Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

ROBOTIC VACUUM CLEANER
ROBOTDAMMSUGARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
ROBOTSTØVSUGER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ODKURZACZ SAMOJEZDNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
ROBOTIC VACUUM CLEANER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
SAUGROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ROBOTTIPÖLYNIMURI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
ROBOT ASPIRATEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ROBOTSTOFZUIGER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
008164

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Menuett 008164

  • Page 1 008164 ROBOTIC VACUUM CLEANER ROBOTDAMMSUGARE SAUGROBOTER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung ROBOTSTØVSUGER ROBOTTIPÖLYNIMURI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös ODKURZACZ SAMOJEZDNY ROBOT ASPIRATEUR INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine ROBOTSTOFZUIGER...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 2022_001...
  • Page 4 2022_001...
  • Page 5 2022_001...
  • Page 6 2022_001...
  • Page 7 2022_001...
  • Page 8: Table Des Matières

    Innehåll Skyddsklass II. 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ...............8 1.2 Symboler ...................8 Skyddsklass III. 1.3 Produktöversikt ..............8 2 Säkerhet Produkten uppfyller kraven i tillämpliga 2.1 Säkerhetsanvisningar ............9 EU-direktiv och föreskrifter. 2.2 Säkerhetsanvisningar för användning ......9 2.3 Säkerhetsanvisningar för underhåll ......9 Avfallshanteras som elektriskt/elektroniskt 3 Användning avfall.
  • Page 9: Säkerhet

    1.3.3 Laddningsstation ● Dammsug aldrig upp lättantändliga eller giftiga ämnen som bensin, tonerpulver, syra eller (Bild 5) asbestdamm. 21. Sändare för IR-signal ● Produkten är endast avsedd för inomhusbruk. 22. Sändningsfönster för IR-styrsignal ● Undvik att dra i eller vrida sladden. Placera inte 23.
  • Page 10: Användning Av Fjärrkontroll

    3.3 Batteriladdning ● Använd ett fallskydd för att säkerställa att produkten inte ramlar ned för trappor. OBS! Låt batteriet laddas ur helt första gången produkten ● Kontrollera att dammbehållaren är tom innan produkten används. Se därefter till att alltid ladda batteriet när batteri- startas.
  • Page 11: Val Av Dammsugningsläge

    Tryck på strömbrytaren på fjärrkontrollen. Ta ut primärfiltret. (Bild 19) Töm dammbehållaren. (Bild 20) 3.5 Val av dammsugningsläge Starta produkten. Se ”3.4 Användning av produkten” Rengör dammbehållaren med vatten. (Bild 21) på sid. 10. Rengör primärfiltret med vatten efter 15–20 dagars Tryck på...
  • Page 12: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten stannar under Produkten har fastnat på en kant Placera produkten på golvet och starta den användning och den blå och trappsensorn känner av en igen. LED-lampan lyser med fast sken. fallrisk. Ett av hjulen har inte kontakt med golvet.
  • Page 13: Produktoversikt

    Innhold Beskyttelsesklasse II. 1 Innledning 1.1 Produktbeskrivelse ..............13 1.2 Symboler .................13 Beskyttelsesklasse III. 1.3 Produktoversikt ..............13 2 Sikkerhet Produktet oppfyller kravene i relevante 2.1 Sikkerhetsanvisninger ............14 EU-direktiv og -forskrifter. 2.2 Sikkerhetsanvisninger for bruk ........14 2.3 Sikkerhetsanvisninger for vedlikehold ....14 Avfallshåndteres som elektrisk/elektronisk 3 Bruk avfall.
  • Page 14: Sikkerhet

    ● Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp 1.3.3 Ladestasjon lettantennelige eller giftige stoffer som bensin, (Bilde 5) tonerpulver, syre eller asbeststøv. 21. Sender for IR-signal ● Produktet er kun beregnet på innendørs bruk. 22. Sendingsmønster for IR-styresignal ● Unngå å trekke i ledningen eller vri den. Ikke 23.
  • Page 15: Bruke Fjernkontroll

