Page 5
Adjusting the Monitor The instructions in this guide are intended to help you work safely with the Agilent Medalist i1000 In- Circuit Test System. Review all of these instructions and be familiar with the safety information in this guide before operating the board test system.
Page 6
A CAUTION notice calls attention to a procedure, practice, or C A U T I O N condition which could possibly cause damage to the equipment of permanent loss of data. Medalist i1000 Operator Guide...
Page 7
Medalist i1000 In-circuit Test System Figure 1 U9401A (Press Down Model) Press Down Unit Fixture EMERGENCY STOP switch Debug probe/ESD ground connector Testhead and controller Testhead leveling foot Medalist i1000 Operator Guide...
Page 9
Emergency Stop Switch The Medalist i1000 is equipped with a red EMERGENCY STOP switch (see Figure 1 Figure In an emergency only, push the EMERGENCY STOP switch to release the press or vacuum fixture. Re-establishing Power To reestablish ac power, turn the EMERGENCY STOP switch clockwise and wait for the system to recover (in about 8 seconds).
Page 10
Installation of the fixture and loading of the test program should be N O T E handled by qualified engineers only. You can begin testing when the test program is loaded and the test status shows Ready. Abbildung 3 Medalist i1000 software Medalist i1000 Operator Guide...
Page 11
On a vacuum model, close the top cover of the fixture and press the TEST1 button (b). Depending on the setup of the tester by the test engineer, testing either starts automatically when the fixture is engaged, or the system waits for you to initiate the test. Medalist i1000 Operator Guide...
Page 12
(a) on the screen to start the test. The test status will be displayed (b). When testing is completed, the fixture is automatically released and the test status displayed as shown below. If the test failed, a failure report is also displayed and printed. 5 Remove the board. Medalist i1000 Operator Guide...
Page 13
To rotate the monitor, hold it with both hands and rotate it in the direction shown. (If needed, loosen the screw (b) on the collar first. Tighten the screw after adjustment.) Figure 5 Rotate the monitor Medalist i1000 Operator Guide...
Page 25
Einstellen des Monitors Die Anweisungen in dieser Anleitung sollen Ihnen helfen, sicher mit dem Agilent Medalist i1000 In- Circuit Testsystem zu arbeiten. Sehen Sie alle Anweisungen durch und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung vor dem Betrieb des...
Page 26
Anwendungen oder Zustände, die möglicherweise Verletzungen oder den Tod des Bedienpersonals zur Folge haben könnten. Ein Vorsichtshinweis lenkt die Aufmerksamkeit auf Vorgänge, VORSICHT Anwendungen oder Zustände, die möglicherweise Schäden am Gerät oder den dauerhaften Verlust von Daten zur Folge haben könnten. Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
Page 27
Medalist i1000 In-circuit Testsystem Abbildung 1 U9401A (Modell zum Herabpressen) Gerät zum Herabpressen Adapter Notausschalter Fehlerprüfkopf/ESD Erdanschluß Testsystem und Rechner Testsystem Einstellfuß Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
Page 29
Notausschalter Der Medalist i1000 ist mit einem roten NOTAUSSCHALTER (siehe Abbildung 1 oder Abbildung 2) ausgestattet. Drücken Sie nur im Notfall den NOTAUSSCHALTER, um die Druck- oder Vakuumvorrichtung auszulösen. Wiederherstellen des Netzstroms Um den AC- Netzstrom wieder herzustellen, drehen Sie den NOTAUSSCHALTER im Uhrzeigersinn.
