Page 1
16.05.2017 75928 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
Page 2
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, terial con el contenido del paquete. Rogamos dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten že případnou reklamací...
Page 3
ID 14025 1 x C1 1293 x 140 x 26 mm ID 26217 ID 26496 1 x C2 1952 x 140 x 26 mm ID 26207 1 x C3 1167 x 38 x 28 mm ID 20694 1 x C4 1655 x 38 x 28 mm ID 20697 ID 20803...
Page 4
M 2 + M 3 W 3 - 1 W 2 - 1 W 1 - 1 W 4 - 1 W 4 - 2 W 1 - 2 W 3 - 2...
Page 8
– Einb Einbau Glastür au Glastür Montaje de la puerta de cristal Montaje de la puerta de cristal Montage porte en verre Montage porte en verre Installazione portello di vetro Installazione portello di vetro Installation of glass door Installation of glass door Namestitev steklena vrata Namestitev steklena vrata Montage van de glazen deur...
Page 9
06.1 06.1 Ø3mm 4×50 07.1 07.1 3 5 m m 08.1 08.1...
Page 13
18.1-1 Ø5mm 6x60 18.1 18.2 18.3 18.1-2 5 0 0 m m Ø3mm 18.3 4x50 Ø3mm 18.2-1 4x35 Ø5mm 6x60 Hier ist die Funktions- Ceci représente le This fi gure shows the 18.2-2 weise des Brettes abgebildet. mode de fonctionnement de functional principle of the Regeln Sie damit die Abluft la planche.
Page 15
Ø3mm 4×50 Ø3mm 4×50 Ø3mm 4×50 Ø3mm 4×35 P 1b P 1a P 1b P 1c P 1c...
Page 16
L 1 + D 2 L 2 + D 5 L 2 + D 7 1 7 5 0 m m...
Page 17
Ø3mm Ø3mm 4×50 4×70 – Einb Einbau Glastür au Glastür Montaje de la puerta de cristal Montaje de la puerta de cristal Montage porte en verre Montage porte en verre Installazione portello di vetro Installazione portello di vetro Installation of glass door Installation of glass door Namestitev steklena vrata Namestitev steklena vrata...
Page 18
Einbau Glastür Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro Montage porte en verre Montaje de la puerta de cristal Instalace skleněné dveře Installation of glass door 03.1 Das Saunatürglas im Türrahmen ausrichten! 03.1 Bien aligner le verre à vitre! To start building up the door you need to center the glass in the wooden frame! Plaats het glas van de sauna deur in het midden van het kozijn! ¡Centrar la puerta de cristal dentro del marco!
Page 19
Einbau Glastür Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro Montage porte en verre Montaje de la puerta de cristal Instalace skleněné dveře Installation of glass door 04.1 04.1 04.2 04.2 04.1-1 04.2-1 04.2-2 04.1-2 04.1-3 Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben! Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre!
Page 20
Einbau Glastür Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro Montage porte en verre Montaje de la puerta de cristal Instalace skleněné dveře Installation of glass door 07.1 07.2 07.1 07.1 07.2-1 07.2-2...
Page 21
Einbau Glastür Montage van de glazen deur Installazione portello di vetro Montage porte en verre Montaje de la puerta de cristal Instalace skleněné dveře Installation of glass door Seitenverstellung + Höhenverstellung Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben! Positionnement latéral + positionnement hauteur Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre! Lateral adjustment + height adjustment...
Page 22
Installation TÜV-Schild Installation TÜV Shield Installation TÜV Shield Instalación TÜV Escudo Installatie TÜV Shield Installazione TÜV Shield Instalace TÜV Shield Namestitev TÜV tablice Entfernen Sie die Schutzfolie vom beiliegenden TÜV- Schild.Lassen Sie den Saunaofen von einem zugelassenen Elektrofachmann anschließen. Dieser markiert den installierten Ofen auf dem TÜV-Schild.
Page 23
30.05.2016 14016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33...
Page 25
30.05.2016 75647 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33...
Page 26
Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht to, že případnou reklamací...
Page 29
18.05.2016 26184 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33...
Page 30
Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht to, že případnou reklamací...
Page 32
05.1 Ø4mm 4,5×60 05.2 05.2 05.1 05.2 05.1 05.1 05.2 Ø4mm 4,5×60 05.2 05.2 05.2 05.1 05.1 05.1 Achten Sie beim Vorbohren immer auf bereits verlegte Elektroleitungen. Lors de percements préalables, faites toujours attention aux lignes électriques déjà posées. During pre-drilling, always make certain not to drill into preinstalled electrical cabling. Let bij het voorboren altijd op de reeds gelegde elektrische leidingen.
Page 85
Sauna- und Verdampfer- Steuerung Modern Bio 52949 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 01/15 Ident-Nr. 50950029...
Page 86
Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Produktfunktionen 4. Montage und Anschluss 4.1. Saunasteuerung montieren 4.2. Leitungen anschließen 4.3.
Page 88
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/32 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Down- loadbereich unserer Webseite auf www.karibu.de.
Page 89
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/32 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung Modern Bio ist nach anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher- heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
Page 90
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/32 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur ● Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver- gleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden. ● Montage- und Anschlussarbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden. ●...
Page 91
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/32 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ● Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver- wendet werden. ● Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso- nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden: –...
Page 92
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/32 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ● Einteilige Saunasteuerung ● Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung (F1), Fühlerleitungen 3 m ● Bankfühler (F2), Fühlerleitungen 3 m ● Montagezubehör 3.2. Produktfunktionen Die Saunasteuerung Modern Bio dient zum Steuern und Regeln von Kombi- Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 9 kW und einer Verdampferleistung bis 3 kW im Temperaturbereich von 40 °C bis 125 °C und einer Feuchteintensität von 0 bis 100%.
Page 93
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/32 Kabinentemperatur wieder unter die eingestellte Solltemperatur fällt. Im Kombi-Betrieb ist neben dem Saunaofen auch der Verdampfer in Betrieb. Die Temperatur in der Kabine ist niedriger (ca. 40 bis 65 °C) als im Saunabetrieb, dafür ist die relative Luftfeuchte mit 35 % bis ungefähr 70 % wesentlich höher. Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhän- gig.
