PILOTE 88 - SAISON 2012/2013...
  • Page 9 S1 BR4 - S1 BR6 - S1 HR4 - S1 HR6 - S1 LR4 - S1 LR6 Rep Référenças Désignation Part name Bezichnung Descrizione Description Omschrijving Designaçâo Qté 16667 Goupille Pin Splint Coppoglia Pasador Borgpen Cavilha 16706 Poignée Handelbar grip Sterzgriff Manopola...
  • Page 10 PILOTE 88 - SAISON 202/2013 S14BRX Rep. Réf. "Désignation - Part-name - Bezeichnung - Descrizione - Descripcion - Omschrijving - Designação Qté 31142 Levier - Lever - Hebel - Leva - Mando - Hendel - Alavança 31151 Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Parafuso...
  • Page 11 INSTRUCTIONS ANGABEN FÜR DAS GUTE FUNKTIONIEREN TROUBLE-FREE RUNNING INSTRUCTIONS CONSIGLI PER UN BUON FUNZIONAMENTO DE BON FONCTIONNEMENT Achtung : Vor jean Eingriff an der Warning : Before attempting mainte- Prima di effettuare qualsiasi inter- Avant toute intervention sur la machine, Maschine bitte den Motor abstel- nance on tour cultivator, maker sure vento sulla macchina, il motore deve...
  • Page 12 ENTRETIEN - Controlar regulamente el estado de la bujila asi como benötigt keine Wartung. Pour toutes les opérations d’entretien ou de MOTORWARTUNG les electrodos. contrôle, le moteur est arrêté, le fil de bougie (sich an die Motoranleitung halten) Todas as reparaçoes ses feltas na ofiana especializa- déconnecté.
  • Page 13 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITÉ purposes for which it was intended can affect dem Motor. Diesen 2 Minuten abkühlen lassen, Ce symbole signifie : its fubctioning, its security in use and its bevor Sie Benzin nachfüllen. “ATTENTION DANGER” durability. Use only approved spare parts on - Benzinspritzer vor dem Motor anlassen abwis- Si ces instruction ne sont pas suivies scrupuleusement, this machine.
  • Page 14 SICUREZZA DELLE PERSONE - Si trabaja en terreno con mucha pendiente, PARA UMA UTILIZAÇÃO COM TODA A SEGURANÇA mantengra fuertemente el manillar o que otra - Non permettete ad alcuno l’utilizzo della Este simbolo significa : macchina senza aver in precedenza impartito person la ayude con una cuerda.
  • Page 15: Complement D'information Pour Utilisation En Securite

    COMPLEMENT D’INFORMATION POUR UTILISATION EN SECURITE • ne pas oublier que l’opérateur, ou l’utilisateur, est responsable - Vous venez de faire l’acquisition d’une motobineuse. Ce manuel des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres a pour objectif de fournir toutes les informations nécessaires pour personnes ou à...
  • Page 16 ACCESSOIRES ADAPTABLES OPTIONAL ACCESSORIES 39102 Paire de couronnes “jardinier” 39102 Pair of gardener’s wheels 33972 Buttoir à ailes fixes avec attelage 33972 Ridger with linkage 39074 Paire de roues métalliques à crampons ø 250 39074 Pair of metallic wheels with cramps ø 250 39071 Kit émousseur 39071...
  • Page 20 PILOTE 88 S.A.S. 11 Rue Jules Ferry - B.P. 30185 - F-88207 REMIREMONT Cédex - France Tél. (33) 03 29 23 36 64 - Fax. (33) 03 29 23 24 25 E-mail : contact@pilote88.com - Site internet : www.pilote88.com...

Ce manuel est également adapté pour:

S1 br6S1 hr4S1 hr6 s1 lr4S1 lr6

Table des Matières