    3.3 Batterilading ● Fjern ledninger og gjenstander fra gulvet. ● Bruk en fallsikring for å sikre at produktet ikke ramler ned OBS! La batteriet lades helt ut første gangen produktet trapper. brukes. Pass deretter på å alltid lade batteriet når ●...
  • Page 16: Velge Støvsugingsmodus

    3.5 Velge støvsugingsmodus Tøm støvbeholderen. (Bilde 20) Start produktet. Se «3.4 Bruke produktet» på Rengjør støvbeholderen med vann. (Bilde 21) side  15. Rengjør primærfilteret med vann etter 15–20 dagers Trykk på knappen for modusinnstilling på bruk. Primærfilteret kan også rengjøres med fjernkontrollen for å...
  • Page 17: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig årsak Tiltak Produktet stopper under bruk og Produktet har satt seg fast på en Plasser produktet på gulvet og start det på nytt. den blå LED-lampen lyser med fast kant og trappesensoren registrerer lys. en fallrisiko. Ett av hjulene har ikke kontakt med gulvet.
  • Page 18: Przegląd Produktu

    Spis treści Wprowadzenie 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu 1.1 Opis produktu ................18 Produkt to odkurzacz samojezdny z funkcją przecierania na 1.2 Symbole ...................18 mokro. 1.3 Przegląd produktu ..............18 1.2 Symbole 2 Bezpieczeństwo 2.1 Zasady bezpieczeństwa ...........19 Przed użyciem przeczytaj dokładnie 2.2 Zasady bezpieczeństwa wszystkie wskazówki i zasady dotyczące użytkowania ..............19 bezpieczeństwa.
  • Page 19: Bezpieczeństwo

    ● Używaj wyłącznie dołączonego zasilacza 14. Pokrywa i ładowarki. 15. Zbiornik na kurz ● Nie dotykaj przewodu, wtyku ani zasilacza 16. Podłączanie ładowarki mokrymi rękoma. 1.3.2 Zbiornik na kurz ● Nie dopuść do zamoczenia produktu. Nie (Rys. 4) narażaj produktu na działanie deszczu ani wilgoci.
  • Page 20: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    2.3 Zasady bezpieczeństwa Naciśnij przycisk wyboru trybu, aby aktywować tryb dotyczące konserwacji pracy odkurzacza. OSTRZEŻENIE! W razie nieprzestrzegania wskazówek Naciśnij ponownie przycisk wyboru trybu, aby zachodzi ryzyko śmierci i/lub obrażeń ciała. zmienić tryb pracy odkurzacza. ● Nie rozbieraj produktu na części i nie próbuj go Naciśnij przycisk wysokiego poziomu mocy na naprawiać.
  • Page 21: Użytkowanie Produktu

    UWAGA! Produkt jest w stanie odnaleźć stację ładującą, gdy wybrać tryb odkurzania wzdłuż krawędzi. ta jest podłączona do zasilania. ● Do czyszczenia trudno dostępnych części produkt używa szczotki. (Rys. 13) 3.4 Użytkowanie produktu 3.5.5 Odkurzanie zygzakiem UWAGA! Sprawdź, czy zbiornik na kurz jest zamontowany. ●...
  • Page 22: Czyszczenie Produktu

    4.3 Czyszczenie produktu nie ma na nich przedmiotów obcych. Ostrożnie wyczyść czujniki i kółka przyrządem do Wyczyść szczotki boczne przyrządem do czyszczenia czyszczenia lub miękką szmatką. (Rys. 24) lub szmatką. Wyczyść ostrożnie styki ładowania stacji ładującej za Wymień szczotki boczne, jeśli są uszkodzone. Zob. pomocą...
  • Page 23: Przechowywanie

    Przechowywanie Dane techniczne Dane techniczne ● Wyłącz produkt, jeśli go nie używasz. Napięcie znamionowe 230 V AC, 50 Hz Postępowanie z odpadami Transformator 24 V DC/600 mA 7.1 Postępowanie z odpadami Moc wyjściowa 20 W produktu Akumulator 14,4 V Ni-MH 1500 mAh ● Przed oddaniem produktu do utylizacji akumulatory Czas ładowania 4–5 h należy wyjąć.
  • Page 24: Introduction