Page 94
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/32 4. Montage und Anschluss ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
Page 95
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/32 ● Der Ofenfühler ist in der Saunakabine oberhalb der Mitte des Saunaofens zu montieren. Dabei ist ein Abstand von ca. 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten. ● Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströmende Luft beeinflusst wird.
Page 96
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/32 4.2. Leitungen anschließen Beachten Sie die Abb. 1 (Seite 13) und die Abb.5 (Seite 21). 1. Klemmen Sie die weißen Ofenfühler-Leitungen an der Klemme F1 an der Klemmleiste 2 an, wobei Sie nicht auf die Polung achten müssen. 2.
Page 97
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/32 Abb.1 Temperaturwähler Kabeldurchführungen für Licht-, Ofen-, Ver- dampfer- und Versorgungsleitung Klemmleiste für Ofenfühler, Bankfühler und Tür-Überwachung Befestigungsöffnung links Befestigungsöffnung rechts Klemmleiste für Licht-, Ofen-, Verdampfer- und Versorgungsleitung Kabeldurchführung für Ofenfühler, Bank- Lichtsicherung fühler und Tür-Überwachung Feuchtewähler Schutzleiterklemme Aufhängevorrichtung...
Page 98
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/32 ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Ofenfühler-Leitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). Die Ofenfühler-Leitungen dürfen nur unter folgenden Bedingungen ver- längert werden: ●...
Page 99
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/32 Abb.2 Halbschalen des Ofenfühlers Anschlussplatte Kreuzschlitzschrauben (9 mm) Ofenfühler Ofenfühler-Leitungen Holzschrauben (16 mm) Abb.3 Halbschalen des Bankfühlers Anschlussplatte Kreuzschlitzschrauben (9 mm) Bankfühler Bankfühler-Leitungen Holzschrauben (16 mm) WORLD OF WELLNESS...
Page 100
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/32 4.4. Bankfühler montieren Beachten Sie die Abb.3 (Seite 15) und die Abb.5 (Seite 21). ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie die Bankfühler-Leitung getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). Die Bankfühler-Leitung darf nur unter folgenden Bedingungen verlängert werden: ●...
Page 101
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/32 4.6. Prüfungen durchführen Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden. WARNUNG! Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor- gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. ● Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile. 1.
Page 102
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/32 3. Prüfen Sie den Bankfühler F2. Schalten Sie die Steuerung ein. ► In der Anzeige blinkt 00.00. g. Öffnen Sie den Bankfühler und klemmen Sie eine der beiden weißen Bankfühler-Leitungen ab. ► In der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „E-F2“ und ein Dauer- Piepton ist zu hören.
Page 103
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/32 Problem: Anzeige zeigt Fehlermeldung E-12 Problemlösung: Übertemperatur-Sicherung überprüfen: a. Trennen Sie die Saunasteuerung allpolig vom Netz. b. Lösen Sie die roten Ofenfühler-Leitungen von der Klemme TS an der Saunasteuerung. c. Messen Sie den Widerstand an den beiden Kabelenden. ►...
Page 104
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/32 e. Schließen Sie bei dem senkrechten 10-poligen Verbindungsstecker, wie in Abbildung Abb.4 gezeigt, Pin 9 und Pin 10 mit einem geeigne- ten Schraubendreher kurz. Pin 9 und Pin 10 sind die 2 obersten Kontakte. g.
Page 105
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/32 6. Anschlussplan Abb.5 Ofenfühler Bankfühler Heizsystem Verdampfer (max. 9 kW) (max. 3 kW) Verteiler WORLD OF WELLNESS...
Page 106
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 22/32 7. Bedienelemente Abb.6 Kontrollleuchte Feuchte Anzeige Kontrollleuchte Temperatur Temperaturwähler Feuchtesymbol = max. Temperatur bei Kombi-Betrieb Feuchtewähler Lichtschalter EIN/AUS-Schalter Zeittaste 8. Bedeutung der Anzeigen blinkende Anzeige - Selbsttest der Steuerung oder Heizzeitüberschreitung (siehe 12. Problemlösung für An- wender auf Seite 29) Heizung ist in Betrieb.
Page 107
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 23/32 9. Bedienung Beachten Sie die Abb.6 auf Seite 22. 9.1. Licht einschalten Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter 8 eingeschaltet und ausgeschaltet werden. Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschalter 7. 9.2.
Page 108
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 24/32 9.4. Kombi-Betrieb - Schnellstart 1. Stellen Sie mit dem Temperaturwähler 4 die gewünschte Saunatem- peratur ein. Umso weiter Sie nach rechts drehen, umso höher wird die Kabinentemperatur. Im Kombi-Betrieb zeigt das Feuchtesymbol 5 die maximale einstellbareTemperatur an.
Page 109
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 25/32 ► Der Timer läuft und in der Anzeige 2 wird die verbleibende Vorwahl- zeit angezeigt. ► Der Punkt zwischen den Stunden und Minuten in der Anzeige 2 blinkt. ► Nach Ablauf der Vorwahlzeit wird der Saunaofen eingeschaltet. 9.6.
Page 110
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 26/32 9.7. Vorwahlzeit löschen Drücken Sie kurz die Zeittaste 9. ► Die eingestellte Vorwahlzeit wird gelöscht. ► Die Anzeige 2 und die Kontrollleuchten 1 und 3 leuchten je nach Betriebsart (siehe 8. Bedeutung der Anzeigen auf Seite 22) 9.8.
Page 111
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 27/32 Während der Saunaofen heizt Die Kabinentemperatur liegt unter 40 °C und die Kabinentür wird geöffnet. ► Ein wiederholter Piep-Ton ist zu hören. ► In der Anzeige 2 erscheint die Meldung "door". ► Nach dem Schließen der Kabinentür muss die Saunasteuerung erneut gestartet werden.
Page 112
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 28/32 10. Reinigung und Wartung 10.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
Page 113
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 29/32 12. Problemlösung für Anwender Beachten Sie die Abb.6 (Seite 22). 12.1. Heizzeitüberschreitung Problem: In der Anzeige 2 blinkt "00.00". Ursache: Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen aus Sicherheitsgründen automatisch ab (Heizzeit-Begrenzung). Problembehebung: Um die Saunasteuerung wieder in Betrieb zu nehmen, drücken Sie kurz die Zeittaste 9.
