Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Page 3
Schlägen oder Fehlfunktionen führen. • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser (keine Flüs- sig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt. •...
Page 4
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar. • Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku. • Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate).
Page 5
Produkt im Detail Mic LED Bluetooth Pairing LED indicator Drücken und halten bis ein Ein-/ Ausschalten kurzer Ton ertönt und die Status LED leuchtet bzw. ausgeht Drücken Play / Pause Drücken Lautstärke hoch / runter Für 1 Sekunde gedrückt halten Nächster / vorheriger Titel Drücken Zwischen Bluetooth®...
Page 6
Hinweis: Bitte koppeln Sie erst via TWS die Lautsprecher und verbrinden Sie sich dann via Bluetooth® mit dem Gerät. Lieferumfang Bluetooth Lautsprecher, Ledertrageriemen, Y Micro USB- Ladekabel, Y 3,5 mm Klinkenkabel, Bedienungsanleitung Erste Inbetriebnahme Hinweis: Es wird geratenvorderersten Benutzungdieses Produktes, denintegrierten Akkuvollständigaufzuladen! Ablauf: 1.
Page 7
2. Suchen und wählen Sie „WBS20“ in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Mobilgerätes. 3. Die Status LED leuchtet dauerhaft blau, sobald die Lautsprecher mit Ihrem Gerät verbunden sind. HINWEIS: • Der Lautsprecher sollte sich nicht weiter als in einem Umkreis von 10 m um Ihr Gerät be inden.
Page 8
TWS Verbindung trennen Drücken und halten Sie den -Knopf für 2 Sekunden auf einem der beiden Lautsprecher bis das Status LED-Licht schnell blau blinkt. Verbindung über AUX-Eingang 1. Schalten Sie den Lautsprecher wie oben beschrieben ein. 2 . B e n u t z e n S i e d a s m i t g e l i e f e r t e 3 , 5 m m Klinkenanschlusskabel, um Ihr externes Gerät mit dem AUX-In Anschluss des Lautsprechers zu verbinden.
Page 9
Technische Daten M o d e l l b e z e i c h n u n g / WBS20 B l u e t o o t h ® Pa i r i n g Name Bluetooth ® Version V4.2...
Page 10
Abmessungen 116 x 90 x 86 mm Gewicht 1403 g Schutzklasse IPX7 Wartung & Reinigung Dieses Produkt ist wartungsfrei. Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von lö- semittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist unter- sagt, da Sie die...
Page 11
Haftungsausschluss Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resul- tieren. Herstellerinformation Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontak- tieren Sie bitte unseren technischen Support.
Page 12
USER GUIDE Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product ‘s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners.
Page 13
• The device is IPX7 certified and therefore protected against water penetration during brief immersion. To prevent damage to the electrical components, do not immerse the speaker in water for more than 30 minutes. 18.Never expose the loudspeaker to high temperatures or extreme cold.
Page 14
• Leaking battery fluids are highly corrosive and may seriously damage objects or surfaces they come into contact with. • Do not expose the product to direct sunlight or heat. Ambient temperatures should not fall below -5 degrees or exceed +35 degrees. Product details Mic LED Bluetooth Pairing LED indicator...
Page 15
Press and hold for 1second Declining a call >1s Press Put current call on hold and accept incoming call Press and hold for 1second Recall last dialled number >1s Press and hold for 1-2 Disconnect Bluetooth® seconds connect ion Note: Please make sure that you have familiarised yourself with the Bluetooth®...
Page 16
Status LED light turns off. Pairing mode (Bluetooth® pairing) • Turn on the speaker as described above. • Search and select "WBS20" in the Bluetooth® settings of your mobile device. • The Status LED will turn blue permanently when the speakers are connected to your device.
Page 17
2.Turn on both speakers as described above. Press and hold the -button on either speaker for 2 seconds, and the Status LED light will quickly flash blue and green alternately. This speaker now serves as the main speaker (MAS- TER) with playback on the left stereo channel. The two loudspeakers then automatically connect to each other.
Page 18
LED light is permanently blue. Poor sound quality Reduce the distance between the speaker and your device and remove any obstructions in between. Technical data Model description / WBS20 Bluetooth® Pairing Name Bluetooth ® Version V4.2 Bluetooth ® Profile A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Bluetooth®...
Page 19
Recharging time Approx. 2.5 h Connector 2x Micro-USB socket, 2x 3.5 mm jack socket Dimension 116 x 90 x 86 mm Weight 1403 g Protection class IPX7 Cleaning and maintenance This product is maintenance free. You must disconnect the device from the mains socket before cleaning.Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it.
Page 20
Disclaimer Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions. Manufacturer’s information Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you.
Page 21
MODE D‘EMPLOI Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit. Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à...
Page 22
• Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide et n'utilisez aucun net- toyant abrasif ou corrosif. Faites particulièrement attention à ce qu'aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit. • L'appareil est certifié IPX7 et donc protégé contre la pénétration de l'eau pendant une brève immersion.
