Page 3
PERFORMANCE THE BASIC FUNCTIONS 1.Features of computer system 1). Intelligent program-controlled computer system 2). LCD touch interface screen 3). Built-in signal cable terminal of FM receiver, MP3 extrnal USB interface 4). Built-in telephone answer function 5). A alarm system for help 2.Menu on the control panel Power Lighting...
Page 10
BITTE BEACHTEN VIII: BITTE BEACHTEN Die Duschkabine muss gemäß des abgebildeten Schemas und technischen Bedingungen aufgebaut und angeschlossen werden. Verbinden Sie die Kabel der Regler mit den Hauptkabeln, welche sich an der Unterseite der Duschkabine beim Wassertank befinden. Sie müssen nationale Standardstromkabel mit 3x4mm2 oder stärker verwenden.
Page 11
BASISBEDIENUNGSFUNKTIONEN V Basisbedienungsfunktionen Die Basisbedienungsfunktionen Bei Regulierung des Schalters "A" können Sie die Hauptbrause, hintere Brause sowie den Duschkopf einstellen, stoppen, usw. Schalter "B" im Uhrzeigersinn drehen um die Wassertemperatur abzusenken, gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen. Nach der Dusche bitte die Regler ausschalten, "A"...
Page 12
COMPUTEREINSTELLUNGEN BEDIENUNG 5.4 Computereinstellungen Bedienung Power: Drücken Sie im Standbymodus gleichzeitig die Starttaste und die 5.4.1 Hauptleuchte. Beleuchtungstaste: Während das System startet leuchtet es. Drücken Sie die 5.4.2 Beleuchtungstaste um das zweite Licht einzuschalten, und erneut, um es auszuschalten. Telefonempfangstaste: Wenn Sie einen Anruf empfangen schaltet sich das Radio 5.4.3.
Page 13
COMPUTEREINSTELLUNGEN BEDIENUNG Dampregulierungsschalter: Wenn alle Bedinungen erfüllt sind, wird das 5.4.8 Kontrolldisplay die Wasserzufuhr anzeigen. Dampf wird nach ca. 2 Minuten austreten. Um diesen Vorgang beim nächsten Mal zu beschleunigen, unterbrechen Sie die Anwendung für 5 Minuten, und das Wasser aus dem Dampfgenerator wird automatisch abfließen.
Page 14
COMPUTEREINSTELLUNGEN BEDIENUNG Dampfdüse sprüht Wasser 1. Wasserstandsensor defekt Überprüfen Replace or check add-in Austauschen o. Überprüfen 2. Sicherung defekt leckende Wasserleitung Austauschen 1. Dichtung undicht 2. falscher Anschluss d. Wasserleitung Erneut anschließen keine Audioausgabe 1. Falsch angeschlossen Anschließen während der Benutzung 2.
Page 17
AUFBAUZUBEHÖR 3.2 Aufbauzubehör 3.3 Benötigte Elektro- und Wasseranschlussbedingungen zum Aufbau 3.3.1 Stromzufuhr-Regler: Stromschalter installieren, 32A wasserdicht, an der am einfachsten zu erreichensten Stelle. Schalten Sie den Netzschalter nach Gebrauch aus, um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten. (Sie Position "A" in der folgenden Abbildung.) 3.3.2 Die Steckdose: AC220V, BV = 3 * 4MM2, 16A wasserdicht (siehe Position "B"...
Page 18
NOTICE VIII : NOTICE 8.1 Veuillez installer la cabine de douche comme indiqué sur le schéma ci-dessus et dans les paramètres techniques. 8.2 Connectez le câble du panneau de contrôle avec le bon élément qui se trouve avec le fil de terre, la réserve d´eau se trouvant au sol. 8.3 Veuillez utiliser une ligne électrique respectant les normes nationales en vigueur de 3*4mm2 ou une ligne électrique plus épaisse.
Page 19
FONCTIONS DE BASES DE LA DOUCHE V Fonctions de bases de la douche 1. La douche exécute les fonctions de bases 1.1 Faites pivoter le bouton ”A” afin de choisir entre les fonctions pomme de douche, douche de face, douche de dos, stop et autres.
Page 20
MODE D’EMPLOI DU SYSTÈME INFORMATIQUE 5.4.1 Mise sous tension : Lorsque le système est en veille, pressez le bouton pour allumer le système informatique ainsi que la lumière du haut. 5.4.2 Lumière : Une fois que le système est en marche, appuyez sur le bouton pour allumer la seconde lumière, appuyez une deuxième fois pour l’éteindre.
Page 21
MODE D’EMPLOI DU SYSTÈME INFORMATIQUE 5.4.8 Touche fonction vapeur : Activez la fonction vapeur lorsque tout fonctionne correctement, le panneau de contrôle affichera l’arrivée de l’eau. La vapeur sortira au bout de 2 minutes environ. Pour ne pas affecter la prochaine utilisation, désactivez la fonction pendant 5 minutes, le générateur de vapeur évacuera l’eau automatiquement.