Page 114
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 30/32 Problembehebung: Füllen Sie Wasser in den Wassertank des Verdampfers. ► Nach kurzer Zeit erlischt der Text „FILL“ und der Verdampfer beginnt zu heizen. 12.4. Fehlermeldungen Fehlermeldungen in der Anzeige 2 Eine Fehlermeldung signalisiert einen elektrischen Defekt der Anlage. Die Sau- nasteuerung ist nicht mehr betriebsbereit.
Page 115
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 31/32 13. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 238 x 195 x 90 mm Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V Frequenz: 50 Hz Schaltleistung Heizgerät AC 1: 3 x 3 kW Schaltstrom pro Phase / Heizgerät AC 1:...
Page 116
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 32/32 Anschlussleitungen Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm² Ofenzuleitung: min. 1,5 mm² Verdampferzuleitung: min. 1,5 mm² Fühlerleitungen: min. 0,5 mm² Lichtleitung: min. 1,5 mm² Temperaturbeständigkeit Ofen-,Verdampfer-, Licht- und Fühlerleitungen min. 150 °C Versorgungsleitung min. 90 °C Vorwahlzeitfunktion Minimale Vorwahlzeit 15 Minuten...
Page 117
Sauna and evaporator control unit Modern Bio 52949 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 01/15 ID no. 50950029...
Page 118
Table of Contents About this instruction manual Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Product functions Installation and connection 4.1. Installing the sauna control unit 4.2.
Page 119
Table of Contents Operation 9.1. Switching on the light 9.2. Switching on the sauna control unit 9.3. Starting sauna mode – Quick-start 9.4. Combi mode – Quick-start 9.5. Sauna mode with preset time (starting the time-delay) 9.6. Combi mode with preset time (starting the time-delay) 9.7.
Page 120
Instructions for installation and use p. 4/32 About this instruction manual Read these installation and operating instructions carefully and keep them within reach when using the sauna control unit. This ensures you can refer to informa- tion about safety and operation at any time. These installation and operating instructions can also be found in the downloads section of our website: www.karibu.de.
Page 121
Instructions for installation and use p. 5/32 Important information for your safety The Modern Bio sauna control unit has been manufactured in ac- cordance with the applicable safety regulations for technical units. However, hazards may occur during use. You should therefore adhere to the following safety information and the specific warnings in the individual chapters.
Page 122
Instructions for installation and use p. 6/32 2.2. Safety information for the installer ● Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly qualified person. ● Installation and connection of the sauna control unit may only be performed when the power supply is disconnected. ●...
Page 123
Instructions for installation and use p. 7/32 2.3. Safety information for the user ● The sauna control unit must not be used by children under 8 years of age. ● The sauna control unit may be used by children above 8 years of age, by persons with limited psychological, sensory or mental capabilities, or by persons with lack of experience/knowledge: –...
Page 124
Instructions for installation and use p. 8/32 Product description 3.1. Scope of delivery ● Single-component sauna control unit ● Heater sensor with integrated excess temperature fuse (F1), sensor wires 3 m ● Bench sensor (F2), sensor wires 3 m ● Installation accessories 3.2.
Page 125
Instructions for installation and use p. 9/32 The sauna heater will not heat up again until the sauna cabin temperature falls below the set temperature. The evaporator operates along with the sauna heater in combi mode. The tem- perature in the cabin is lower (approx. 40 to 65 °C) than in sauna mode, with the relative humidity being considerably higher, ranging from 35% to approximately 70%.
Page 126
Installation instructions, only for experts p. 10/32 Installation and connection ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact with water could still damage the unit. ● Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of 95% is not exceeded.
Page 127
Installation instructions, only for experts p. 11/32 ● The heater sensor must be installed in the sauna cabin above the middle of the sauna heater. A distance of approx. 15 cm to the sauna cabin ceiling must be maintained. ● The heater sensor must be attached in a way that ensures it is not affected by an inflow of air.
Page 128
Installation instructions, only for experts p. 12/32 4.2. Connecting wires Refer to Fig. 1 (page 13) and die Fig. 5 (page 21). 1. Connect the white wire for the sensor heater to terminal F1 on the terminal strip 2; it is not necessary to ensure correct polarity. 2.
Page 129
Installation instructions, only for experts p. 13/32 Fig. 1 Temperature selector Cable bushings for light, heater, evaporator and power supply cable Terminal strip for the heater sensor, bench sensor and door monitor Fastening hole on the left Fastening hole on the right Terminal strip for light, heater, evaporator and power supply cable Cable bushing for the heater sensor,...
Page 130
Installation instructions, only for experts p. 14/32 ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay the heater sensor wires separately from other mains wires and control wires. ● Protect wires with only one layer of insulation by using a pipe (double insulation). The heater sensor wires may only be extended under the following conditions: ●...
Page 132
Installation instructions, only for experts p. 16/32 4.4. Installing the bench sensor Refer to Fig. 3 (page 15) and Fig. 5 (page 21). ATTENTION! Sources of interference can have a negative effect on signal transmission ● Lay heater sensor wires separately from other mains wires and control wires. ●...
Page 133
Installation instructions, only for experts p. 17/32 4.6. Performing tests The following tests must be performed by a certified electrical fitter. WARNING! The following tests must be performed with the power supply switched on. There is a danger of electric shock. ●...
Page 134
Installation instructions, only for experts p. 18/32 3. Check the F2 bench sensor. a. Switch on the control unit. ► 00.00 flashes on the display. b. Open the bench sensor and disconnect one of the two white wires for the bench sensor. ►...
Page 135
Installation instructions, only for experts p. 19/32 Problem: the E-12 error message appears in the display Troubleshooting: check the excess temperature fuse a. Disconnect all sauna control terminals from the mains. b. Disconnect the red heater sensor wires from terminal TS on the sauna control unit.
Page 136
Installation instructions, only for experts p. 20/32 e. For the vertical 10-pin connector, short-circuit pin 9 and pin 10 using a suitable screwdriver, as shown in figure Fig. 4. Pin 9 and pin 10 are the top 2 contacts. g. Switch on the control unit. h.