Page 30
Die Installation des Adapters und das Laden des Testprogramms HINWEIS sollte nur von qualifizierten Technikern vorgenommen werden. Sie können den Testlauf starten, sobald das Testprogramm geladen ist und der Teststatus Bereit anzeigt. Abbildung 3 Medalist i1000 Software Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
Page 31
Schließen Sie bei einem Vakuum- Modell die obere Abdeckung des Adapters und drücken Sie die Taste TEST1 (b). Je nach Einstellung des Prüfgerätes durch den Testtechniker startet der Testvorgang entweder automatisch, sobald die Vorrichtung eingerastet ist, oder das System wartet darauf, dass Sie den Test beginnen. Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
Page 32
Der Teststatus wird angezeigt (b). Ist der Testvorgang abgeschlossen, wird die zu testende Baugruppe automatisch freigegeben und der Teststatus wird wie nachfolgend dargestellt angezeigt. Ist der Test fehlgeschlagen, wird ebenfalls ein Fehlerbericht angezeigt und gedruckt. 5 Entfernen Sie die Leiterplatte. Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
Page 33
Um den Monitor zu drehen halten Sie mit beiden Händen und drehen ihn in der angezeigten Richtung. (Falls notwendig läsen Sie die Schrauben (b) am Stellring zuerst, und ziehen Sie die Schraube nach der Einstellung wieder an.) Abbildung 5 Drehen Sie den Monitor Medalist i1000 Bedienungsanweisung...
Page 35
Ajuster le moniteur Les instructions de ce guide sont compilés dans le but de vous aider à travailler en toute sécurité avec le Sytème de test in circuit Medalist i1000 d’Agilent. Passez en revue toutes ces instructions et soyez familier avec les informations de sécurité...
Page 36
Attention attire votre attention à propos d’une procédure, d’un ATTENTION usage, ou de conditions pouvant peut-être causer des dommages à l’appareil ou entraîner la perte irrémédiable de données. Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
Page 37
Système de test in circuit Medalist i1000 Figure 1 U9401A (modèle à presse) Unité de presse Interface Bouton d’ARRÊT D’URGENCE Sonde de débogage/prise de terre ESD Tête de test et contrôleur Pied de mise à niveau de la téte de test...
Page 38
Figure 2 U9402A (modèle de type à vide) Bouton d’ARRÊT D’URGENCE Interface de la tête de test Sonde de débogage/prise de terre ESD Tête de test et contrôleur Boîtier de contrôle Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
Page 39
Bouton d’arrêt d’urgence Le Medalist i1000 est équipé d’un bouton d’ARRÊT D’URGENCE de couleur rouge (voir Figure 1 Figure En cas d’urgence seulement, appuyez sur le bouton d’ARRÊT D’URGENCE afin de relâcher la fixation de presse ou de type vacuum.
Page 40
être effectués par un ingénieur qualifié seulement. Vous pouvez débuter le test lorsque le programme de test est chargé et que l’état du test inscrit Ready. Figure 3 Le logiciel Medalist i1000 Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
Page 41
TEST1 (b). Selon le réglage du testeur par l’ingénieur de test, le test démarre automatiquement lorsque l’interface de test est en place ou le système demeure en attente jusqu’à ce que vous initialisiez le test. Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
Page 42
Lorsque le test est terminé, l’interface de test se relâche automatiquement et l’état du test est affiché tel qu’illustré ci- dessous. Si le test échoue, un rapport d’échec est aussi affiché et imprim 5 Retirez la carte. Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
Page 43
Pour faire pivoter le moniteur, tenez- le entre vos mains et tournez- le dans la direction indiquée. (Si nécessaire, déserrez d’abord les vis de la bague. Resserrez les vis après l’ajustement). Figure 5 Faire pivoter le moniteur Medalist i1000 - Guide de l’opérateur...
Page 45
Regolazione della posizione del monitor Le presenti istruzioni hanno lo scopo di aiutare l’operatore a lavorare in tutta sicurezza con il sistema di test in- circuit Agilent Medalist i1000. L’operatore dovrà leggere queste istruzioni integralmente e avere dimestichezza con le informazioni di sicurezza incluse nella presente guida...
Page 46
Un segnale di attenzione richiama l'attenzione su una procedura, ATTENZIONE una prassi o una condizione che può causare danni alle apparecchiature o perdita dei dati. Guida operatore Medalist i1000...
