Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Medalist i1000 In-circuit
Test System
Operator Guide
操作指南
Bedienungsanweisung
Guide de l'opérateur
Guida operatore
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Käyttöopas
Operatørveiledning
Manual del operador
Operatörsguide
Agilent Technologies

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Agilent Technologies Medalist i1000

  • Page 1 Medalist i1000 In-circuit Test System Operator Guide 操作指南 Bedienungsanweisung Guide de l’opérateur Guida operatore Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing Käyttöopas Operatørveiledning Manual del operador Operatörsguide Agilent Technologies...
  • Page 3 Contents Medalist i1000 Operator Guide Medalist i1000 操作指南 Medalist i1000 Bedienungsanweisung Medalist i1000 - Guide de l’opérateur Guida operatore Medalist i1000 Medalist i1000 Betjeningsvejledning Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing Medalist i1000 - Käyttöopas Medalist i1000 Operatørveiledning Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 5 Adjusting the Monitor The instructions in this guide are intended to help you work safely with the Agilent Medalist i1000 In- Circuit Test System. Review all of these instructions and be familiar with the safety information in this guide before operating the board test system.
  • Page 6 A CAUTION notice calls attention to a procedure, practice, or C A U T I O N condition which could possibly cause damage to the equipment of permanent loss of data. Medalist i1000 Operator Guide...
  • Page 7 Medalist i1000 In-circuit Test System Figure 1 U9401A (Press Down Model) Press Down Unit Fixture EMERGENCY STOP switch Debug probe/ESD ground connector Testhead and controller Testhead leveling foot Medalist i1000 Operator Guide...
  • Page 8 Figure 2 U9402A (Vacuum Model) EMERGENCY STOP switch Testhead interface Debug probe/ESD ground connector Testhead and controller Control box Medalist i1000 Operator Guide...
  • Page 9 Emergency Stop Switch The Medalist i1000 is equipped with a red EMERGENCY STOP switch (see Figure 1 Figure In an emergency only, push the EMERGENCY STOP switch to release the press or vacuum fixture. Re-establishing Power To reestablish ac power, turn the EMERGENCY STOP switch clockwise and wait for the system to recover (in about 8 seconds).
  • Page 10 Installation of the fixture and loading of the test program should be N O T E handled by qualified engineers only. You can begin testing when the test program is loaded and the test status shows Ready. Abbildung 3 Medalist i1000 software Medalist i1000 Operator Guide...
  • Page 11 On a vacuum model, close the top cover of the fixture and press the TEST1 button (b). Depending on the setup of the tester by the test engineer, testing either starts automatically when the fixture is engaged, or the system waits for you to initiate the test. Medalist i1000 Operator Guide...
  • Page 12 (a) on the screen to start the test. The test status will be displayed (b). When testing is completed, the fixture is automatically released and the test status displayed as shown below. If the test failed, a failure report is also displayed and printed. 5 Remove the board. Medalist i1000 Operator Guide...
  • Page 13 To rotate the monitor, hold it with both hands and rotate it in the direction shown. (If needed, loosen the screw (b) on the collar first. Tighten the screw after adjustment.) Figure 5 Rotate the monitor Medalist i1000 Operator Guide...
  • Page 14 Do not move the test station with the Press Down Unit on it. Right to Copy © Copyright Agilent Technologies 2007 This Operator Guide may be photocopied, customized, and translated by the user as needed for operator training and reference purposes. This document is provided "as is" and is subject to change without notice.
  • Page 15 Medalist i1000 在线测试系统 操作指南 Medalist i1000 操作指南 Medalist i1000 在线测试系统 紧急停机开关 电路板测试 显示器的调节 本指南中的说明旨在帮助操作人员安全地使用 Medalist i1000 在线测试系统。 在进行电路板测试系统操作之前,操作人员应仔细阅读这些说明,并熟悉本指南 中的安全信息。 Agilent Technologies...