Page 137
Installation instructions, only for experts p. 21/32 Connection diagram Fig. 5 Heater sensor Bench sensor Heating system Evaporator (max. 9 kW) (max. 3 kW) Distributor WORLD OF WELLNESS...
Page 138
Instructions for use for the user p. 22/32 Operating elements Fig. 6 Humidity control light Display Temperature control light Temperature selector Humidity symbol = max. temperature for combi mode Humidity selector Light switch ON/OFF switch Time button Meaning of the displays Flashing display –...
Page 139
Instructions for use for the user p. 23/32 Operation Refer to Fig. 6 on page 22. 9.1. Switching on the light The light in the sauna cabin can be switched on and off regardless of which position the ON/OFF switch 8 is in. To switch the light on or off, press the light switch 7.
Page 140
Instructions for use for the user p. 24/32 9.4. Combi mode – Quick-start 1. Use the temperature selector 4 to set the preferred sauna temperature. The further it is turned to the right, the higher the sauna cabin tempera- ture. In combi mode, the humidity symbol 5 shows the maximum tem- perature which can be set.
Page 141
Instructions for use for the user p. 25/32 9.6. Combi mode with preset time (starting the time-delay) WARNING! Risk of fire Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and cause fires. ● NEVER place flammable objects on the sauna heater. ●...
Page 142
Instructions for use for the user p. 26/32 9.7. Deleting the preset time Briefly press the time button 9. ► The preset time is cancelled. ► The display 2 and control lights 1 and 3 light up according to the operating mode (see 8. Meaning of the displays on page 22) 9.8.
Page 143
Instructions for use for the user p. 27/32 While the sauna heater is heating The cabin temperature is below 40 °C and the cabin door is opened. ► A recurring beep can be heard. ► The message “door” appears in the display 2. ►...
Page 144
Instructions for use for the user p. 28/32 10. Cleaning and maintenance 10.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact with water could still damage the unit. ● NEVER immerse the device in water. ●...
Page 145
Instructions for use for the user p. 29/32 12. Troubleshooting for users Refer to Fig. 6 (page 22). 12.1. Exceeding the heating period Problem: “00.00” is flashing in the display 2. Cause: After running for 6 hours, the sauna control unit automatically switches off the sauna heater for safety reasons (heating period limit).
Page 146
Instructions for use for the user p. 30/32 How to solve the problem: Pour water into the water tank in the evaporator. ► After a short while, the text “FILL” disappears and the evaporator starts heating up. 12.4. Error messages Error messages in the display 2 An error message indicates an electrical malfunction in the system.
Page 147
Instructions for installation and use p. 31/32 13. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25 °C to +70 °C Ambient temperature: -10 °C to +40 °C Relative humidity: max. 95% Sauna control unit Dimensions: 238 x 195 x 90 mm Switched voltage/three-phase 3N: 400 V Frequency:...
Page 148
Instructions for installation and use p. 32/32 Connection cables Power supply cable: min. 5 x 2.5 mm² Heater supply cable: min. 1.5 mm² Evaporator cable: min. 1.5 mm² Sensor wires: min. 0.5 mm² Light wire: min. 1.5 mm² Temperature resistance Heater, evaporator, light and sensor wires min.
Page 149
Commande de sauna et d’évaporateur Modern Bio 52949 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 01/15 N° d’ident. 50950029...
Page 150
Table des matières Concernant ces instructions Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Fonctions du produit Montage et raccordement 4.1.
Page 151
Table des matières Utilisation 9.1. Allumage de l’éclairage 9.2. Mise en marche de la commande de sauna 9.3. Démarrage du mode sauna – Démarrage rapide 9.4. Fonctionnement mixte – Démarrage rapide 9.5. Mode sauna avec durée de marche programmée (démarrage différé) 9.6.
Page 152
Instructions de montage et mode d'emploi p. 4/32 Concernant ces instructions Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d’emploi et gardez- les à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout moment les informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.karibu.de.
Page 153
Instructions de montage et mode d'emploi p. 5/32 Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna Modern Bio est conçue selon des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité...
Page 154
Instructions de montage et mode d'emploi p. 6/32 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur ● Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali- fication similaire est habilité à procéder au montage. ● Les travaux de montage et de raccordement de la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
Page 155
Instructions de montage et mode d'emploi p. 7/32 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ● La commande de sauna ne doit pas être utilisée par des enfants de moins de 8 ans. ● La commande de sauna peut être utilisée par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :...
Page 156
Instructions de montage et mode d'emploi p. 8/32 Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ● Commande de sauna en une seule pièce ● Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature intégré (F1), câbles de sondes 3 m ●...
Page 157
Instructions de montage et mode d'emploi p. 9/32 En mode mixte, le poêle de sauna et l’évaporateur sont en marche. La tempé- rature dans la cabine est plus basse (environ de 40 à 65 °C) qu’en mode sauna mais l’humidité de l’air relative est bien plus élevée (de 35 % à environ 70 %). L’humidité...
Page 158
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 10/32 Montage et raccordement ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Montez la commande de sauna à un endroit sec où l’humidité de l’air ne dépasse pas 95 %.
Page 159
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 11/32 ● La sonde de poêle doit être montée dans la cabine de sauna, dans la moitié supérieure du poêle. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au plafond de la cabine. ●...
Page 160
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/32 4.2. Raccordement des câbles Tenez compte de la Fig. 1 (page 13) et de la Fig. 5 (page 21). 1. Raccordez les câbles blancs de la sonde de poêle à la borne F1 au ni- veau de la borne plate 2.
Page 161
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/32 Fig. 1 Sélecteur de température Passage de câbles pour câbles de l’éclai- rage, du poêle, de l’évaporateur et de l’ali- Borne plate pour sonde de poêle, sonde mentation de banc et surveillance de la porte Ouverture de fixation à...
Page 162
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/32 ATTENTION ! Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux ● Installez les câbles de la sonde de poêle séparément des autres câbles électriques et câbles de commande. ● Protégez les câbles à isolation simple par un tuyau (isolation double). Il est possible de rallonger les câbles de la sonde de poêle en respectant les conditions suivantes : ●...