Page 47
Sistema di test in-circuit Medalist i1000 Figura 1 U9401A (Modello a pressa) Unità pressa Fixture a letto d’aghi Interruttore per lo SPEGNIMENTO D’EMERGENZA Connettore terra per sonda test /fascetta da polso antistatica Testa di collaudo e dispositivo di controllo Piedino di stabilizzazione della testa di collaudo...
Page 48
Figura 2 U9402A (Modello a vuoto) Interruttore per lo SPEGNIMENTO D’EMERGENZA Interfaccia della testa di collaudo Connettore terra per sonda test /fascetta da polso antistatica Testa di collaudo e dispositivo di comando Unità di comando Guida operatore Medalist i1000...
Page 49
Interruttore per lo spegnimento d’emergenza Il Medalist i1000 è dotato di un interruttore rosso per lo SPEGNIMENTO D’EMERGENZA (vedi Figura 1 Figura Solo in caso d’emergenza, premere l’interruttore di SPEGNIMENTO D’EMERGENZA per rilasciare la fixture della pressa o del vuoto pneumatico.
Page 50
L’installazione della fixture a letto d’aghi e il caricamento del NOTA programma di test vanno effettuati solo da tecnici qualificati. Il collaudo può essere avviato quando il programma di test è caricato e lo stato del test indica Ready. Figura 3 Software Medalist i1000 Guida operatore Medalist i1000...
Page 51
Nel modello a vuoto, chiudere il coperchio della fixture e premere il pulsante TEST1 (b). A seconda dell’impostazione dell’apparecchiatura di test definita dal collaudatore, il test si avvia automaticamente quando la fixture viene agganciata , oppure il sistema si avvia su comando manuale. Guida operatore Medalist i1000...
Page 52
Quando il test è completato, la fixture viene rilasciata automaticamente ed è visualizzato il risultato del test come mostrato qui di seguito. Se il test risulta negativo, viene visualizzato e stampato il rapporto di errore. 5 Rimuovere la scheda. Guida operatore Medalist i1000...
Page 53
Figura 4 Spostamento del monitor Per ruotare il monitor, tenerlo con entrambe le mani e ruotarlo nella direzione indicata. (Se necessario, allentare prima la vite (b) sul collare. Serrare la vite dopo la regolazione). Figura 5 Rotazione del monitor Guida operatore Medalist i1000...
Page 55
Justering af skærmen Instrukserne i denne vejledning er beregnet til at hjælpe dig til at kunne arbejde sikkert med Agilent Medalist i1000 Integreret Kredsløbstester. Gennemgå alle disse instrukser og vær bekendt med sikkerhedsinformationen i denne vejledning før du første gang betjener...
Page 56
En advarsel henleder opmærksomhed til en fremgangsmåde, ADVARSEL praksis, eller tilstand, som muligvis kan forvolde fysisk skade eller død. PAS PÅ henleder opmærksomhed på en fremgangsmåde, PAS PÅ praksis, eller tilstand, som muligvis kan forvolde materiellet skade eller fremkalde permanente tab af data. Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
Page 57
Medalist i1000 Integreret Kredsløbstester Figur 1 U9401A (Nedpresningsmodel) Presningsenhed Fiksering NØDSTOPSKNAP (EMO) Fejlsøger/ESD-jordforbindelse Testhoved og controller Testhovedets indstilling til vater Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
Page 59
Nødstopsknap (EMO) Medalist i1000 er udstyret med en rød NØDSTOPSKNAP (se Figur 1 eller Figur I nødstilfælde, tryk da på NØDSTOPSKNAPPEN for at frigøre presset eller vakuumfikseringen. Genetablere Strøm For at genetablere vekselstrømmen, drej da NØDSTOPSKNAPPEN med uret og vent på at systemet genstarter (efter omkring 8 sekunder). Det er ikke nødvendigt at slukke og tænde systemet helt.