  • Page 16 安全须知 印刷在设备上时,此标志说明在设备使用过程中存在夹 伤的危险。 带有此标志的警告说明存在电击危险。操作人员必须严 警告 格遵守说明以防触电。 警告标志提示操作人员注意可能导致人身伤害或死亡的 警告 程序、操作或情形。 警示 标志提示操作人员注意可能导致设备损坏或数据永 警示 久丢失的程序、操作或情形。 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 17 Medalist i1000 在线测试系统 Figure 1 U9401A ( 压床型 ) 压床 治具 紧急停机开关 调试探针 /ESD 接地接头 测试台及控制器 测试台水平调节底脚 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 18 Figure 2 U9402A ( 真空型 ) 紧急停机开关 测试台接口 调试探针 /ESD 接地接头 测试台及控制器 控制盒 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 19 紧急停机开关 Medalist i1000 配备一个红色的紧急停机开关 ( 参见图 1 或图 2)。 只有在发生紧急情况时才能按下紧急停机开关,以释放压床或真空治具。 恢复电源 要恢复交流电源,顺时针转动紧急停机开关,等待系统恢复 ( 大约需要 8 秒 )。 无需重启系统的电源。系统恢复后可继续正常的操作。 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 20 电路板测试 由于静电释放容易造成印刷电路板的损坏,因此请始终 警示 佩戴防静电腕带。测试台的控制面板或者控制盒提供了 一个腕带连接器。 治具的安装及测试程序的加载应由具备资质的工程师来 注意 完成。 测试程加载完成且测试状态显示为待测 (Ready) 时,操作人员可以开始测试。 Figure 3 Medalist i1000 软件 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 21 小心夹手 警告 测试开始后,治具将在真空或压缩空气的作用下运行。 为避免夹伤手指,请确保手指远离印刷电路板和测试 治具。 1 必要时,双击测试设定区域 ( 图 3) 的相应栏位输入序列号、工作班次及待测板 名称。操作人员也可使用条形码扫描仪扫描相关信息。 2 将待测板置于测试治具上。 3 对于压床装置,同时按下两上 DOWN 按钮 (a)。 对于真空型装置,闭合治具的上盖,按下 TEST1 按钮 (b)。 根据测试工程师对测试系统的设置,可以选择在压床下降 / 真空启动后自动 开始测试,否则系统将在操作人员发出指令后才开始测试。 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 22 4 如需手动开始测试,请点击屏幕上的测试键 (a) 开始测试。系统将显示测试状 态 (b)。 测试完毕,治具将自动释放,测试状态显示如下。如果测试失败,将会显示 并打印测试不良报告。 5 取出电路板。 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 23 显示器的调节 要移动显示器,须开支撑臂 (a) 上的旋钮。待调整好位置后,重新拧紧旋钮。 Figure 4 移动显示器 要旋转显示器,须双手握住显示器,按照所示的方向转动。 ( 如有必要,可先松 开轴环上的螺钉 (b)。待调整完毕后,重新拧紧螺钉。 ) Figure 5 旋转显示器 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 24 不得移动带有治具的测试台。 警告 不得移动带有压床的测试台。 版权 © 版权所有人 Agilent Technologies 2007 如需用于操作人员培训和参考,用户可以影印、定制和翻译本操作指南。本文档依 “现 况”提供,内容如有变更,恕不另行通知。 Agilent 不对本资料内容作任何形式的担保, 包括但不限于针对特殊目的的适售性和适宜性的隐含担保。 Agilent 对本资料中存在的错 误或与本资料的提供、执行或使用相关的直接或间接损失概不负责。 Medalist i1000 操作指南...
  • Page 25 Einstellen des Monitors Die Anweisungen in dieser Anleitung sollen Ihnen helfen, sicher mit dem Agilent Medalist i1000 In- Circuit Testsystem zu arbeiten. Sehen Sie alle Anweisungen durch und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung vor dem Betrieb des...
  • Page 26 Anwendungen oder Zustände, die möglicherweise Verletzungen oder den Tod des Bedienpersonals zur Folge haben könnten. Ein Vorsichtshinweis lenkt die Aufmerksamkeit auf Vorgänge, VORSICHT Anwendungen oder Zustände, die möglicherweise Schäden am Gerät oder den dauerhaften Verlust von Daten zur Folge haben könnten. Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
  • Page 27 Medalist i1000 In-circuit Testsystem Abbildung 1 U9401A (Modell zum Herabpressen) Gerät zum Herabpressen Adapter Notausschalter Fehlerprüfkopf/ESD Erdanschluß Testsystem und Rechner Testsystem Einstellfuß Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
  • Page 28 Abbildung 2 U9402A (Vakuum-Modell) Notausschalter Testsystem-Schnittstelle Fehlerprüfkopf/ESD Erdanschluß Testsystem und Rechner Steuerungseinheit Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
  • Page 29 Notausschalter Der Medalist i1000 ist mit einem roten NOTAUSSCHALTER (siehe Abbildung 1 oder Abbildung 2) ausgestattet. Drücken Sie nur im Notfall den NOTAUSSCHALTER, um die Druck- oder Vakuumvorrichtung auszulösen. Wiederherstellen des Netzstroms Um den AC- Netzstrom wieder herzustellen, drehen Sie den NOTAUSSCHALTER im Uhrzeigersinn.