    Table of contents Safety class II. 1 Introduction 1.1 Product description ............24 1.2 Symbols .................. 24 Safety class III. 1.3 Product overview ............... 24 2 Safety This product complies with applicable EU 2.1 Safety definitions ..............25 directives and regulations. 2.2 Safety instructions for operation .......25 2.3 Safety instructions for maintenance .......25 Recycle as electrical waste.
  • Page 25: Safety

    1.3.3 Charging station ● Do not vacuum up flammable or toxic substances such as petrol, toner powder, acid (Figure 5) or asbestos dust. 21. Transmitter for IR signal ● Only use the product indoors. 22. Transmission window for IR control signal ●...
  • Page 26: To Use The Remote Control

    3.3 To charge the battery ● Move furniture to prevent that the product gets stuck. ● Remove power cords and objects from the floor. Note! Let the battery become completely discharged the ● Use a step guard to prevent that the product falls down first time you use the product.
  • Page 27: To Select Vacuum Cleaning Mode

    Push the On/Off button on the remote control. Clean the dust container with water. (Figure 21) Clean the primary filter with water after 15–20 days of 3.5 To select vacuum cleaning mode operation. The primary filter can also be cleaned with the cleaing tool (included with the product).
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Action The product stops when it is in use The product is stuck on an edge Put the product on the floor and start it again. and the blue LED is constant. and the step sensor detects fall risk.
  • Page 29: Produktübersicht

    Inhaltsverzeichnis Schutzklasse II. 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ............29 1.2 Symbole ..................29 Schutzklasse III. 1.3 Produktübersicht ..............29 2 Sicherheit Dieses Produkt entspricht den 2.1 Sicherheitshinweise ............30 Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien 2.2 Sicherheitshinweise für die Verwendung .....30 und -Vorschriften. 2.3 Sicherheitshinweise für die Wartung ......30 Entsorgen Sie es als Elektro-/ 3 Verwendung Elektronikabfall.
  • Page 30: Sicherheit

    ● Verwenden Sie das Produkt nicht, um 1.3.3 Ladestation brennende oder glühende Gegenstände wie (Abbildung 5) Zigaretten oder heiße Asche aufzusaugen. 21. Infrarot-Signalgeber ● Saugen Sie niemals brennbare oder giftige 22. Fenster zur Übertragung des IR-Steuersignals Substanzen wie Benzin, Toner, Säure oder 23.
  • Page 31: Verwendung

    ● Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Drücken Sie die Taste für hohe Leistung, um die Produkt vollständig aufgeladen ist. Hochleistungsreinigung zu starten. Verwendung Drücken Sie den Netzschalter am Produkt oder den Netzschalter auf der Fernbedienung, um das Produkt anzuhalten.
  • Page 32: Verwendung Des Produkts

    HINWEIS: Das Produkt kann die Ladestation nur finden, 3.5.4 Kantensaugen wenn die Ladestation mit Strom versorgt wird. ● Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste für die Moduseinstellung, um das Kantensaugen auszuwählen. 3.4 Verwendung des Produkts ● Das Produkt verwendet einen Pinsel zum Reinigen der Kanten.
  • Page 33: Reinigen Der Seitenbürsten

    Drücken Sie eine neue Bürste auf das Produkt. WICHTIG! Den Filter nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. 4.3 Reinigen des Produkts 4.2 Reinigen der Seitenbürsten Reinigen Sie Sensoren und Räder vorsichtig mit einem Reinigungswerkzeug oder einem weichen Überprüfen Sie die Seitenbürsten auf Tuch. (Abbildung 24) Beschädigungen oder Fremdkörper Reinigen Sie die Ladeanschlüsse der Ladestation Reinigen Sie die Seitenbürsten mit einem...
  • Page 34: Aufbewahrung