Page 60
Installation af fikseringen og indlæsningen af testprogrammet bør BEMÆRK kun udføres af kvalificerede teknikere. Du kan påbegynde afprøvningerne, når testprogrammet er indlæst og teststatus viser Klar (Ready). Figur 3 Medalist i1000-softwaren Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
Page 61
På en vakuum- model, luk topdækslet på fikseringen og tryk på knappen TEST1 (b). Afhængig af test- operatørens indstilling af testeren vil afprøvningen enten starte automatisk, når fikseringen aktiveres eller systemet vil vente på at du starter testen. Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
Page 62
Test- knappen (a) på skærmen for at starte. Status på testen bliver vist (b). Når testen er fuldført, bliver fikseringen automatisk frigjort og teststatus bliver vist som nedenfor. Hvis testen fejlede bliver en fejlrapport også vist og udskrevet. 5 Fjern printkortet. Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
Page 63
Figur 4 Flyt skærmen For at flytte skærmen, hold den da med begge hænder og drej den som vist. (Om nødvendigt løsnes skrue (b) på kraven først. Stram skruen efter justeringen.) Figur 5 Drej skærmen Medalist i1000 Betjeningsvejledning...
Page 65
De monitor afstellen Deze instructies zijn bedoeld om de gebruiker te helpen bij een veilig gebruik van het Agilent Medalist i1000 in- circuit testsysteem. De gebruiker moet alle aanwijzingen doornemen en bekend raken met de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing alvorens met het...
Page 66
Een voorzorgsmaatregel vraagt aandacht voor een VOORZORGSMAATREGEL procedure, handeling of toestand die mogelijk schade kan toebrengen aan de apparatuur of die kan leiden tot permanent verlies van gegevens. Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
Page 69
Noodstopknop De Medalist i1000 is uitgerust met een rode NOODSTOPKNOP (zie Afb. 1 Afb. Druk alleen in noodgeval de NOODSTOPKNOP in om de druk- of vacuüm spaninrichting los te maken. Spanning weer inschakelen Om de voedingsspanning weer in te schakelen draai de NOODSTOPKNOP rechtsom en wacht tot het systeem weer is ingeschakeld (in ongeveer 8 s).
Page 70
Installatie van de spaninrichting en laden van het testprogramma OPMERKING alleen mag worden uitgevoerd door bevoegde ontwikkelaars. U kunt begin met testen als het testprogramma is geladen en de proef status Ready laat zien. Afb. 3 Medalist i1000 software Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
Page 71
Op een vacuüm model: sluit het deksel van de spaninrichting en druk op de TEST1- knop (b). Afhankelijk van de instelling van de tester door de test- ontwikkelaar begint het testen ofwel automatisch als de spaninrichting is ingeschakeld, of het systeem wacht tot u de test opstart. Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
Page 72
(b). Als beproeving gereed is, wordt de spaninrichting automatisch uitgeschakeld en de proef status wordt getoond als hieronder te zien. Als de test verkeerd is afgelopen wordt ook een afkeuringssverslag getoond en afgedrukt. 5 Verwijder de printplaat. Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
Page 73
Om de monitor te draaien, pak hem met beide handen vast en draai hem in de aangegeven richting. (Draai zonodig eerst de schroef (b) op de stelring los. Draai.na afstelling de schroef weer vast). Afb. 5 De monitor draaien Medalist i1000 Gebruiksaanwijzing...
Page 75
Medalist i1000 - Käyttöopas Medalist i1000 In-circuit Test System Hätäseis-kytkin Piirilevyn testaaminen Näytön säätäminen Tämän oppaan ohjeet on tarkoitettu auttamaan käyttäjää työskentelemään turvallisesti Agilent Medalist i1000 In- Circuit - testausjärjestelmän kanssa. Lue kaikki ohjeet ja tutustu tämän oppaan turvatietoihin ennen piirilevyn testausjärjestelmän käyttöä.