  • Page 30 Die Installation des Adapters und das Laden des Testprogramms HINWEIS sollte nur von qualifizierten Technikern vorgenommen werden. Sie können den Testlauf starten, sobald das Testprogramm geladen ist und der Teststatus Bereit anzeigt. Abbildung 3 Medalist i1000 Software Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
  • Page 31 Schließen Sie bei einem Vakuum- Modell die obere Abdeckung des Adapters und drücken Sie die Taste TEST1 (b). Je nach Einstellung des Prüfgerätes durch den Testtechniker startet der Testvorgang entweder automatisch, sobald die Vorrichtung eingerastet ist, oder das System wartet darauf, dass Sie den Test beginnen. Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
  • Page 32 Der Teststatus wird angezeigt (b). Ist der Testvorgang abgeschlossen, wird die zu testende Baugruppe automatisch freigegeben und der Teststatus wird wie nachfolgend dargestellt angezeigt. Ist der Test fehlgeschlagen, wird ebenfalls ein Fehlerbericht angezeigt und gedruckt. 5 Entfernen Sie die Leiterplatte. Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
  • Page 33 Um den Monitor zu drehen halten Sie mit beiden Händen und drehen ihn in der angezeigten Richtung. (Falls notwendig läsen Sie die Schrauben (b) am Stellring zuerst, und ziehen Sie die Schraube nach der Einstellung wieder an.) Abbildung 5 Drehen Sie den Monitor Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
  • Page 34 Versetzen Sie die Teststation nicht mit installierter Pressen Mechanik. Kopierrecht © Copyright Agilent Technologies 2007 Diese Bedienungsanweisung kann fotokopiert, zugänglich gemacht oder durch den Benutzer übersetzt werden, wie es für die Schulung des Anwenders und für Referenzzwecke zweckdienlich ist. Dieses Dokument ist "wie es ist" vorgesehen. Änderungen vorbehalten. Agilent übernimmt keine Garantie im Hinblick auf Material, einschließlich jedoch nicht beschränkt auf die Gewährleistungen...
  • Page 35 Ajuster le moniteur Les instructions de ce guide sont compilés dans le but de vous aider à travailler en toute sécurité avec le Sytème de test in circuit Medalist i1000 d’Agilent. Passez en revue toutes ces instructions et soyez familier avec les informations de sécurité...
  • Page 36 Attention attire votre attention à propos d’une procédure, d’un ATTENTION usage, ou de conditions pouvant peut-être causer des dommages à l’appareil ou entraîner la perte irrémédiable de données. Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
  • Page 37 Système de test in circuit Medalist i1000 Figure 1 U9401A (modèle à presse) Unité de presse Interface Bouton d’ARRÊT D’URGENCE Sonde de débogage/prise de terre ESD Tête de test et contrôleur Pied de mise à niveau de la téte de test...
  • Page 38 Figure 2 U9402A (modèle de type à vide) Bouton d’ARRÊT D’URGENCE Interface de la tête de test Sonde de débogage/prise de terre ESD Tête de test et contrôleur Boîtier de contrôle Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
  • Page 39 Bouton d’arrêt d’urgence Le Medalist i1000 est équipé d’un bouton d’ARRÊT D’URGENCE de couleur rouge (voir Figure 1 Figure En cas d’urgence seulement, appuyez sur le bouton d’ARRÊT D’URGENCE afin de relâcher la fixation de presse ou de type vacuum.
  • Page 40 être effectués par un ingénieur qualifié seulement. Vous pouvez débuter le test lorsque le programme de test est chargé et que l’état du test inscrit Ready. Figure 3 Le logiciel Medalist i1000 Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
  • Page 41 TEST1 (b). Selon le réglage du testeur par l’ingénieur de test, le test démarre automatiquement lorsque l’interface de test est en place ou le système demeure en attente jusqu’à ce que vous initialisiez le test. Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
  • Page 42 Lorsque le test est terminé, l’interface de test se relâche automatiquement et l’état du test est affiché tel qu’illustré ci- dessous. Si le test échoue, un rapport d’échec est aussi affiché et imprim 5 Retirez la carte. Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
  • Page 43 Pour faire pivoter le moniteur, tenez- le entre vos mains et tournez- le dans la direction indiquée. (Si nécessaire, déserrez d’abord les vis de la bague. Resserrez les vis après l’ajustement). Figure 5 Faire pivoter le moniteur Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
  • Page 44 Droit de publication © Tous droits réservés Agilent Technologies 2007 Ce manuel de l’opérateur peut être photocopié, personnalisé et traduit par l’utilisateur selon ses besoins afin de s’entraîner au fonctionnement ou à des fins de référence. Ce document est fourni “tel quel”...
  • Page 45 Regolazione della posizione del monitor Le presenti istruzioni hanno lo scopo di aiutare l’operatore a lavorare in tutta sicurezza con il sistema di test in- circuit Agilent Medalist i1000. L’operatore dovrà leggere queste istruzioni integralmente e avere dimestichezza con le informazioni di sicurezza incluse nella presente guida...
