Publicité

GROHTHERM CUBE
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1165.131/ÄM 245710/01.20
www.grohe.com
24 153
24 155
1
10 - 11
24 154
2 - 6
12 - 33
....12
D
....12
GB
....13
F
....14
E
....15
I
....15
NL
....16
S
....17
DK
... 17
N
... 18
... 19
PL
... 20
... 20
GR
... 21
CZ
... 21
... 22
P
... 23
TR
... 24
SK
... 24
... 25
HR
... 26
BG
... 26
... 27
LV
... 28
LT
... 28
RO
... 29
CN
... 30
UA
... 31
7 - 9
34

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe GROHTHERM CUBE 24 153

  • Page 1: Table Des Matières

    GROHTHERM CUBE DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1165.131/ÄM 245710/01.20 www.grohe.com 24 153 24 154 ..12 ..12 ..13 ..14 ..15 ..15 ..16 ..17 ... 17 ... 18 ... 19 ... 20 ... 20 ... 21 24 155 ... 21 ... 22 ...
  • Page 2 *14 055 *14 055...
  • Page 5 6°...
  • Page 6 38° C...
  • Page 8 max. 46°C max. 43°C...
  • Page 9 max. 46°C max. 43°C max. max. 43°C max. 46°C...
  • Page 10 max. 46°C max. 43°C...
  • Page 12 *49 059 15mm 36mm max.2,5Nm max.5Nm 5-10mm...
  • Page 13 Grifffunktionen (je nach Produkt unterschiedlich) Eine Funktion: Absperrgriff (Abgang B oder C) Zwei Funktionen: Aquadimmer (Abgang B + C) Sicherheitsinformation Absperrgriff • Einstellring auf die linke Markierung senkrecht ausrichten, Vermeidung von Verbrühungen siehe Seite 6, Abb. 25. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Aquadimmer Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- •...
  • Page 14 Flow rates without downstream resistances, see page 1. These should be observed when dimensioning the outlet! The following special accessories are available: Consignes de sécurité • Extension 25mm (prod. no.: 14 058) Prévention contre les brûlures • An approved safety device is prescribed according to EN 1717 for combining with bath fillers and pop-up Pour les points de puisage où...
  • Page 15 Fonctions de la poignée Los siguientes accesorios especiales están disponibles: (selon produit) • Prolongación de 25mm (n.º de pedido: 14 058) Une fonction : Poignée d’arrêt (sortie B ou C) Deux fonctions : Aquadimmer (sortie B + C) • Según la normativa EN 1717, es necesario disponer de un dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego Poignée d’arrêt para llenado y el juego para rebose (n.º...
  • Page 16 Funzioni della manopola (diverse a seconda del prodotto) Una funzione: Manopola di chiusura (uscita B o C) Informazioni di sicurezza Due funzioni: Aquadimmer (uscita B + C) Per evitare le ustioni Manopola di chiusura Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare •...
  • Page 17 Doorstromingen zonder nageschakelde weerstanden, zie pagina 1. Hier moet bij de dimensionering van de afvoer rekening mee worden gehouden! Säkerhetsinformation Prevention av skållskador De volgende speciale toebehoren zijn verkrijgbaar: För tappställen där vattentemperaturen måste • Verlenging 25mm (bestelnr.: 14 058) observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden) •...
  • Page 18 Temperaturbegränsning Justering til 38 °C Temperaturområdet begränsas av säkerhetsspärren • Inden ibrugtagning, hvis den målte vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas kan 38 °C- blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperaturspärren överskridas genom att knappen trycks in. temperatur, der er indstillet på termostaten, se side 5 fig.
  • Page 19: Fin

    Gjennomstrømninger uten etterkoblede motstander, se side 1. Disse må overholdes ved dimensjonering av avløpet! Følgende spesialtilbehør er tilgjengelig: Turvallisuusohjeet • Forlengelse 25mm (best.nr.: 14 058) Palovammojen välttäminen • For kombinasjonen med badekar- og overløpsarmatursett Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä kreves det en tillatt sikkerhetsanordning iht. EN 1717 huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, (best.nr.
  • Page 20 Aquadimmer Dostępne są następujące akcesoria dodatkowe: • Vuotojen välttämiseksi on Aquadimmer säädöt tehtävä • Przedłużenie 25mm (nr kat. 14 058) sivun 5 kuvan 18 mukaisesti. • W celu połączenia z zestawem wylewki wannowej • Kohdista säätörengas kohtisuoraan oikeanpuoleiseen i zestawem przelewowym zgodnie z normą EN 1717 merkkiin, katso sivu 6 kuva 25.
  • Page 21: Uae