Page 163
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/32 Fig. 2 Demi-coquilles de la sonde de poêle Plaque de raccordement Vis cruciformes (9 mm) Sonde de poêle Câbles de sonde de poêle Vis à bois (16 mm) Fig. 3 Demi-coquilles de la sonde de banc Plaque de raccordement...
Page 164
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 16/32 4.4. Montage de la sonde de banc Tenez compte de la Fig. 3 (page 15) et de la Fig. 5 (page 21). ATTENTION ! Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux ●...
Page 165
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 17/32 4.6. Exécution des contrôles Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé. AVERTISSEMENT Les contrôles suivants doivent être effectués sous tension. Attention au risque d’électrocution. ● Ne touchez JAMAIS de pièces conductrices sous tension. 1.
Page 166
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 18/32 3. Contrôlez la sonde de banc F2. a. Mettez la commande en marche. ► L’affichage indique 00.00 en clignotant. b. Ouvrez la sonde de banc et débranchez un des deux câbles blancs de la sonde de banc.
Page 167
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/32 Problème : le message d’erreur E-12 apparaît Dépannage : contrôlez la protection contre la surchauffe : a. Débranchez tous les pôles de la commande de sauna du secteur. b. Débranchez les deux câbles rouges de la sonde du poêle de la borne TS de la commande de sauna.
Page 168
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/32 e. Sur la fiche de connexion à 10 pôles verticale, effectuez un court- circuit de la broche 9 et de la broche 10 avec un tournevis adapté comme indiqué sur l’illustration Fig. 4. La broche 9 et la broche 10 sont les 2 contacts supérieurs.
Page 169
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/32 Schéma de raccordement Fig. 5 Sonde de poêle Sonde de banc Système de Évaporateur chauffage (max. 3 kW) (max. 9 kW) Répartiteur WORLD OF WELLNESS...
Page 170
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 22/32 Éléments de commande Fig. 6 Voyant de contrôle d’humidité Affichage Voyant de contrôle de température Sélecteur de température Symbole d’humidité = tempé- rature max. en mode mixte Sélecteur d’humidité Commutateur d’éclairage Commutateur MARCHE/ARRÊT Touche de la minuterie Signification des affichages Affichage clignotant –...
Page 171
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 23/32 Utilisation Tenez compte de la Fig. 6 à la page 22. 9.1. Allumage de l’éclairage L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT 8. Pour allumer ou éteindre l’éclairage, appuyez sur le commutateur d’éclairage 7. 9.2.
Page 172
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 24/32 9.4. Fonctionnement mixte – Démarrage rapide 1. Réglez la température de sauna souhaitée à l’aide du sélecteur de tem- pérature 4. Plus vous tournez vers la droite, plus la température de la cabine augmente. En mode mixte, le symbole d’humidité 5 indique la température maximale réglable.
Page 173
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 25/32 ► Le point entre les heures et les minutes clignote dans l’affichage 2. ► Une fois la durée jusqu’à la mise en marche programmée écoulée, le poêle se met en marche. 9.6. Mode mixte avec durée de marche programmée (démarrage différé) AVERTISSEMENT Risque d’incendie...
Page 174
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 26/32 9.7. Suppression de la durée de marche programmée Appuyez brièvement sur la touche de la minuterie 9. ► La durée de marche programmée est supprimée. ► L’affichage 2 et les voyants de contrôle 1 et 3 s’allument en fonction de mode de fonctionnement (voir 8. Signification des affi- chages, page 22).
Page 175
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 27/32 Pendant que le poêle chauffe La température de la cabine est inférieure à 40 °C et la porte de la cabine est ouverte. ► Un bip répété se fait entendre. ► Sur l’affichage 2 apparaît le message « door ». ►...
Page 176
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 28/32 10. Nettoyage et entretien 10.1. Nettoyage ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau. ●...
Page 177
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 29/32 12. Dépannage par l’utilisateur Tenez compte de la Fig. 6 (page 22). 12.1. Dépassement de la durée de chauffage Problème : sur l’affichage 2 clignote « 00.00 ». Cause : après un fonctionnement d’une durée de 6 heures, la commande de sauna arrête automatiquement le poêle pour des raisons de sécurité...
Page 178
Mode d'emploi pour l'utilisateur P. 30/32 Dépannage : remplissez le réservoir d’eau. ► Au bout de quelques instants, le message « FILL » s’éteint et l’évapo- rateur recommence à chauffer. 12.4. Messages d’erreur Messages d’erreur sur l’affichage 2 Un message d’erreur signale un défaut électrique de l’installation. La commande de sauna n’est plus opérationnelle.
Page 179
Instructions de montage et mode d'emploi p. 31/32 13. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : de -25 °C à +70 °C Température ambiante : de -10 °C à +40 °C Humidité de l’air : max. 95 % Commande de sauna Dimensions : 238 x 195 x 90 mm Tension de commutation/triphasée 3N :...
Page 180
Instructions de montage et mode d'emploi p. 32/32 Câbles de raccordement Câble d’alimentation : min. 5 x 2,5 mm² Câble d’alimentation du poêle : min. 1,5 mm² Câble d’alimentation de l’évaporateur : min. 1,5 mm² Câbles de la sonde : min.
Page 181
Comando della sauna e dell’evaporatore Modern Bio 52949 ISTRUZIONI D`USO E DI MONTAGGIO Italiano Versione 01/15 N. ident. 50950029...
Page 182
Indice Informazioni sul presente manuale Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Funzioni del prodotto Montaggio e collegamento 4.1. Montaggio del comando della sauna 4.2.
Page 183
Indice Utilizzo 9.1. Accensione della luce 9.2. Accensione del comando della sauna 9.3. Attivazione della sauna – Avvio rapido 9.4. Funzionamento combinato – Avvio rapido 9.5. Funzionamento della sauna con tempo di preselezione (avvio ritardato) 9.6. Funzionamento combinato con tempo di preselezione (avvio ritardato) 9.7.
Page 184
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 4/32 Informazioni sul presente manuale Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle in prossimità della sauna. Così è possibile controllare in qualsiasi momento le informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna. Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano an- che nell’area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.karibu.de.