  • Page 46 Un segnale di attenzione richiama l'attenzione su una procedura, ATTENZIONE una prassi o una condizione che può causare danni alle apparecchiature o perdita dei dati. Guida operatore Medalist i1000...
  • Page 47 Sistema di test in-circuit Medalist i1000 Figura 1 U9401A (Modello a pressa) Unità pressa Fixture a letto d’aghi Interruttore per lo SPEGNIMENTO D’EMERGENZA Connettore terra per sonda test /fascetta da polso antistatica Testa di collaudo e dispositivo di controllo Piedino di stabilizzazione della testa di collaudo...
  • Page 48 Figura 2 U9402A (Modello a vuoto) Interruttore per lo SPEGNIMENTO D’EMERGENZA Interfaccia della testa di collaudo Connettore terra per sonda test /fascetta da polso antistatica Testa di collaudo e dispositivo di comando Unità di comando Guida operatore Medalist i1000...
  • Page 49 Interruttore per lo spegnimento d’emergenza Il Medalist i1000 è dotato di un interruttore rosso per lo SPEGNIMENTO D’EMERGENZA (vedi Figura 1 Figura Solo in caso d’emergenza, premere l’interruttore di SPEGNIMENTO D’EMERGENZA per rilasciare la fixture della pressa o del vuoto pneumatico.
  • Page 50 L’installazione della fixture a letto d’aghi e il caricamento del NOTA programma di test vanno effettuati solo da tecnici qualificati. Il collaudo può essere avviato quando il programma di test è caricato e lo stato del test indica Ready. Figura 3 Software Medalist i1000 Guida operatore Medalist i1000...
  • Page 51 Nel modello a vuoto, chiudere il coperchio della fixture e premere il pulsante TEST1 (b). A seconda dell’impostazione dell’apparecchiatura di test definita dal collaudatore, il test si avvia automaticamente quando la fixture viene agganciata , oppure il sistema si avvia su comando manuale. Guida operatore Medalist i1000...
  • Page 52 Quando il test è completato, la fixture viene rilasciata automaticamente ed è visualizzato il risultato del test come mostrato qui di seguito. Se il test risulta negativo, viene visualizzato e stampato il rapporto di errore. 5 Rimuovere la scheda. Guida operatore Medalist i1000...
  • Page 53 Figura 4 Spostamento del monitor Per ruotare il monitor, tenerlo con entrambe le mani e ruotarlo nella direzione indicata. (Se necessario, allentare prima la vite (b) sul collare. Serrare la vite dopo la regolazione). Figura 5 Rotazione del monitor Guida operatore Medalist i1000...
  • Page 54 Non spostare la stazione di test con sopra l’unità pressa. Diritto di copia © Copyright Agilent Technologies 2007 La presente Guida operatore può essere fotocopiata, personalizzata e tradotta dall’utente a scopo di addestramento e riferimento per gli operatori. Il presente documento viene fornito “com’è” ed è...
  • Page 55 Justering af skærmen Instrukserne i denne vejledning er beregnet til at hjælpe dig til at kunne arbejde sikkert med Agilent Medalist i1000 Integreret Kredsløbstester. Gennemgå alle disse instrukser og vær bekendt med sikkerhedsinformationen i denne vejledning før du første gang betjener...
  • Page 56 En advarsel henleder opmærksomhed til en fremgangsmåde, ADVARSEL praksis, eller tilstand, som muligvis kan forvolde fysisk skade eller død. PAS PÅ henleder opmærksomhed på en fremgangsmåde, PAS PÅ praksis, eller tilstand, som muligvis kan forvolde materiellet skade eller fremkalde permanente tab af data. Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
  • Page 57 Medalist i1000 Integreret Kredsløbstester Figur 1 U9401A (Nedpresningsmodel) Presningsenhed Fiksering NØDSTOPSKNAP (EMO) Fejlsøger/ESD-jordforbindelse Testhoved og controller Testhovedets indstilling til vater Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
  • Page 58 Figur 2 U9402A (Vakuum-model) NØDSTOPSKNAP (EMO) Testhovedets interface Fejlsøger/ESD-jordforbindelse Testhoved og controller Kontrolboks Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
  • Page 59 Nødstopsknap (EMO) Medalist i1000 er udstyret med en rød NØDSTOPSKNAP (se Figur 1 eller Figur I nødstilfælde, tryk da på NØDSTOPSKNAPPEN for at frigøre presset eller vakuumfikseringen. Genetablere Strøm For at genetablere vekselstrømmen, drej da NØDSTOPSKNAPPEN med uret og vent på at systemet genstarter (efter omkring 8 sekunder). Det er ikke nødvendigt at slukke og tænde systemet helt.
