Sommaire des Matières pour Rothenberger Vacuum probe
Page 1
Vacuum probe Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing 1000000541 Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató инструкция за експлоатация Инструкция по использованию 操作説明書...
Page 3
Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że dieses Produkt mit den angegebenen Normen produkt ten odpowiada wymaganiom następujących und Richtlinien übereinstimmt. norm i dokumentów normatywnych. EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ We declare on our sole accountability that this Se vší...
Page 5
Intro DEUTSCH Original Bedienungsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 4 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifi cations! FRANÇAIS Page 6...
Page 6
Inhalt Seite 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 2. Verwendung der Vakuumsonde 2.1 Vorbereitung 2.2 Anschluss der Vakuumsonde 3. Dokumentation Kennzeichnungen in diesem Dokument Gefahr Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Um- weltschäden. Aufforderung zu Handlungen DEUTSCH...
Page 7
Lassen Sie die ROCOOL 600 nicht aus größeren Höhen fallen. Überdrehen Sie nicht die Ventile. Dies reduziert auf Dauer die Dichtigkeit der Ventile. Schließen Sie nur Original ROTHENBERGER Zubehör (externe Vakuumsonde, Red Box) an die ROCOOL 600 an. 2. Verwendung der Vakuumsonde 2.1 Vorbereitung...
Page 8
Content Page 1. General safety instructions 2. Use of the vacuum probe 2.1 Preparation 2.2 Connecting the vacuum probe 3. Documentation Marking in this document Danger This sign warns against the danger of personal injuries. Caution This sign warns against the danger of property damage and damage to the environment.
Page 9
2.2 Connecting the vacuum probe 1. Connect the plug of the vacuum probe to the socket (10) and the ¼“ SAE F connector to the connector at the manifold body (9) or at the refrigeration system using a T-connector The vacuum measurement will be more precise the closer the vacuum probe is connected to the refrigeration system.
Page 10
Contenu Page 1. Consignes de sécurité générales 2. Utiliser la sonde de vide 2.1 Préparation 2.2 Raccordement de la sonde de vide 3. Documentation Symboles utilisés dans ce document Danger Ce symbole indique un danger de blessures. Attention Ce symbole indique un danger de dégâts matéri- els et de dommages à...
Page 11
Ne pas faire tomber le ROCOOL 600 depuis des hauteurs élevées. Ne pas serrer excessivement les robinets. Cela réduit de manière permanente l‘étanchéité des robinets. Raccorder uniquement des accessoires Rothenberger originaux (sonde de vide externe, Red Box) au ROCOOL 600.
Page 12
Contenido Pagina 1. Indicaciones generales de seguridad 2. Uso de la sonda de vacío 2.1 Preparación 2.2 Conexión de la sonda de vacío 3. Documentación Símbolos utilizados en este documento Peligro Este símbolo advierte del peligro de lesiones personales. Precaución Este símbolo advierte del peligro de daños materiales y en el medio ambiente.
Page 13
Las válvulas no deben apretarse excesivamente, puesto que su hermeticidad se vería afectada de manera permanente. Únicamente deben utilizarse accesorios originales de Rothenberger (sonda de vacío externa, Red Box) con el ROCOOL 600. 2. Uso de la sonda de vacío 2.1 Preparación...
Page 14
Sommario Pagina 1. Istruzioni generali di sicurezza 2. Utilizzo della sonda a vuoto 2.1 Preparazione 2.2 Collegamento della sonda a vuoto 3. Documentazione Marcatura nel presente documento Pericolo Questo simbolo avvisa del pericolo di lesioni personali. Attenzione Questo simbolo avviso del pericolo di danni alla proprietà...
Page 15
Evitare di far cadere il ROCOOL 600 dall‘alto. Non stringere eccessivamente le valvole. Questo riduce permanentemente la tenuta delle valvole. Collegare esclusivamente accessori Rothenberger originali (sonda a vuoto esterna, Red Box) al ROCOOL 600.
Page 16
Inhoud Pagina 1. Algemene veiligheidsaanwijzingen 2. Gebruik van de vacuümsonde 2.1 Voorbereiding 2.2 Aansluiten van de vacuümsonde 3. Documentatie Symbolen in dit document Gevaar Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van licha- melijk letsel. Let op Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van mate- riële schade en schade aan het milieu.
Page 17
Voorkom dat u de ROCOOL 600 van grotere hoogte laat vallen. Draai de ventielen niet te vast aan. Dit vermindert de afdichting van de ventielen op lange termijn. Sluit alleen originele Rothenberger toebehoren (externe vacuümsonde, Red Box) aan op de ROCOOL 600.