Page 185
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 5/32 Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna Modern Bio è costruito secondo le regole di sicurezza tecniche riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
Page 186
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/32 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore ● Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una qualifica simile. ● I lavori di montaggio e di collegamento del comando della sauna devono essere eseguiti solo in assenza di tensione.
Page 187
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 7/32 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore ● Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. ● Nei seguenti casi il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità...
Page 188
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/32 Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione ● Comando monoblocco della sauna ● Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato (F1), cavi del sensore 3 m ● Sensore della panca (F2), cavi del sensore 3 m ●...
Page 189
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/32 Se la temperatura della cabina supera quella nominale impostata, il comando della sauna spegne la stufa. La stufa non si riattiva fino a che la temperatura della cabina non scende di nuovo sotto la temperatura nominale impostata. Nel funzionamento combinato oltre alla stufa per sauna è...
Page 190
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 10/32 Montaggio e collegamento ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima dell’aria non superiore al 95%.
Page 191
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 11/32 ● Montare il sensore nella cabina posizionandolo sopra il punto centrale della stufa. Mantenere una distanza di circa 15 cm dal soffitto della cabina. ● Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento non venga condizionato dall’aria in ingresso.
Page 192
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 12/32 4.2. Collegamento dei cavi Osservare la Fig. 1 (pagina 13) e la Fig. 5 (pagina 21). 1. Collegare i cavi bianchi del sensore della stufa al morsetto F1 della mor- settiera 2, senza dover osservare la polarità. 2.
Page 193
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/32 Fig. 1 Selettore di temperatura Passacavi per il cavo di luce, stufa, evaporatore e alimentazione Morsettiera per sensore stufa, sensore panca e controllo porta Foro di sinistra per il fissaggio Foro di destra per il fissaggio Morsettiera per il cavo di luce, stufa, evaporatore e alimentazione Passacavi per sensore stufa,...
Page 194
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 14/32 ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ● Posare i cavi del sensore della stufa separatamente rispetto ad altri cavi di alimentazione e ai cavi di comando. ● I cavi con isolamento singolo devono essere protetti con un tubo (doppio isolamento).
Page 195
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 15/32 Fig. 2 Semigusci del sensore della stufa Piastra di collegamento Viti con intaglio a croce (9 mm) Sensore della stufa Cavi del sensore della stufa Viti per legno (16 mm) Fig. 3 Semigusci del sensore della panca Piastra di collegamento Viti con intaglio a croce (9 mm)
Page 196
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 16/32 4.4. Montaggio del sensore della panca Osservare la Fig. 3 (pagina 15) e la Fig. 5 (pagina 21). ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ● Posare i cavi del sensore della panca separatamente rispetto ad altri cavi di alimentazione e ai cavi di comando.
Page 197
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 17/32 4.6. Esecuzione dei test I seguenti test devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato. AVVERTENZA! Le seguenti verifiche vengono eseguite con l’alimentazione elettrica inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica! ● NON toccare MAI le parti sotto tensione. 1.
Page 198
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 18/32 3. Controllare il sensore della panca F2. a. Accendere il comando. ► Nel display lampeggia 00.00. b. Aprire il sensore della panca e scollegare uno dei due cavi bianchi del sensore. ►...
Page 199
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 19/32 Problema: il display visualizza il messaggio d’errore E-12 Risoluzione del problema: controllare il fusibile termico di protezione: a. Scollegare dalla corrente tutti i poli del comando della sauna. b. Allentare i cavi rossi del sensore della stufa dal morsetto TS del co- mando della sauna.
Page 200
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 20/32 I pin 9 e 10 sono i due contatti più in alto. g. Accendere il comando. h. Nel display compare P123 o P1. Separare il collegamento tra i pin 9 e 10. Aspettare circa 5 secondi e premere quindi il tasto orario 9.
Page 201
Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 21/32 Schema di collegamento Fig. 5 Sensore Sensore della stufa della panca Sistema di ri- Evaporatore scaldamento (max 3 kW) (max 9 kW) Deviatore WORLD OF WELLNESS...
Page 202
Istruzioni d’uso per l’utente P. 22/32 Elementi di comando Fig. 6 Spia di controllo umidità Display Spia di controllo temperatura Selettore di temperatura Simbolo umidità = temperatura max a funzionamento combinato Selettore di umidità Interruttore della luce Interruttore ON/OFF Tasto orario Significato dei segnali Display lampeggiante –...
Page 203
Istruzioni d’uso per l’utente P. 23/32 Utilizzo Osservare la Fig. 6 a pagina 22. 9.1. Accensione della luce È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna indipenden- temente dall’interruttore ON/OFF 8. Per accendere e spegnere la luce, premere l’interruttore della luce 7. 9.2.
Page 204
Istruzioni d’uso per l’utente P. 24/32 9.4. Funzionamento combinato – Avvio rapido 1. Impostare la temperatura desiderata per la sauna con il selettore di tem- peratura 4. Più si ruota a destra, più aumenta la temperatura della cabi- na. Nel funzionamento combinato, il simbolo umidità 5 indica la tempe- ratura massima impostabile.
Page 205
Istruzioni d’uso per l’utente P. 25/32 ► Il puntino tra le ore e i minuti nel display 2 lampeggia. ► Una volta terminato il tempo di preselezione, si accende la stufa. 9.6. Funzionamento combinato con tempo di preselezione (avvio ritardato) AVVERTENZA! Pericolo di incendio Gli oggetti infiammabili appoggiati sulla stufa per sauna calda possono...
Page 206
Istruzioni d’uso per l’utente P. 26/32 9.7. Cancellazione del tempo di preselezione Premere brevemente il tasto orario 9. ► Il tempo di preselezione impostato viene cancellato. ► Il display 2 e le spie di controllo 1 e 3 si accendono in base al tipo di funzionamento (vedi 8. Significato dei segnali a pagina 22).
Page 207
Istruzioni d’uso per l’utente P. 27/32 Durante il funzionamento della stufa La temperatura della cabina è inferiore a 40°C e la porta della cabina viene aperta. ► Viene emesso ripetutamente un segnale acustico. ► Nel display 2 compare il messaggio “door”. ►...