    Aufbewahrung ● Schalten Sie das Produkt aus, wenn es nicht verwendet wird. Entsorgung 7.1 Entsorgung des Produkts ● Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Produkt entsorgen. ● Das Produkt am Ende der Nutzungsdauer vorschriftsmäßig entsorgen. Das Gerät darf nicht verbrannt werden.
  • Page 35: Johdanto

    Sisällysluettelo Suojausluokka II. 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ..............35 1.2 Symbolit ..................35 Suojausluokka III. 1.3 Tuotteen kuvaus ..............35 2 Turvallisuus Tuote täyttää sovellettavien EU-direktiivien/ 2.1 Turvallisuusohjeet ..............36 asetusten vaatimukset. 2.2 Turvallisuusohjeet .............36 2.3 Huollon turvallisuusohjeet ..........36 Hävitetään sähkö-/elektroniikkaromuna. 3 Käyttö 3.1 Ennen tuotteen käyttöä...
  • Page 36: Turvallisuus

    ● Älä koskaan imuroi syttyviä tai myrkyllisiä 1.3.3 Latausasema aineita, kuten bensiiniä, väriainejauhetta, (Kuva 5) happoa tai asbestipölyä. 21. IR-signaalin lähetin ● Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. 22. IR-ohjaussignaalin lähetysikkuna ● Vältä johdon vetämistä tai kiertämistä. Älä laita 23. Verkkopistorasia raskaita esineitä...
  • Page 37: Kaukosäätimen Käyttö

    ● Tarkista, että pölysäiliö on tyhjä ennen tuotteen Aseta latausasema seinän eteen. Varmista, että käynnistystä. Katso ”4.1 Pölyn poistaminen pölysäiliöstä ja latausaseman kummallakin puolella (A) on yksi metri suodattimien puhdistaminen” sivulla 38. vapaata tilaa ja sen edessä kaksi metriä vapaata (B) tilaa.
  • Page 38: Huolto

    Paina kaukosäätimen tilapainiketta pölynimuritilan Anna primäärisuodattimen kuivua. valitsemiseksi. Puhdista HEPA-suodatin puhdistustyökalulla. HEPA-suodatin on vaihdettava 24 kuukauden 3.5.1 Automaattinen imurointi kuluttua. ● Valitse automaattinen imurointitila painamalla kaukosäätimen tilapainiketta. (Kuva 10) Aseta HEPA-suodatin ja primäärisuodatin pölysäiliöön. (Kuva 23) 3.5.2 Pisteimurointi Sulje kansi. ●...
  • Page 39: Vianmääritys

    Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Tuote pysähtyy käytön aikana ja Tuote on juuttunut kiinni reunaan ja Aseta tuote lattialle ja käynnistä se. sininen LED-valo palaa tasaisesti. porrasanturi havaitsee putoamisvaaran. Yksi pyöristä ei ole kosketuksissa lattiaan. Tuote ei kytkeydy latausasemaan Porrasanturi on viallinen. Puhdista porrasanturi.
  • Page 40: Aperçu Du Produit

    Sommaire Classe de protection II. 1 Introduction 1.1 Description du produit ............40 1.2 Pictogrammes ..............40 Classe de protection III. 1.3 Aperçu du produit ..............40 2 Sécurité Le produit est conforme aux exigences des 2.1 Consignes de sécurité ............41 directives et réglementations européennes 2.2 Consignes de sécurité...
  • Page 41: Sécurité

    ● N’utilisez pas le produit pour aspirer des objets 1.3.3 Station de charge brûlants ou incandescents, tels que des (Figure 5) cigarettes ou des cendres chaudes. 21. Émetteur pour signal infrarouge ● N’aspirez jamais de substances inflammables 22. Fenêtre de transmission pour le signal de commande ou toxiques telles que de l’essence, du toner, de infrarouge l’acide ou de la poussière d’amiante.
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation Appuyez sur le bouton d’alimentation du produit ou de la télécommande pour mettre le produit en pause. 3.1 Avant d’utiliser le produit Appuyez sur le bouton d’alimentation du produit ou ● Éloignez les objets fragiles, les cordons d’alimentation, les de la télécommande et maintenez-le enfoncé...
  • Page 43: Utilisation Du Produit