Page 76
Tämä varoitus kiinnittää huomion toimintoon, käytäntöön tai VAROITUS tilaan, joka saattaa mahdollisesti aiheuttaa henkilövahinkoja tai johtaa kuolemaan. Tämä merkintä kiinnittää huomion toimintoon, käytäntöön tai HUOMIO tilaan, joka saattaa mahdollisesti vaurioittaa laitteistoa tai tietojen pysyvää häviämistä. Medalist i1000 - Käyttöopas...
Page 78
Kuva 2 U9402A (tyhjiömalli) HÄTÄSEIS-kytkin Testipään liitäntä Testausmittapää/ESD-maadoitusliitin Testipää ja ohjain Ohjauskotelo Medalist i1000 - Käyttöopas...
Page 79
Hätäseis-kytkin Medalist i1000 - laitteessa on punainen HÄTÄSEIS- kytkin (ks. Kuva 1 Kuva Paina hätätilanteessa HÄTÄSEIS- kytkin paino- tai tyhjiöalustan vapauttamiseksi. Virran uudelleenkytkeminen Kytke virta uudelleen kääntämällä HÄTÄSEIS- kytkin myötäpäivään ja odota, kun järjestelmä palautuu (n. 8 sekunnin kuluessa). Virtaa ei tarvitse kierrättää...
Page 80
Rannehihnalle on liitin testipään ohjauspaneelissa tai -kotelossa. Mittapään asentamisen ja testiohjelman lataamisen saa suorittaa HUOMAA vain pätevä insinööri. Testauksen voi aloittaa, kun testiohjelma on ladattu ja testin tila on Ready. Kuva 3 Medalist i1000 -ohjelmisto Medalist i1000 - Käyttöopas...
Page 81
3 Paina alas painettavassa mallissa molempia DOWN- painikkeita (a). Tyhjiömallissa sulje alustan yläkansi ja paina TEST1- painiketta (b). Testausinsinöörin määrittämien testauslaitteen asetusten mukaan testaus alkaa automaattisesti, kun alusta on kiinnitetty, tai järjestelmä odottaa, että käyttäjä aloittaa testin. Medalist i1000 - Käyttöopas...
Page 82
Test- painiketta (a). Testin tila tulee näkyviin (b). Kun testi on valmis, alusta vapautuu automaattisesti ja testin tila näkyy alla olevan kuvan mukaisesti. Jos testi epäonnistuu, näkyviin tulee virheraportti, joka myös tulostuu. 5 Poista piirilevy. Medalist i1000 - Käyttöopas...
Page 83
Voit siirtää näyttöä löysäämällä tukivarren nuppeja (a). Kiristä nupit, kun säätö on valmis. Kuva 4 Monitorin siirtäminen Käännä monitoria pitämällä siitä kiinni molemmilla käsillä ja kääntämällä sitä kuvassa näkyvään suuntaan. (Tarvittaessa voit ensin löysätä ruuvia (b). Kiristä ruuvi säädön jälkeen.) Kuva 5 Monitorin kääntäminen Medalist i1000 - Käyttöopas...
Page 85
Justere skjermen Instruksjonene i denne veiledningen er ment å skulle hjelpe deg å bruke Agilent Medalist i1000 in- circuit testsystem på en sikker måte. Gjennomgå alle instruksjonene og gjør deg kjent med sikkerhetsinformasjonen i veiledningen før du tar testsystemet for...
Page 86
Et varsel gjør operatøren oppmerksom på en prosedyre, VARSEL fremgangsmåte eller tilstand som potensielt sett kan forårsake skade på utstyr eller permanent tap av data. Medalist i1000 Operatørveiledning...
Page 88
Figur 2 U9402A (vakuum-modell) NØDSTOPP-bryter Grensesnitt for testhode Feilsøkingssonde/EDS jordingskontakt Testhode og kontrollør Kontrollboks Medalist i1000 Operatørveiledning...