Page 208
Istruzioni d’uso per l’utente P. 28/32 10. Pulizia e manutenzione 10.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua. ● NON versare MAI acqua sull’apparecchio. ●...
Page 209
Istruzioni d’uso per l’utente P. 29/32 12. Risoluzione dei problemi (per l’utente) Osservare la Fig. 6 (pagina 22). 12.1. Superamento del tempo di riscaldamento Problema: nel display 2 lampeggia “00.00”. Causa: dopo un’attività di 6 ore, il comando della sauna disattiva automaticamente la stufa per motivi di sicurezza (limite del tempo di riscaldamento).
Page 210
Istruzioni d’uso per l’utente P. 30/32 Risoluzione del problema: Riempire con acqua il serbatoio dell’evaporatore. ► Dopo un breve intervallo di tempo, la scritta “FILL” scompare e l’eva- poratore inizia di nuovo a riscaldare. 12.4. Messaggi di errore Messaggi di errore nel display 2 Un messaggio di errore segnala un guasto elettrico dell’impianto.
Page 211
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 31/32 13. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25°C a +70°C Temperatura ambiente: da -10°C a +40°C Umidità dell’aria: max 95% Comando della sauna Dimensioni: 238 x 195 x 90 mm Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V Frequenza: 50 Hz...
Page 212
Istruzioni d’uso e di montaggio P. 32/32 Cavi di collegamento Cavo di alimentazione: min 5 x 2,5 mm² Cavo della stufa: min 1,5 mm² Cavo dell’evaporatore: min 1,5 mm² Cavi del sensore: min 0,5 mm² Cavo della luce: min 1,5 mm² Resistenza termica Cavi di stufa, evaporatore, luce e sensore min 150°C...
Page 213
Sauna- en verdamper besturing Modern Bio 52949 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Versie 01/15 Ident-nr. 50950029...
Page 214
Inhoudsopgave Over deze handleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering 3.2. Productfuncties Montage en aansluiting 4.1. Saunabesturing monteren 4.2. Leidingen aansluiten 4.3. Kachelvoeler met overtemperatuurbeveiliging monteren 4.4.
Page 215
Inhoudsopgave Bediening 9.1. Licht inschakelen 9.2. Saunabesturing inschakelen 9.3. Saunamodus starten – Snelstart 9.4. Combimodus – Snelstart 9.5. Saunamodus met voorselectietijd (tijdsvertraagd starten) 9.6. Combimodus met voorselectietijd (tijdsvertraagd starten) 9.7. Voorselectietijd wissen 9.8. Saunabesturing uitschakelen 9.9. Langere bedrijfspauzes 9.10. Werking van de optionele deurbewaking 10.
Page 216
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 4/32 Over deze handleiding Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar hem in de buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website, www.karibu.de, onder „Downloads”.
Page 217
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 5/32 Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabesturing Modern Bio is gebouwd conform erkende veilig- heidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofd- stukken in acht.
Page 218
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 6/32 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur ● De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd. ● Montage- en aansluitwerkzaamheden aan de saunabesturing mogen uitsluitend in stroomloze toestand worden uitgevoerd. ● Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrich- ting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspan- ninsgcategorie III worden aangebracht.
Page 219
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 7/32 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker ● De saunabesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt. ● De saunabesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door per- sonen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden en door personen met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits: –...
Page 220
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 8/32 Productbeschrijving 3.1. Omvang van de levering ● Eendelige saunabesturing ● Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging (F1), voelerlei- dingen 3 m ● Bankvoeler (F2), voelerleidingen 3 m ● Montagetoebehoren 3.2. Productfuncties De saunabesturing Modern Bio is bedoeld voor het besturen en regelen van combisaunakachels met een verwarmingsvermogen tot 9 kW en een verdam- pervermogen van 3 kW in een temperatuurbereik van 40 °C tot 125 °C en in een vochtigheidsbereik van 0 tot 100%.
Page 221
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 9/32 Als de cabinetemperatuur hoger is dan de ingestelde gewenste temperatuur, schakelt de saunabesturing de saunakachel uit. De saunakachel verwarmt niet tot de cabinetemperatuur weer onder de ingestelde gewenste temperatuur daalt. In de combimodus is naast de saunakachel ook de verdamper actief. De tempe- ratuur in de saunacabine is lager (ca.
Page 222
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 10/32 Montage en aansluiting LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht- vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
Page 223
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 11/32 ● De kachelvoeler moet in de saunacabine boven het midden van de sauna- kachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond te worden aangehouden. ● De kachelvoeler moet zodanig worden gemonteerd dat deze niet door bin- nenstromende lucht beïnvloed wordt.
Page 224
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 12/32 4.2. Leidingen aansluiten Neem de afb. 1 (pagina 13) en de afb. 5 (pagina 21) in acht. 1. Klem de witte kachelvoelerleidingen in de klem F1 van de klemmenlijst 2, waarbij u niet op de polariteit hoeft te letten. 2.
Page 225
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 13/32 afb. 1 Temperatuurselector Klemmenlijst voor licht-, kachel-, verdamper- en toevoerleiding Klemmenlijst voor kachel-, bank- en deurbewaking Bevestigingsopening links Bevestigingsopening rechts Klemmenlijst voor licht-, kachel-, verdamper- en toevoerleiding Kabeldoorvoering voor kachelvoeler, Lichtzekering bankvoeler en deurbewaking Vochtigheidsselector Aardleidingklem Ophanginrichting...
Page 226
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 14/32 LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de kachelvoelerleidingen gescheiden van andere netleidingen en stuurleidingen. ● Bescherm enkelvoudig geïsoleerde leidingen door een buis (dubbele isolatie). De kachelvoelerleidingen mogen alleen onder volgende voorwaarden worden verlengd: ●...
Page 227
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 15/32 afb. 2 Halve omhulsels van de kachelvoeler Aansluitplaat Kruiskopschroeven (9 mm) Kachelvoeler Kachelvoelerleidingen Houtschroeven (16 mm) afb. 3 Halve omhulsels van de bankvoeler Aansluitplaat Kruiskopschroeven (9 mm) Bankvoeler Bankvoelerleidingen Houtschroeven (16 mm) WORLD OF WELLNESS...