Page 18
Conteúdo Página 1. Instruções gerais de segurança 2. Utilizar a sonda de vácuo 2.1 Elaboração 2.2 Ligar a sonda de vácuo 3. Documentação Símbolos neste documento Perigo Este símbolo indica perigo de ferimentos. Atenção Este símbolo indica perigo de danos materi- ais e poluição do meio ambiente.
Page 19
óculos de segurança. Não deixe que o ROCOOL 600 caia de alturas elevadas. Não aperte demasiado as válvulas. Isto reduz permanentemente o vedamento das válvulas. Ligue apenas acessórios originais da Rothenberger (sonda de vácuo externa, Red Box) ao ROCOOL 600.
Page 20
Indhold Side 1. Generelle sikkerhedsinstruktioner 2. Brug af vakuumsonde 2.1 Forberedelse 2.2 Tilslutning af vakuumsonden 3. Dokumentation Markering i dette dokument Fare Dette tegn advarer imod risiko for persons- kader. Forsigtig Dette tegn advarer imod risiko for materielle skader og skader på miljøet. Kræver handling DANSK...
Page 21
Hvis muligt forbind på samme måde højtrykssiden med en ladeslange 3. Du kan tilslutte vakuumpumpen og kølemiddeltanken (15) på den midterste T stikforbindelse (16). For ikke at skabe noget overtryk på vakuumpumpen under fyldning, anbefaler Rothenberger at bruge opladningsslanger med afspærringsventiler.
Page 22
Innehåll Sida 1. Allmän säkerhetsinformation 2. Användning av vakuumsonden 2.1 Förberedelser 2.2 Anslutning av vakuumsonden 3. Dokumentation Märkning i detta dokument Fara Denna symbol varnar för fara för persons- kador. Försiktighet Denna symbol varnar för fara för egendom och skador på miljön. Ring för åtgärder SVENSKA...
Page 23
Låt inte ROCOOL 600 falla från höga höjder. Dra inte åt ventilerna för hårt. Detta minskar permanent ventilernas tätningsförmåga. Anslut endast original Rothenberger-tillbehör (yttre vakuumsystemsond, Red Box) till ROCOOL 600. 2. Användning av vakuumsonden 2.1 Förberedelser 1.
Page 24
Innhold Sidea 1. Generelle sikkerhetsanvisninger 2. Bruk av vakuumsensor 2.1 Forberedelse 2.2 Koble til vakuumsensoren 3. Dokumentasjon Merking i dette dokumentet Fare Dete symbolet varsler om fare for personskader. Forsiktig Dette symbolet advarer om fare for materielle skader og skader på miljøet. Oppfordring til handling NORSK...
Page 25
Ikke la ROCOOL 600 falle ned fra stor høyde. Ikke trekk til ventilene for hardt. Det kan gi permanent skade på ventilenes pakninger. Koble bare til originalt Rothenberger tilbehør (eksternt vakuum sensor, Red Box) til ROCOOL 600. 2. Bruk av vakuumsensor 2.1 Forberedelse...
Page 26
Pitoisuus Sivu 1. Yleiset turvallisuusohjeet 2. Tyhjiöanturin käyttäminen 2.1 Valmistelutoimet 2.2 Tyhjiöanturin liittäminen 3. Dokumentaatiot Tämän asiakirjan merkintä Vaara Tämä merkki ilmoittaa henkilövahinkovaarasta. Huomio Tämä merkki varoittaa omaisuusvahinkovaarasta ja ympäristöhaittojen vaarasta. Kutsu ryhtyä toimiin SUOMI...
Page 27
2. Liitä järjestelmän matalapaineinen portti latausletkulla ROCOOL 600 -tuotteen matalapaineiseen porttiin (14). Liitä korkeapaineiset puolet vastaavasti latausletkua käyttäen. 3. Voit liittää keskellä olevaan T-liittimeen (16) tyhjiöpumpun ja jäähdytysainesäiliön (15). Jotta tyhjiöpumppuun ei luotaisi ylipainetta täyttämisen aikana, Rothenberger suosittelee käyt- tämään sulkuventtiileillä varustettuja latausletkuja. 2.2 Tyhjiöanturin liittäminen 1.
Page 28
Spis treści Strona 1. Ogólne przepisy bezpieczeństwa 2. Użytkowanie sondy próżniowej 2.1 Przygotowanie 2.2 Podłączanie sondy próżniowej 3. Dokumentacja Symbole używane w instrukcji Niebezpieczeństwo Ten znak ostrzega przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Ostrożnie Ten znak ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzeń i zagrożeniem środowiska Wymagane działanie POLSKI...