  • Page 60 Installation af fikseringen og indlæsningen af testprogrammet bør BEMÆRK kun udføres af kvalificerede teknikere. Du kan påbegynde afprøvningerne, når testprogrammet er indlæst og teststatus viser Klar (Ready). Figur 3 Medalist i1000-softwaren Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
  • Page 61 På en vakuum- model, luk topdækslet på fikseringen og tryk på knappen TEST1 (b). Afhængig af test- operatørens indstilling af testeren vil afprøvningen enten starte automatisk, når fikseringen aktiveres eller systemet vil vente på at du starter testen. Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
  • Page 62 Test- knappen (a) på skærmen for at starte. Status på testen bliver vist (b). Når testen er fuldført, bliver fikseringen automatisk frigjort og teststatus bliver vist som nedenfor. Hvis testen fejlede bliver en fejlrapport også vist og udskrevet. 5 Fjern printkortet. Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
  • Page 63 Figur 4 Flyt skærmen For at flytte skærmen, hold den da med begge hænder og drej den som vist. (Om nødvendigt løsnes skrue (b) på kraven først. Stram skruen efter justeringen.) Figur 5 Drej skærmen Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
  • Page 64 Flyt ikke teststationen, når der er en nedpresningsenhed på den. Kopieringsrettigheder © Copyright Agilent Technologies 2007 Denne betjeningsvejledning må fotokopieres, tilrettes og oversættes af brugeren, i det omfang, det er nødvendigt til uddannelse af operatører og til opslagsformål. Vejledningen stilles til rådighed "as is"...
  • Page 65 De monitor afstellen Deze instructies zijn bedoeld om de gebruiker te helpen bij een veilig gebruik van het Agilent Medalist i1000 in- circuit testsysteem. De gebruiker moet alle aanwijzingen doornemen en bekend raken met de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing alvorens met het...
  • Page 66 Een voorzorgsmaatregel vraagt aandacht voor een VOORZORGSMAATREGEL procedure, handeling of toestand die mogelijk schade kan toebrengen aan de apparatuur of die kan leiden tot permanent verlies van gegevens. Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 67 Medalist i1000 In-circuit testsysteem Afb. 1 U9401A (neerdrukkend model) Neerdruk-unit Spaninrichting NOODSTOPKNOP Aansluiting fout-opspoor-sonde/ESD aarding Testkop en besturingsapparaat Waterpas stellen van testkop Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 68 Afb. 2 U9402A (vacuümmodel) NOODSTOPKNOP Testkop interface Aansluiting fout-opspoor-sonde/ESD aarding Testkop en besturingsapparaat Bedieningskast Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 69 Noodstopknop De Medalist i1000 is uitgerust met een rode NOODSTOPKNOP (zie Afb. 1 Afb. Druk alleen in noodgeval de NOODSTOPKNOP in om de druk- of vacuüm spaninrichting los te maken. Spanning weer inschakelen Om de voedingsspanning weer in te schakelen draai de NOODSTOPKNOP rechtsom en wacht tot het systeem weer is ingeschakeld (in ongeveer 8 s).
  • Page 70 Installatie van de spaninrichting en laden van het testprogramma OPMERKING alleen mag worden uitgevoerd door bevoegde ontwikkelaars. U kunt begin met testen als het testprogramma is geladen en de proef status Ready laat zien. Afb. 3 Medalist i1000 software Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 71 Op een vacuüm model: sluit het deksel van de spaninrichting en druk op de TEST1- knop (b). Afhankelijk van de instelling van de tester door de test- ontwikkelaar begint het testen ofwel automatisch als de spaninrichting is ingeschakeld, of het systeem wacht tot u de test opstart. Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 72 (b). Als beproeving gereed is, wordt de spaninrichting automatisch uitgeschakeld en de proef status wordt getoond als hieronder te zien. Als de test verkeerd is afgelopen wordt ook een afkeuringssverslag getoond en afgedrukt. 5 Verwijder de printplaat. Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 73 Om de monitor te draaien, pak hem met beide handen vast en draai hem in de aangegeven richting. (Draai zonodig eerst de schroef (b) op de stelring los. Draai.na afstelling de schroef weer vast). Afb. 5 De monitor draaien Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 74 Verplaats het teststation niet met de Neerdruk-unit er op. Rechts om te kopiëren © Copyright Agilent Technologies 2007 Deze gebruiksaanwijzing mag worden gekopieerd, aangepast en vertaald door de gebruiker als dit nodig is voor de training van de bediener en voor naslagdoeleinden. Dit document wordt geleverd in de staat waarin het verkeert en kan worden gewijzigd zonder voorafgaande aankondiging.