Page 228
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 16/32 4.4. Bankvoeler monteren Neem de afb. 3 (pagina 15) en de afb. 5 (pagina 21) in acht. LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Monteer de bankvoelerleidingen gescheiden van andere net- en stuurleidingen. ●...
Page 229
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 17/32 4.6. Controles uitvoeren De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien. WAARSCHUWING! De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom- toevoer. Het gevaar van een elektrische schok is reëel. ● Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan. 1.
Page 230
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 18/32 3. Controleer de bankvoeler F2. a. Schakel de besturing in. ► In de weergave knippert 00.00. b. Open de bankvoeler en maak een van de twee witte bankvoelerlei- dingen los. ► In de weergave verschijnt de foutmelding „E-F2” en klinkt een permanente pieptoon.
Page 231
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 19/32 Probleem: Weergave toont de foutmelding E-12 Probleemoplossing: Overtemperatuurbeveiliging controleren: a. Scheid de saunabesturing geheel van het net. b. Maak de rode kachelvoelerleidingen van klem TS van de saunabe- sturing los. c. Meet de weerstand aan beide kabeleindes. ►...
Page 232
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 20/32 e. Sluit bij de verticale 10-polige verbindingsstekker, zoals in afbeelding afb. 4 weergegeven, pen 9 en pen 10 kort met een geschikte schroe- vendraaier. Pen 9 en pen 10 zijn de 2 bovenste contacten. g.
Page 233
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel p. 21/32 Aansluitschema afb. 5 Kachelvoeler Bankvoeler Verwarmings- Verdamper systeem (max. 3 kW) (max. 9 kW) Verdeler WORLD OF WELLNESS...
Page 234
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 22/32 Bedieningselementen afb. 6 Controlelampje vochtigheid Weergave Controlelampje temperatuur Temperatuurselector Vochtigheidssymbool = max. temperatuur bij combimodus Vochtigheidsselector Lichtschakelaar AAN/UIT-schakelaar Tijdtoets Betekenis van de weergaves knipperende weergave – zelftest van de besturing of verwarmingstijdoverschrijding (zie 12. Probleemoplossing voor gebruikers op pagina 29) Verwarming is in bedrijf.
Page 235
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 23/32 Bediening Neem de afb. 6 in acht op pagina 22. 9.1. Licht inschakelen Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar 8 worden in- en uitgeschakeld. Druk op de lichtschakelaar 7 om het licht in of uit te schakelen. 9.2.
Page 236
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 24/32 9.4. Combimodus – Snelstart 1. Stel met de temperatuurselector 4 de gewenste saunatemperatuur in. Hoe meer naar rechts wordt gedraaid, hoe hoger de cabinetemperatuur. In combimodus toont het vochtigheidssymbool 5 de maximaal instel- bare temperatuur. 2.
Page 237
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 25/32 9.6. Combimodus met voorselectietijd (tijdsvertraagd starten) WAARSCHUWING! Brandgevaar Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont- vlammen en brand veroorzaken. ● Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel. ● Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen, alvorens de voorselectietijdfunctie te activeren.
Page 238
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 26/32 9.7. Voorselectietijd wissen Druk kort op de tijdtoets 9. ► De ingestelde voorselectietijd wordt gewist. ► De weergave 2 en de controlelampjes 1 en 3 branden afhan kelijk van de bedrijfsmodus (zie 8. Betekenis van de weergaves op pagina 22) 9.8.
Page 239
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 27/32 Terwijl de saunakachel verwarmt De cabinetemperatuur ligt onder 40 °C en de cabinedeur wordt geopend. ► Er klinkt herhaaldelijk een pieptoon. ► In de weergave 2 verschijnt de melding „door”. ► Na het sluiten van de cabinedeur moet de saunabesturing opnieuw worden gestart.
Page 240
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 28/32 10. Reiniging en onderhoud 10.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ● Giet geen water over het apparaat. ●...
Page 241
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 29/32 12. Probleemoplossing voor gebruikers Neem de afb. 6 (pagina 22) in acht. 12.1. Verwarmingstijdbegrenzing Probleem: In de weergave 2 knippert „00.00”. Oorzaak: Na een bedrijfsduur van 6 uur schakelt de saunabesturing de sau- nakachel uit veiligheidsredenen automatisch uit (verwarmingstijdbegrenzing). Probleemoplossing: Om de saunabesturing weer in bedrijf te stellen, kort drukken op de tijdtoets 9.
Page 242
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker p. 30/32 Probleemoplossing: Vul de watertank van de verdamper met water. ► Na korte tijd verdwijnt de tekst „FILL” en wordt de verdamper weer verwarmd. 12.4. Foutmeldingen Foutmeldingen in de weergave 2 Een foutmelding signaleert een elektrisch defect van de installatie. De saunabe- sturing is niet meer bedrijfsklaar.
Page 243
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 31/32 13. Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid: max. 95% Saunabesturing Afmetingen: 238 x 195 x 90 mm Schakelspanning/driefasig 3N: 400 V Frequentie: 50 Hz Schakelvermogen verwarmingsapparaat AC 1: 3 x 3 kW Schakelstroom per fase/verwarmingsapparaat AC 1: 13 A...
Page 244
Montage- en gebruiksaanwijzing p. 32/32 Aansluitleidingen Stroomtoevoerleiding: min. 5 x 2,5 mm² Kacheltoevoerleiding: min. 1,5 mm² Verdampertoevoerleiding: min. 1,5 mm² Voelerleidingen: min. 0,5 mm² Lichtleiding: min. 1,5 mm² Temperatuurbestendigheid Kachel-, verdamper-, licht- en voelerleidingen min. 150 °C Toevoerleiding min. 90 °C Voorselectietijdfunctie Minimale voorselectietijd 15 minuten...
Page 248
Bio-Ofen Standard 9,0kW-V Klemme nur für Steuerung mit Wassermangelkennung terminal only for control with water-storage indicator 400V~(L1;L2;L3) & N U V W (WM) (L1hum) (L1) (L2) (L3) 086.50.006.74 Ident Nr.:11011...