Page 29
Przez cały okres pracy należy nosić osobiste wyposażenie ochronne, w tym rękawice i gogle ochronne. Urządzenie ROCOOL 600 nie może spaść z dużej wysokości. Nie przekręcać zaworów. Spowoduje to trwałe osłabienie uszczelnienia zaworu. Podłączać tylko oryginalne wyposażenie firmy Rothenberger (zewnętrzna sonda próżniowa, Red Box) do urządzenia ROCOOL 600. 2. Użytkowanie sondy próżniowej 2.1 Przygotowanie...
Page 30
Obsah Strana 1. Obecné bezpečnostní pokyny 2. Použití vakuové sondy 2.1 Příprava 2.2 Připojení vakuové sondy 3. Dokumentace Značky používané v tomto dokumentu Nebezpečí Tato značka varuje před nebezpečím úrazů osob. Pozor! Tato značka varuje před nebezpečím poškození majetku a životního prostředí. Výzva k činnosti Česky...
Page 31
Během celé práce musíte používat osobní ochranné pomůcky, k nimž patří ochranné rukavice a ochranné brýle. Nepřipusťte pád zařízení ROCOOL 600 z velkých výšek. Nadměrně neutahujte ventily. Takové utažení trvale zhoršuje těsnost ventilů. K zařízení ROCOOL 600 připojujte jen originální příslušenství Rothenberger (externí vakuovou sondu, Red Box). 2. Použití vakuové sondy 2.1 Příprava...
Page 32
İçindekiler Sayfa 1. Genel emniyet talimatları 2. Vakum sondasının kullanımı 2.1 Hazırlık 2.2 Vakum sondasının bağlanması 3. Belgelendirme Bu belgedeki işaretler Tehlike Bu işaret kişisel yaralanmalara karşı uyarır. Dikkat Bu işaret mülke ve çevreye gelebilecek zarar- lara karşı uyarır. Eylem çağrısı TÜRKÇE...
Page 33
Aynı şekilde, mümkünse, yüksek basınç taraflarını da bir doldur- ma hortumuyla bağlayın. 3. Orta T konektörde (16) vakum pompasını ve soğutma tankını bağlayabilirsiniz (15). Doldurma sırasında vakum pompasında aşırı basınç yaratmamak için Rothenberger kapatma valfı olan doldurma hortumlarının kullanılmasını önerir. 2.2 Vakum sondasının bağlanması...
Page 34
Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános biztonsági utasítások 2. A vákuumszonda használata 2.1 Előkészületek 2.2 A vákuumszonda csatlakoztatása 3. Dokumentáció A dokumentumban található jelölések Veszély A jelzés személyi sérülés veszélyére hívja fel a figyelmet. Figyelem A jelzés anyagi kár és környezetkárosítás veszélyére hívja fel a figyelmet Intézkedés szükséges MAGYAR...
Page 35
és a védőszemüveget is. Figyeljen rá, nehogy a ROCOOL 600 magasról a földre zuhanjon. Ne szorítsa meg túl erősen a szelepeket! Ez a szelepek tömítését tartósan lecsökkenti. Csak eredeti Rothenberger alkatrészeket (külső vákuumszonda, Red Box) csatlakoztasson a ROCOOL 600 készülékhez.
Page 36
Съдържание Страница 1. Общи инструкции за безопасност 2. Използване на вакуумната сонда 2.1 Подготовка 2.2 Свързване на вакуумната сонда 3. Документация Обозначения в този документ Опасност Този знак предупреждава за опасност от лични наранявания. Внимание Този знак предупреждава за опасност от щети на имущество...
Page 37
включват предпазни ръкавици и предпазни очила. Не допускайте ROCOOL 600 да пада от големи височини. Не пренатягайте вентилите. Това намалява завинаги уплътняването на вентилите. Свързвайте само оригинални принадлежности на Rothenberger (външна вакуумна сонда, Red Box) с ROCOOL 600. 2. Използване на вакуумната сонда...
Page 38
Содержание Страница 1. Общие инструкции по безопасности 2. Эксплуатация датчика вакуума 2.1 Подготовка 2.2 Соединение датчика вакуума 3. Документация Маркировка в данном документе Опасность Данный знак указывает на риск получения травмы. Внимание Этот знак указывает на риск нанесения вреда имуществу и окружающей среде. Призыв...
Page 39
защитные перчатки и защитные очки. Не роняйте ROCOOL 600 с большой высоты. Не затягивайте клапаны слишком сильно. Это безвозвратно ухудшает уплотнения клапанов. К устройству ROCOOL 600 следует подсоединять только оригинальную продукцию компании Rothenberger ( внешний датчик вакуума, Red Box). 2. Эксплуатация датчика вакуума 2.1 Подготовка...