Page 23
• Rechargez régulièrement la batterie de l'appareil, même si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que les batteries rechargeables subissent une décharge pro- fonde susceptible, à terme, de les rendre inutilisables. •...
Page 24
Appuyez Prendre un appel / raccrocher Appuyez et maintenez enfoncé Rejeter un appel >1s pendant 1 seconde. Appuyez Mettre l'appel en cours en attente et accepter un appel entrant Appuyez et maintenez enfoncé Rappeler le dernier numéro >1s pendant 1 seconde. composé...
Page 25
Mode appairage (appairage Bluetooth®) • Allumez le haut-parleur comme décrit ci-dessus. • Recherchez et sélectionnez "WBS20" dans les paramètres Bluetooth® de votre appareil mobile. • La LED d'état s'allume en bleu en permanence dès que les haut-parleurs sont connectés à votre appareil.
Page 26
Le haut-parleur possède la fonction True Wireless Stereo (TWS), qui lui permet d'être connecté à un autre hautparleur via Bluetooth® pour un véritable son stéréo. Pour l'activer, suivez les étapes ci-dessous : 1. Placez les deux haut-parleurs côte à côte de manière à ce que la distance entre eux ne dépasse pas 5-7 mètres.
Page 27
• Pour revenir au mode Bluetooth®, il suffit de retirer le câble jack 3,5 mm de la prise du haut-parleur. Réinitialisation du haut-parleur. Si vous rencontrez des problèmes avec le haut-parleur, vous pouvez facilement le réinitialiser. Débranchez-le du câble de charge et poussez doucement une aiguille fine (diamètre <3 mm) dans l'orifice RESET pendant 2 secondes jusqu'à...
Page 28
Caractéristiques techniques Référence du modèle WBS20 / Nom d'appairage Bluetooth® Version Bluetooth® V4.2 Profils Bluetooth® A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Portée Bluetooth® 10 m Puissance de sortie 2x 10 W Circuit du haut-parleur 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W) Plage de fréquence 80 Hz –...
Page 29
pelucheux et très légèrement humide. Élimination Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassezvous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l’environnement, renseignez-vous auprès de la société...
Page 30
Conditions générales de la garantie La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes prié de prouver cette date de prise d’effet de la garantie par un justificatif d’achat. Conservez soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à...
Page 31
BEDIENINGSHANDLEIDING Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedieningshandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Page 32
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid bevat geen onderdelen die service nodig hebben door de gebruiker. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden. • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of bijtende reinigingsmiddelen.
Page 33
onvakkundig gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of ontploffing en onherstelbare schade en tot lichamelijk letsel of schade aan het apparaat. • De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden. • Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
Page 34
Indrukken Tussen Bluetooth® en AUX- In-modus omschakelen Indrukken Oproep aannemen/ beëindigen 1 seconden ingedrukt houden Oproep weigeren >1s Indrukken Huidige gesprek in de wacht zetten en binnenkomende oproep aannemen 1 seconden ingedrukt houden Het laatst gekozen nummer >1s oproepen Indrukken en 1-2 seconden Bluetooth®-verbinding ingedrukt houden verbreken...
Page 35
Koppelmodus (Bluetooth® koppeling) • Zet de luidspreker aan zoals hierboven beschreven. • Zoek en kies "WBS20" in de Bluetooth®-instellingen van uw mobiele apparaat. • De status-LED brandt continu blauw, zodra de luidspreker met uw apparaat verbonden is.
Page 36
TWS-verbinding De luidspreker beschikt over de TWS-functie (True Wireless Stereo), waarmee hij met een andere luidspreker via Bluetooth® kan worden verbonden, om zo een echt stereogeluid te creëren. Volg de volgende stappen voor activering: 1. Plaats de twee luidsprekers zodanig naast elkaar dat de afstand tussen beide niet meer dan 5-7 meter bedraagt.
Page 37
in deze modus uitsluitend plaats via het aangesloten weergaveapparaat. • Om weer naar de Bluetooth®-modus terug te keren trekt u gewoon de 3,5 mm jackaansluitkabel uit de aansluiting van de luidspreker. Resetten van de luidspreker Als er zich problemen met de luidspreker voordoen, kunt u deze eenvoudig resetten.
Page 38
Slechte geluidskwaliteit Verklein de afstand tussen de luidspreker en uw apparaat en verwijder eventuele hindernissen ertussen. Technische gegevens Typeaanduiding / WBS20 Koppelnaam Bluetooth® Bluetooth®-versie V4.2 Bluetooth® Profile A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Bereik Bluetooth® 10 m Outputvermogen 2x 10 W Luidspreker-driver 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W)
Page 39
of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek. Afvalverwerking Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers.
Page 40
deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden. Vereenvoudigde -conformiteitsverklaring volgens RED-richtlijn Schwaiger GmbH verklaart hierbij dat het beschreven type radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de overige richtlijnen die op het product van toepassing zijn. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op volgend Internetadres: http://konform schwaiger.de...