  • Page 75 Medalist i1000 - Käyttöopas Medalist i1000 In-circuit Test System Hätäseis-kytkin Piirilevyn testaaminen Näytön säätäminen Tämän oppaan ohjeet on tarkoitettu auttamaan käyttäjää työskentelemään turvallisesti Agilent Medalist i1000 In- Circuit - testausjärjestelmän kanssa. Lue kaikki ohjeet ja tutustu tämän oppaan turvatietoihin ennen piirilevyn testausjärjestelmän käyttöä.
  • Page 76 Tämä varoitus kiinnittää huomion toimintoon, käytäntöön tai VAROITUS tilaan, joka saattaa mahdollisesti aiheuttaa henkilövahinkoja tai johtaa kuolemaan. Tämä merkintä kiinnittää huomion toimintoon, käytäntöön tai HUOMIO tilaan, joka saattaa mahdollisesti vaurioittaa laitteistoa tai tietojen pysyvää häviämistä. Medalist i1000 - Käyttöopas...
  • Page 77 Medalist i1000 In-circuit -testausjärjestelmä Kuva 1 U9401A (alas painettava malli) Painoyksikkö Mittapää HÄTÄSEIS-kytkin Testausmittapää/ESD-maadoitusliitin Testipää ja ohjain Testipään tasausjalka Medalist i1000 - Käyttöopas...
  • Page 78 Kuva 2 U9402A (tyhjiömalli) HÄTÄSEIS-kytkin Testipään liitäntä Testausmittapää/ESD-maadoitusliitin Testipää ja ohjain Ohjauskotelo Medalist i1000 - Käyttöopas...
  • Page 79 Hätäseis-kytkin Medalist i1000 - laitteessa on punainen HÄTÄSEIS- kytkin (ks. Kuva 1 Kuva Paina hätätilanteessa HÄTÄSEIS- kytkin paino- tai tyhjiöalustan vapauttamiseksi. Virran uudelleenkytkeminen Kytke virta uudelleen kääntämällä HÄTÄSEIS- kytkin myötäpäivään ja odota, kun järjestelmä palautuu (n. 8 sekunnin kuluessa). Virtaa ei tarvitse kierrättää...
  • Page 80 Rannehihnalle on liitin testipään ohjauspaneelissa tai -kotelossa. Mittapään asentamisen ja testiohjelman lataamisen saa suorittaa HUOMAA vain pätevä insinööri. Testauksen voi aloittaa, kun testiohjelma on ladattu ja testin tila on Ready. Kuva 3 Medalist i1000 -ohjelmisto Medalist i1000 - Käyttöopas...
  • Page 81 3 Paina alas painettavassa mallissa molempia DOWN- painikkeita (a). Tyhjiömallissa sulje alustan yläkansi ja paina TEST1- painiketta (b). Testausinsinöörin määrittämien testauslaitteen asetusten mukaan testaus alkaa automaattisesti, kun alusta on kiinnitetty, tai järjestelmä odottaa, että käyttäjä aloittaa testin. Medalist i1000 - Käyttöopas...
  • Page 82 Test- painiketta (a). Testin tila tulee näkyviin (b). Kun testi on valmis, alusta vapautuu automaattisesti ja testin tila näkyy alla olevan kuvan mukaisesti. Jos testi epäonnistuu, näkyviin tulee virheraportti, joka myös tulostuu. 5 Poista piirilevy. Medalist i1000 - Käyttöopas...
  • Page 83 Voit siirtää näyttöä löysäämällä tukivarren nuppeja (a). Kiristä nupit, kun säätö on valmis. Kuva 4 Monitorin siirtäminen Käännä monitoria pitämällä siitä kiinni molemmilla käsillä ja kääntämällä sitä kuvassa näkyvään suuntaan. (Tarvittaessa voit ensin löysätä ruuvia (b). Kiristä ruuvi säädön jälkeen.) Kuva 5 Monitorin kääntäminen Medalist i1000 - Käyttöopas...
  • Page 84 Älä siirrä testausasemaa alas painettavan yksikön ollessa sen päällä. Kopiointioikeus © Copyright Agilent Technologies 2007 Käyttäjä saa valokopioida, mukauttaa ja kääntää tämän oppaan tarpeen mukaan käyttäjien koulutus- ja tiedonhakutarkoituksiin. Tämä asiakirja tarjotaan "sellaisenaan", ja sitä voidaan muuttaa ilmoittamatta. Agilent ei anna tähän materiaaliin liittyen mitään takuita, esimerkiksi oletettuja takuita soveltuvuudesta kaupankäynnin kohteeksi ja sopivuudesta tiettyyn käyttötarkoitukseen.
  • Page 85 Justere skjermen Instruksjonene i denne veiledningen er ment å skulle hjelpe deg å bruke Agilent Medalist i1000 in- circuit testsystem på en sikker måte. Gjennomgå alle instruksjonene og gjør deg kjent med sikkerhetsinformasjonen i veiledningen før du tar testsystemet for...