    3.4 Utilisation du produit télécommande pour sélectionner l’aspiration des côtés. ● Le produit utilise une brosse pour nettoyer les côtés. REMARQUE ! Vérifiez que le bac à poussière est installé. (Figure 13) 3.4.1 Utilisation du produit avec une brosse sèche 3.5.5 Aspiration en zigzag ●...
  • Page 44: Nettoyage Du Produit

    4.3 Nettoyage du produit Nettoyez les brosses latérales avec un outil ou un chiffon de nettoyage. Nettoyez soigneusement les capteurs et les roues avec un outil de nettoyage ou un chiffon doux. Remplacez les brosses latérales si elles sont (Figure 24) endommagées.
  • Page 45: Rangement

    Rangement ● Éteignez le produit quand il n’est pas utilisé. Mise au rebut 7.1 Mise au rebut du produit en fin de vie ● Retirez la batterie avant de mettre le produit au rebut. ● La mise au rebut du produit usagé doit être conforme à la réglementation en vigueur.
  • Page 46: Productoverzicht

    Inhoudsopgave Beschermingsklasse II. 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ............46 1.2 Symbolen ................46 Beschermingsklasse III. 1.3 Productoverzicht ..............46 2 Veiligheid Het product voldoet aan de eisen in de 2.1 Veiligheidsinstructies ............47 toepasselijke EU-richtlijnen en voorschriften. 2.2 Veiligheidsinstructies voor gebruik ......47 2.3 Veiligheidsinstructies voor onderhoud ....47 Bij de afvoer van afval als elektrisch/ 3 Gebruik elektronisch afval.
  • Page 47: Veiligheid

    ● Gebruik het product niet om brandende of 1.3.3 Laadstation gloeiende voorwerpen, zoals sigaretten of hete (Afbeelding 5) as, op te zuigen. 21. IR-signaalzender ● Stofzuig nooit ontvlambare of giftige stoffen 22. Display voor IR-controlesignaal zoals benzine, tonerpoeder, zuren of asbeststof 23.
  • Page 48: Gebruik

    Gebruik de aan/uit-schakelaar op de afstandsbediening om het product te pauzeren. 3.1 Vóór het gebruik van het product Druk op de aan-/uitschakelaar op het product of de ● Verwijder broze voorwerpen, snoeren, kleding en papier. aan-/uitschakelaar op de afstandsbediening en houd Vouw gordijnen en vitrages, waar het product in kan deze 3 seconden ingedrukt om de ruststand te blijven haken, op.
  • Page 49: Gebruik Van Het Product

    3.4 Gebruik van het product ● Het product maakt gebruik van een borstel om de randen schoon te maken. (Afbeelding 13) LET OP! Controleer of het stofreservoir is geïnstalleerd. 3.5.5 Zigzagstofzuigen 3.4.1 Gebruik van het product met droogmop ● Druk op de knop voor modus instellen op de afstandsbediening om zigzagstofzuigen te selecteren.
  • Page 50: Reiniging Van Het Product

    4.3 Reiniging van het product Reinig de zijborstels met het reinigingsgereedschap of een doek. Reinig de sensoren en wielen voorzichtig met het reinigingsgereedschap of een zachte doek. Vervang zijborstels als deze beschadigd zijn. Zie “4.2.1 (Afbeelding 24) Vervanging zijborstels” op pagina 50. Reinig voorzichtig de laadcontacten van het 4.2.1 Vervanging zijborstels laadstation met het reinigingsgereedschap of een...
  • Page 51: Opslag

    Opslag ● Schakel het product uit wanneer het niet in gebruik is. Afvoer van afval 7.1 Afvoer van afval van het product ● Verwijder de batterij voordat u het product inlevert voor permanente afvoer. ● Afgedankte producten moeten worden verwijderd in overeenstemming met de van toepassing zijnde voorschriften.
  • Page 52 008164 -001 2022-07-25...

Table des Matières