    Πληροφορίες ασφαλείας Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου (νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C. Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν τελικό διακόπτη θερμοκρασίας.
  • Page 22: 155 H

    Λειτουργίες λαβής Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 1. (διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν) Toto je nutné dodržovat při dimenzování odtoku! Μία λειτουργία: Λαβή φραγμού (απορροή B ή C) Δύο λειτουργίες: Aquadimmer (απορροή B + C) K dostání je následující zvláštní příslušenství: •...
  • Page 23 Erre a célra a Grohtherm termosztátok speciális fogantyúval Hőmérséklet végütközője vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C vagy 46 °C értéken biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó kell lennie, a csomagolásban található hőmérséklet végütközőt összes szabványt (pl.
  • Page 24 Instalação Teknik verileri • Para lavar, desmontar a tampa da válvula (Y), ver página 2, • Akış basıncı fig. [4]. - Müteakip dirençler olmadan minimum • Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar a akış basıncı 0,5 bar estanqueidade das ligações! - Müteakip dirençler ile minimum...
  • Page 25: Slo

    Sıcaklık sınırlama kilidi Funkcie rukoväte (rôzne v závislosti od produktu) Sıcaklık sınırlama kilidinin 43 °C veya 46 °C seviyesinde Jedna funkcia: Uzatváracia rukoväť (vývod B alebo C) olması gerektiğinde, birlikte verilen sıcaklık sınırlama kilidi ilgili Dve funkcie: Aquadimmer (vývod B + C) pozisyona yerleştirilmelidir, bkz.
  • Page 26 Na voljo je naslednja dodatna oprema: Tehnički podaci • podaljšek 25mm (št. artikla: 14 058); • Hidraulički tlak • za kombinacijo z armaturami za polnjenje kadi in - Minimalni hidraulički tlak bez priključenih s pretočnimi garniturami je v skladu z EN 1717 predpisana otpornika 0,5 bara odobrena varnostna naprava (št.
  • Page 27: Est

    Krajnji graničnik temperature Монтаж Ako je krajnji graničnik temperature pri 43 °C ili pri 46 °C, • За почистване демонтирайте тапичката (Y), вижте isporučeni temperaturni graničnik treba umetnuti u страница 2, фиг. [4]. odgovarajući položaj, pogledajte stranicu 7-9. • Отворете крановете за подаване на студена и топла вода...
  • Page 28 Tehnilised andmed • Veesurve - Minimaalne veesurve ilma järelelülitatud Drošības informācija voolutakistusteta 0,5 baari Izvairīšanās no applaucēšanās - Minimaalne veesurve koos järelelülitatud Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro voolutakistustega 1 baar izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību - Soovituslik surve 1,5–5 baari iestādēs, aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot termostatus, kuros var iestatīt temperatūras •...
  • Page 29 Aquadimmer Įrengimas • Lai novērstu noplūdes, Aquadimmer iestatīšanas laikā • Norėdami praplauti, išmontuokite aklidangtį (Y), noteikti ievērojiet 5. lpp, 18. att. norādes. žr. 2 psl., [4] pav. • Noregulējiet iestatīšanas gredzenu vertikāli attiecībā pret • Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, labo marķējumu, skatiet 6.
  • Page 30 Specificații tehnice Limitarea temperaturii Prin limitatorul de siguranţă, intervalul de temperatură este • Presiune de curgere plafonat la 38 °C. Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată, - Presiunea minimă de curgere fără elemente prin apăsarea tastei se poate depăşi limitarea de 38 °C. de rezistenţă...
  • Page 31 - Можлива термічна дезінфекція 将温度调节到 38 °C • Температура гарячої води на вхідному під’єднанні • 在使用混合龙头前 (如果在排水点测到的冷热水混水水温与 перевищує температуру змішаної води щонайменше 恒温器上理想温度不同) 。参见第 5 页中的图 [16]。 на 2 °C • 每次对恒温阀芯执行维护操作后。 Витрати води без пристроїв, установлених на виході, див. с. 1. Їх необхідно брати до уваги для розрахунків 手柄功能(可能因产品而异)...
  • Page 32: Rus

    Установка • Для промывки демонтировать пробки (Y), см. стр. 2, рис. 4. Информация по технике безопасности • Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить Предотвращение ожогов горячей водой соединения на герметичность! В местах забора, где обращается особое • Для выравнивания функционального узла возможен его внимание...
  • Page 36 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Ce manuel est également adapté pour:

Grohtherm cube 24 155Grohtherm cube 24 154

Table des Matières