  • Page 86 Et varsel gjør operatøren oppmerksom på en prosedyre, VARSEL fremgangsmåte eller tilstand som potensielt sett kan forårsake skade på utstyr eller permanent tap av data. Medalist i1000 Operatørveiledning...
  • Page 87 Medalist i1000 in-circuit testsystem Figur 1 U9401A (nedtrykkingsmodell) Nedtrykkingsenhet Fikstur NØDSTOPP-bryter Feilsøkingssonde/EDS jordingskontakt Testhode og kontrollør Nivelleringsfot for testhode Medalist i1000 Operatørveiledning...
  • Page 88 Figur 2 U9402A (vakuum-modell) NØDSTOPP-bryter Grensesnitt for testhode Feilsøkingssonde/EDS jordingskontakt Testhode og kontrollør Kontrollboks Medalist i1000 Operatørveiledning...
  • Page 89 Nødstopp-bryter Medalist i1000 er utstyrt med en rød NØDSTOPP- bryter (se Figur 1 eller Figur I et nødstilfelle, trykk på NØDSTOPP- bryteren for å frigjøre trykket eller vakuumet. Gjenopprette strøm For å gjenopprette vekselstrøm, skrur du NØDSTOPP- bryteren med klokken og venter til systemet gjenopprettes (på rundt 8 sekunder). Det er ikke nødvendig å...
  • Page 90 Tilkobling for armlenke er plassert på kontrollpanelet eller kontrollboksen på testhodet. Installasjon av fiksturene og lasting av testprogrammet bør kun LEGG MERKE TIL håndteres av kvalifiserte teknikere. Du kan starte testingen når testprogrammet er lastet og teststatusen viser Klar. Figur 3 Medalist i1000 programvare Medalist i1000 Operatørveiledning...
  • Page 91 På en vakuum- modell lukker du toppdekslet på fiksturen og trykker på TEST1- knappen (b). Avhengig av oppsettet testteknikeren har stilt inn, vil testingen enten starte automatisk når fiksturen er koblet til, eller så venter systemet på at du setter i gang testen. Medalist i1000 Operatørveiledning...
  • Page 92 Test- knappen (a) på skjermen for å starte testen. Teststatusen vil vises på skjermen (b). Når testen er ferdig, vil fiksturen automatisk frigjøres, og teststatusen vises på skjermen som vist nedenfor. Hvis testen er mislykket, vil det også vises og skreves ut en rapport. 5 Ta ut kretskortet. Medalist i1000 Operatørveiledning...
  • Page 93 Figur 4 Flytte skjermen For å flytte skjermen, holder du den med begge hender og roterer den i vist retning. (Dersom det er nødvendig, løsner du først skruen (b) på kragen. Stram skruen igjen etter justering.) Figur 5 Rotere skjermen Medalist i1000 Operatørveiledning...
  • Page 94 Teststasjonen må ikke flyttes med nedtrykkingsenheten på. Rettighet til å kopiere © Copyright Agilent Technologies 2007 Denne operatørveiledningen kan fotokopieres, tilpasses og oversettes av brukeren dersom dette kreves for opplæring av operatører, eller dersom den skal brukes som oppslagsverk. Dette dokumentet leveres "som det er"...
  • Page 95 Sistema de prueba In-circuit Medalist i1000 Manual del operador Medalist i1000 - Manual del operador In-circuit Test System Medalist i1000 Interruptor de parada de emergencia Ejecución de la prueba de un sistema de PCB Ajuste del monitor Las instrucciones de este manual tienen como finalidad ayudarle a trabajar de modo seguro con el Sistema de Prueba In- circuit Agilent Medalist i1000.
  • Page 96 Una precaución tiene como finalidad llamar la atención a un PRECAUCIÓN procedimiento, práctica o condición en particular que pudiera ocasionar daños al equipo, así como la pérdida permanente de datos. Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 97 Sistema de prueba In-circuit Medalist i1000 Figura 1 U9401A (Modelo con prensa) Unidad de prensa Dispositivo Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Dispositivo de depuración/conector a tierra ESD Punta de prueba y controlador Pie de nivelación de la punta de prueba...
  • Page 98 Figura 2 U9402A (Modelo de vacío) Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Interfaz de la punta de prueba Dispositivo de depuración/conector a tierra ESD Punta de prueba y controlador Caja de control Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 99 Interruptor de parada de emergencia El Medalist i1000 va equipado con un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (ver Figura 1 Figura Sólo en emergencias, pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA para soltar la prensa o el dispositivo de vacío.