Page 89
Nødstopp-bryter Medalist i1000 er utstyrt med en rød NØDSTOPP- bryter (se Figur 1 eller Figur I et nødstilfelle, trykk på NØDSTOPP- bryteren for å frigjøre trykket eller vakuumet. Gjenopprette strøm For å gjenopprette vekselstrøm, skrur du NØDSTOPP- bryteren med klokken og venter til systemet gjenopprettes (på rundt 8 sekunder). Det er ikke nødvendig å...
Page 90
Tilkobling for armlenke er plassert på kontrollpanelet eller kontrollboksen på testhodet. Installasjon av fiksturene og lasting av testprogrammet bør kun LEGG MERKE TIL håndteres av kvalifiserte teknikere. Du kan starte testingen når testprogrammet er lastet og teststatusen viser Klar. Figur 3 Medalist i1000 programvare Medalist i1000 Operatørveiledning...
Page 91
På en vakuum- modell lukker du toppdekslet på fiksturen og trykker på TEST1- knappen (b). Avhengig av oppsettet testteknikeren har stilt inn, vil testingen enten starte automatisk når fiksturen er koblet til, eller så venter systemet på at du setter i gang testen. Medalist i1000 Operatørveiledning...
Page 92
Test- knappen (a) på skjermen for å starte testen. Teststatusen vil vises på skjermen (b). Når testen er ferdig, vil fiksturen automatisk frigjøres, og teststatusen vises på skjermen som vist nedenfor. Hvis testen er mislykket, vil det også vises og skreves ut en rapport. 5 Ta ut kretskortet. Medalist i1000 Operatørveiledning...
Page 93
Figur 4 Flytte skjermen For å flytte skjermen, holder du den med begge hender og roterer den i vist retning. (Dersom det er nødvendig, løsner du først skruen (b) på kragen. Stram skruen igjen etter justering.) Figur 5 Rotere skjermen Medalist i1000 Operatørveiledning...
Page 95
Sistema de prueba In-circuit Medalist i1000 Manual del operador Medalist i1000 - Manual del operador In-circuit Test System Medalist i1000 Interruptor de parada de emergencia Ejecución de la prueba de un sistema de PCB Ajuste del monitor Las instrucciones de este manual tienen como finalidad ayudarle a trabajar de modo seguro con el Sistema de Prueba In- circuit Agilent Medalist i1000.
Page 96
Una precaución tiene como finalidad llamar la atención a un PRECAUCIÓN procedimiento, práctica o condición en particular que pudiera ocasionar daños al equipo, así como la pérdida permanente de datos. Medalist i1000 - Manual del operador...
Page 97
Sistema de prueba In-circuit Medalist i1000 Figura 1 U9401A (Modelo con prensa) Unidad de prensa Dispositivo Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Dispositivo de depuración/conector a tierra ESD Punta de prueba y controlador Pie de nivelación de la punta de prueba...
Page 98
Figura 2 U9402A (Modelo de vacío) Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Interfaz de la punta de prueba Dispositivo de depuración/conector a tierra ESD Punta de prueba y controlador Caja de control Medalist i1000 - Manual del operador...
Page 99
Interruptor de parada de emergencia El Medalist i1000 va equipado con un interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (ver Figura 1 Figura Sólo en emergencias, pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA para soltar la prensa o el dispositivo de vacío.
Page 100
N O TA deben ser realizadas exclusivamente por ingenieros cualificados. Puede comenzar a realizar pruebas cuando se haya cargado el programa de pruebas y el estado de prueba muestre Ready (preparado). Figura 3 Software Medalist i1000 Medalist i1000 - Manual del operador...
Page 101
TEST1 (b). Dependiendo de la configuración del dispositivo de prueba realizada por el ingeniero de pruebas, la prueba comenzará automáticamente cuando se active el dispositivo o el sistema esperará a que usted inicie la prueba. Medalist i1000 - Manual del operador...