Page 41
MANUALE ISTRUZIONI Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Page 42
• Il dispositivo è certificato IPX7 e quindi protetto contro la penetrazione dell'acqua durante una breve immersione. Tuttavia, per evitare danni ai componenti elettrici, assicurarsi che l'altoparlante non venga immerso in acqua per più di 30 minuti. • Non esponere mai l'altoparlante a temperature alte o estremamente basse.
Page 43
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è normale. • Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso usare pertanto dei guanti di protezione adatti.
Page 44
Avvertenza: Assicuratevi di conoscere le impostazioni Bluetooth® dei dispositivi da accoppiare per evi-tare possibili fonti di errore durante la connessione. Entità della fornitura Altoparlanti Bluetooth®, tracolla in pelle, Micro cavo di ricarica USB Y, cavo jack Y 3,5 mm, guida per l’utente Prima messa in funzione AVVERTENZA Si consiglia di caricare completamente la batteria integrata...
Page 45
Modalità accoppiamento (accoppiamento Bluetooth®) • Accendere l'altoparlante come descritto sopra. • Cercare e selezionare "WBS20" nelle impostazioni Bluetooth® del dispositivo mobile. • Il LED di stato si illuminerà in blu in modo permanente non appena gli altoparlanti saranno collegati al dispositivo.
Page 46
2. Accendere entrambi altoparlanti come descritto sopra. Tenere premuto il pulsante su uno dei due altoparlanti per 2 secondi e la luce del LED di stato lampeggerà rapida- mente alternando il blu e il verde. Questo altoparlante funge ora da altoparlante principale (MASTER) con riproduzione sul canale stereo sinistro.
Page 47
del caricabatterie e pungere delicatamente l'altoparlante con un ago sottile (diametro <3 mm) per 2 secondi nell'apposita apertura RESET fino a quando la luce LED di stato si spegne. Il foro RESET si trova sul retro di ciascun diffusore accanto all'ingresso AUX. Risoluzione dei problemi L'altoparlante non può...
Page 48
Dati tecnici TDenominazione WBS20 del modello / Nome dell'accoppia-mento Bluetooth® Versione Bluetooth® V4.2 Profilo Bluetooth® A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Portata Bluetooth® 10 m Potenza in uscita 2x 10 W Circuito altoparlante 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W) Gamma di frequenza 80 Hz –...
Page 49
Smaltimento Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li smalti-sca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smaltimento del prodotto rispet-toso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale.
Page 50
Informazioni sulla garanzia Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere conferma- to da una prova d’acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto.
Page 51
MANUAL DE INSTRUCCIONES Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del pro- ducto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Page 52
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente húmedo y sin pelusas y no utilice ningún limpiador abrasivo ocorrosivo. A este respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto. • El aparato tiene el certificado IPX7 y por lo tanto está protegido contra la penetración de agua durante una breveinmersión.
Page 53
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de tiempo(aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar permanentementeinservible. • La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
Page 54
Pulse Poner en espera la llamada actual y aceptar una llamada entrante Pulse y mantenga pulsado Devolver la llamada al último >1s durante 1 segundo número marcado Pulse y mantenga pulsado Desconexión de Bluetooth®. durante 1-2 segundos ¡Advertencia: Por favor, procure familiarizarse previamente con la configuración Bluetooth®...
Page 55
Modo de emparejamiento (emparejamiento Bluetooth®) 1. Encienda el altavoz como se ha descrito anteriormente. 2. Busque y seleccione "WBS20" en la configuración Bluetooth® de su dispositivo móvil. 3. El LED de estado se iluminará en azul de forma continua en cuanto los altavoces estén conectados a su dispositivo.
Page 56
2. Encienda los dos altavoces como se ha descrito anteriormente. Mantenga pulsado el botón en cualquiera de losaltavoces durante 2 segundos y el indicador luminoso de estado parpadeará rápidamente alternando entre el azul yel verde. Este altavoz sirve ahora como altavoz MASTER, reproduciendo en el canal estéreo izquierdo.
Page 57
Reiniciar el altavoz Si tiene problemas con el altavoz, puede restablecerlo fácilmente. Para ello, desconéctelo del cable de carga y pinchesuavemente el altavoz con una aguja fina (diámetro <3 mm) durante 2 segundos en la abertura de RESET prevista, hasta que se apague la luz del LED de estado. El orificio de RESET se encuentra en la parte posterior de cada altavozjunto a la entrada AUX.
Page 58
Datos técnicos Denominación del WBS20 modelo / Nombre de emparejamiento de Bluetooth®. Versión Bluetooth® V4.2 Alcance Bluetooth® A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Potencia de salida 10 m Controlador de altavoz 2x 10 W Luidspreker-driver 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W) Rango de frecuencias 80 Hz –...
Page 59
Eliminación Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de recursos local o a su administración municipal.
Page 60
Declaración de garantía El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el compro- bante de compra. Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra. Declaración de conformidad simplificada según las Directivas RED La empresa Schwaiger GmbH declara que el tipo de equipo...