  • Page 100 N O TA deben ser realizadas exclusivamente por ingenieros cualificados. Puede comenzar a realizar pruebas cuando se haya cargado el programa de pruebas y el estado de prueba muestre Ready (preparado). Figura 3 Software Medalist i1000 Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 101 TEST1 (b). Dependiendo de la configuración del dispositivo de prueba realizada por el ingeniero de pruebas, la prueba comenzará automáticamente cuando se active el dispositivo o el sistema esperará a que usted inicie la prueba. Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 102 Cuando haya finalizado la prueba, el dispositivo se libera automáticamente y aparece el estado de prueba como se muestra a continuación. Si la prueba es fallida, aparecerá y se imprimirá un informe de fallo. 5 Saque la PCB. Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 103 Para girar el monitor, sujételo con las dos manos y gírelo en la dirección mostrada. (Si es necesario, afloje primero el tornillo (b) del collar. Apriete el tornillo después del ajuste.) Figura 5 Girar el monitor Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 104 Agilent no será responsable por errores contenidos en el presente documento ni por daños imprevistos o derivados en conexión con el otorgamiento, desempeño o uso de este material. Medalist i1000 - Manual del operador...
  • Page 105 Köra ett test av ett kretskort Justera bildskärmen Instruktionerna i denna guide är menade att hjälpa dig arbeta säkert med Agilent Medalist i1000 In- Circuit Test System. Gå igenom alla dessa instruktioner och bekanta dig med säkerhetsinformationen i denna guide innan du använder...
  • Page 106 Varning påkallar uppmärksamhet till förfaranden, praxis eller VARNING förhållanden som skulle kunna orsaka kroppsskada eller död. Ordet ”Varning!” sätter operatörens uppmärksamhet på VIKTIGT förfarande, praxis eller förhållande som möjligen skulle kunna orsaka skada på utrustningen eller permanent förlust av data. Medalist i1000 Operatörsguide...
  • Page 107 Medalist i1000 In-circuit Test System Figur 1 U9401A (nedtryckningsmodell) Nedtryckningsenhet Fixtur NÖDSTRÖMBRYTARE Korrigeringssond/jordningsanslutare för elektrostatisk urladdning Testhuvud och kontroller Avvägningspedal för testhuvud Medalist i1000 Operatörsguide...
  • Page 108 Figur 2 U9402A (vakuummodell) NÖDSTRÖMBRYTARE Gränssnitt för testhuvud Korrigeringssond/jordningsanslutare för elektrostatisk urladdning Testhuvud och kontroller Kontrollåda Medalist i1000 Operatörsguide...
  • Page 109 Nödströmbrytare Medalist i1000 är utrustad med en röd NÖDSTRÖMBRYTARE (se Figur 1 eller Figur Endast i en nödsituation, tryck på NÖDSTRÖMBRYTAREN för att lösgöra tryck- eller vakuumfixturen. Återställning av strömförsörjning För att återställa växelströmmen, vrid NÖDSTRÖMBRYTAREN medurs och vänta tills systemet är återställt (inom cirka 8 sekunder). Du behöver inte cykla ström till systemet.
  • Page 110 Installation av fixturen och laddning av testprogrammet bör endast hanteras av kvalificerad tekniker. Du kan påbörja testningen när testprogrammet är laddat och teststatusen visar Ready (redo). Figur 3 Medalist i1000 programvara Medalist i1000 Operatörsguide...
  • Page 111 3 På en nedtryckningsmodell, tryck på båda DOWN (ner) knapparna (a). På en vakuummodell, stäng toppen på fixturen och tryck på TEST1 knappen (b). Beroende på hur testaren har iordningsställts av testteknikern, testning startar antingen automatiskt, eller systemet väntar på att du ska starta testet. Medalist i1000 Operatörsguide...
  • Page 112 Teststatusen kommer att visas (b). När testningen är avslutat kommer fixturen automatiskt att släppas och teststatusen visas såsom visas nedan. Om testet misslyckades kommer dessutom en felrapport att visas och skrivas ut. 5 Avlägsna kretskortet. Medalist i1000 Operatörsguide...
  • Page 113 Figur 4 Flytta bildskärmen För att rotera bildskärmen, håll den med båda händerna och rotera den i riktningen som visas. (Om så behövs, lösgör skruven (b) på kragen först. Skruva till skruven efter justering.) Figur 5 Rotera bildskärmen Medalist i1000 Operatörsguide...
  • Page 114 Flytta inte teststationen med nedtryckningsenheten på. Rättighet att kopiera © Copyright Agilent Technologies 2007 Denna operatörsguide får fotokopieras, anpassas, och översättas av användaren i den mån det behövs för operatörsutbildning och för att användas som referens. Detta dokument erbjuds "i befintligt skick", och kan komma att utan att det meddelas i förväg.
  • Page 116 © Agilent Technologies, Inc. 2007 Printed in Taiwan 09/07 First edition, September 2007 U9401-90000 Agilent Technologies...