Page 102
Cuando haya finalizado la prueba, el dispositivo se libera automáticamente y aparece el estado de prueba como se muestra a continuación. Si la prueba es fallida, aparecerá y se imprimirá un informe de fallo. 5 Saque la PCB. Medalist i1000 - Manual del operador...
Page 103
Para girar el monitor, sujételo con las dos manos y gírelo en la dirección mostrada. (Si es necesario, afloje primero el tornillo (b) del collar. Apriete el tornillo después del ajuste.) Figura 5 Girar el monitor Medalist i1000 - Manual del operador...
Page 104
Agilent no será responsable por errores contenidos en el presente documento ni por daños imprevistos o derivados en conexión con el otorgamiento, desempeño o uso de este material. Medalist i1000 - Manual del operador...
Page 105
Köra ett test av ett kretskort Justera bildskärmen Instruktionerna i denna guide är menade att hjälpa dig arbeta säkert med Agilent Medalist i1000 In- Circuit Test System. Gå igenom alla dessa instruktioner och bekanta dig med säkerhetsinformationen i denna guide innan du använder...
Page 106
Varning påkallar uppmärksamhet till förfaranden, praxis eller VARNING förhållanden som skulle kunna orsaka kroppsskada eller död. Ordet ”Varning!” sätter operatörens uppmärksamhet på VIKTIGT förfarande, praxis eller förhållande som möjligen skulle kunna orsaka skada på utrustningen eller permanent förlust av data. Medalist i1000 Operatörsguide...
Page 107
Medalist i1000 In-circuit Test System Figur 1 U9401A (nedtryckningsmodell) Nedtryckningsenhet Fixtur NÖDSTRÖMBRYTARE Korrigeringssond/jordningsanslutare för elektrostatisk urladdning Testhuvud och kontroller Avvägningspedal för testhuvud Medalist i1000 Operatörsguide...
Page 108
Figur 2 U9402A (vakuummodell) NÖDSTRÖMBRYTARE Gränssnitt för testhuvud Korrigeringssond/jordningsanslutare för elektrostatisk urladdning Testhuvud och kontroller Kontrollåda Medalist i1000 Operatörsguide...
Page 109
Nödströmbrytare Medalist i1000 är utrustad med en röd NÖDSTRÖMBRYTARE (se Figur 1 eller Figur Endast i en nödsituation, tryck på NÖDSTRÖMBRYTAREN för att lösgöra tryck- eller vakuumfixturen. Återställning av strömförsörjning För att återställa växelströmmen, vrid NÖDSTRÖMBRYTAREN medurs och vänta tills systemet är återställt (inom cirka 8 sekunder). Du behöver inte cykla ström till systemet.
Page 110
Installation av fixturen och laddning av testprogrammet bör endast hanteras av kvalificerad tekniker. Du kan påbörja testningen när testprogrammet är laddat och teststatusen visar Ready (redo). Figur 3 Medalist i1000 programvara Medalist i1000 Operatörsguide...
Page 111
3 På en nedtryckningsmodell, tryck på båda DOWN (ner) knapparna (a). På en vakuummodell, stäng toppen på fixturen och tryck på TEST1 knappen (b). Beroende på hur testaren har iordningsställts av testteknikern, testning startar antingen automatiskt, eller systemet väntar på att du ska starta testet. Medalist i1000 Operatörsguide...
Page 112
Teststatusen kommer att visas (b). När testningen är avslutat kommer fixturen automatiskt att släppas och teststatusen visas såsom visas nedan. Om testet misslyckades kommer dessutom en felrapport att visas och skrivas ut. 5 Avlägsna kretskortet. Medalist i1000 Operatörsguide...
Page 113
Figur 4 Flytta bildskärmen För att rotera bildskärmen, håll den med båda händerna och rotera den i riktningen som visas. (Om så behövs, lösgör skruven (b) på kragen först. Skruva till skruven efter justering.) Figur 5 Rotera bildskärmen Medalist i1000 Operatörsguide...