Page 22
MODE D’EMPLOI DU SYSTÈME INFORMATIQUE VIII : NOTICE De l’eau sort 1. La jauge d’eau ne fonctionne pas Vérifier de la buse de 1. Wasserstandsensor defekt Überprüfen Dampfdüse sprüht Wasser vapeur Austauschen o. Überprüfen 2. La protection est usée Remplacer ou compléter Replace or check add-in 2.
Page 23
MODE D’EMPLOI DU SYSTÈME INFORMATIQUE Ligne téléphonique Boîtier de contrôle Alimentation Power Capteur de température M L OCK Tableau de contrôle Arrivée Sortie de d’eau vapeur Connecteur Rejet du générateur vapeur Lampe Haut- Ventilateur Ozone du haut parleur...
Page 25
OUTILS D’INSTALLATION 3.2 Outils d’installation 3.2 Outils d’installation 3.3 Instructions sur l´électricité et l´eau avant installation 3.3 Instructions sur l´électricité et l´eau avant installation 3.3.1 Dispositif de l´interrupteur : installez le disjoncteur, 32A, étanche, 3.3.1 Dispositif de l´interrupteur : installez le disjoncteur, 32A, étanche, dans un endroit facile d´accès.
Page 26
FIGYELMEZTETÉS Vlll:FIGYELMEZTETÉS 8.1 A felhasználók a zuhanykabint a fentebb bemutatott sematikus ábra és műszaki adatok szerint kell, hogy telepítsék. 8.2 A vezérlő vezetékét úgy csatlakoztassa, hogy az megfelelő környezetben legyen, tehát legyenföldelővezeték és földelhető víztartály. 8.3 Használjanak olyan tápvezetéket, mely megfelel a nemzeti előírásoknak és legalább 3*4mm2 vagy vastagabb.A vezérlő...
Page 27
TELJESÍTMÉNY ÉS ALAPVETŐ FUNKCIÓK V. TELJESÍTMÉNY ÉS ALAPVETŐ FUNKCIÓK 1. A zuhany teljesítménye és alapvető funkciói A zuhany teljesítménye és alapvető funkciói 1.1 Az a "A" forgatógombbal állíthatja be a zuhanyfej, felső 1.1 Az a “A” forgatógombbal állíthatja be a zuhanyfej, felső zuhany, zuhany, leállítás, stb.
Page 28
SZÁMÍTÓGÉPES VEZÉRLÉS KÉZIKÖNYV 5.4.1 Be/kikapcsolás: Mikor a rendszer készenléti állapotban van, nyomja meg a gombot az indításhoz és a felső világítás bekapcsolásához. 5.4.2 Világítás gomb: A rendszer indulásakor a világítás bekapcsol. Nyomja meg a gombot a másodlagos világítás be- és kikapcsolásához. 5.4.3 Telefon gomb: Hívás esetén a rendszer automatikusan lekapcsolja a rádiót vagyMP3-at és a hangszóró...
Page 29
SZÁMÍTÓGÉPES VEZÉRLÉS KÉZIKÖNYV 5.4.8 Gőz funkció gomb: Akkor használja a gombot, mikor minden feltétel teljesül és alvezérlőpanel vízbemenetet jelez. A gőztermelés körülbelül 2 perc után kezdődik meg. A jövőbeli kényelem érdekében zárja le a funkciót 5 percre, hogy a gőzgenerátor automatikusan leengedje a vizet.
Page 30
SZÁMÍTÓGÉPES VEZÉRLÉS KÉZIKÖNYV Víz a 1. Vízszint jelző tű nem működik Ellenőrizze gőzfúvókában megfelelően 1.Vízszint jelző tű nem működik megfelelően Ellenőrizze Víz a gőzfúvókában 2. Nem megfelelő védelem 2. Nem megfelelő védelem Cserélje ki vagy ellenőrizze a beépülő modult Cserélje ki vagy ellenőrizze a beépülő modult Cserélje ki A tömítő...
Page 32
ALKATRÉSZ LISTA � � ! DB ! DB ! DB ! DB !PCS � � � ! DB ! DB ! DB ! DB 2 DB ® ® � � � � 4 DB 4 DB 2 DB ! DB 2 DB ®...
Page 33
SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK 3.2 Szükséges eszközök ' \ ' \\ ( ci) w� 3.3 A telepítéshez szükséges elektromos- és vízellátással kapcsolatos feltételek: 3.3 A telepítéshez szükséges elektromos- és vízellátással kapcsolatos feltételek: Tápfeszültség kapcsoló berendezés: telepítsen 32A-es vízálló 3.3.1 3.3.1 Tápfeszültség kapcsoló berendezés: telepítsen 32A-es vízálló megszakítót egy könnyen elérhető...
Page 47
Please connect the detectors correspondingly and in the meanwhile put the radio signal line on the top. Bitte Detektoren korrespondierend verbinden und in der Zwischenzeit das Radioempfangskabel auf der Oberseite ablegen Veuillez connecter les câbles comme indiqué et mettre 1. Speaker wire l’antenne radio sur le dessus 2.