Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUEL DE L´UTILISATEUR POUR LA
CENTRIFUGEUSES
MANUEL DE L´UTILISATEUR POUR LA
CENTRIFUGEUSES
MANUEL DE L´UTILISATEUR POUR LA
CENTRIFUGEUSES
V1.0
V1.0
S'il vous plaît lire attentivement ces instructions avant le démarrage de la centrifugeuse.
V1.0
 
S'il vous plaît lire attentivement ces instructions avant le démarrage de la centrifugeuse.
 
 
 
 
 
S'il vous plaît lire attentivement ces instructions avant le démarrage de la centrifugeuse.
 
 
 
Serie Digicen 21
Serie Digicen 21
Serie Digicen 21
Distribué par
Le Laborantin
www.lelaborantin.com
clients@lelaborantin.com
 
 
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ortoalresa Digicen 21 Serie

  • Page 1 MANUEL DE L´UTILISATEUR POUR LA CENTRIFUGEUSES MANUEL DE L´UTILISATEUR POUR LA CENTRIFUGEUSES MANUEL DE L´UTILISATEUR POUR LA Serie Digicen 21 CENTRIFUGEUSES   Serie Digicen 21   Serie Digicen 21   V1.0 V1.0 S'il vous plaît lire attentivement ces instructions avant le démarrage de la centrifugeuse. V1.0  ...
  • Page 2: Table Des Matières

    MANUEL DE L´UTILISATEUR       Table de matières 1. Certificates ..............................3 2. Introduction ............................. 6 2.1 Précautions 2.2 Symboles 3. Installation .............................. 8 3.1 Inspection 3.2 Situation 8 3.3 Réseau d´alimentation 3.4 Installation ............................9 4. Description .............................. 9 4.1 Description générale 4.2 Caractéristiques Techniques 4.3 Accessoires...
  • Page 3: Certificates

    MANUEL DE L´UTILISATEUR   Certificates: Alvarez Redondo, SA en tant que fabricant d'appareils de laboratoire est certifié ISO 9001, ISO 13485 certified.      ...
  • Page 4 MANUEL DE L´UTILISATEUR                 This centrifuge has been produced under European Standards as follow: Declaración CE de Conformidad EC Declaration of Conformity El siguiente equipo cumple con todos los requisitos esenciales para la salud y seguridad de las Directivas Europeas. The following machinery complies with all the essential health and safety requirements of the European Directives Descripción / Description of device CENTRIFUGE FOR LABORATORY...
  • Page 5 MANUEL DE L´UTILISATEUR   Politique environnementale Orto Alresa s'engage pour l'environnement et de ses fabrication. Pour garder un environnement sain dans la fabrication de pièces recyclables. Dans la même ligne, Orto Alresa est, selon la directive 2002/96/CE (DEEE), relative aux dispositifs électroniques, en vigueur dans UE ainsi que tout autre pays avec la collecte sélective.
  • Page 6: Introduction

    MANUEL DE L´UTILISATEUR       Introduction: Précautions: Afin de garantir la sécurité de l’opérateur et d’assurer le fonctionnement optimal de la centrifugeuse ainsi que la durée des ses pièces principales, vous devez suivre attentivement les notes décrites ci-dessous ainsi que tous les avis contenus dans ce manuel.
  • Page 7: Symboles

    MANUEL DE L´UTILISATEUR   Symboles: Les symboles de DANGER et PRUDENCE qui figurent dans ce manuel sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des instructions importantes et critiques. DANGER: ce symbole accompagné du mot DANGER indique à l’opérateur que cette utilisation peut porter atteinte à...
  • Page 8: Installation

    MANUEL DE L´UTILISATEUR       Installation : Ce chapitre contient toutes les instructions nécessaires pour installer correctement la centrifugeuse à votre poste de travail. Inspection: Après avoir déballé la centrifugeuse, on vérifiera que la liste du contenu qui est jointe coïncide avec le matériel envoyé. À...
  • Page 9: Description

    MANUEL DE L´UTILISATEUR   Description : General Description : The centrifuges Digicen 21and Digicen 21 R are proper for all kind of works in clinical lab, because of its versatility it should run vacuum tubes, on industrial lab because of the wide range of rotors, as well as on research, because of the rotors tailor made are available for our customers.
  • Page 10 MANUEL DE L´UTILISATEUR       - User menu - Technical menu Données techniques* : Digicen 21 Digicen 21 R Tensión –Frequence du réseau 230-220V – 50/60Hz Consumption max power 280W 700W Max Vitesse de rotation** 16.500 r.p.m. Max Relative Centrifugation Force(R.C.F) ** 24.959 xg Max temps ∞...
  • Page 11: Accessoires

    MANUEL DE L´UTILISATEUR   Technical Features* : Digicen 21 Digicen 21 R Power supply** 230-220V – 50/60Hz Consumption max power 280W 700W Max Speed. *** 16.500 r.p.m. Max RelativeCentrifugation Force(R.C.F) *** 24.959 xg Max time. ∞ Temperature range -20º/-40º Max noise level.**** <60dB Dimensions (cm) 41x53x32...
  • Page 12 MANUEL DE L´UTILISATEUR       128x86x15 plates 128x86x15 128x86x21 plates 128x86x21 128x86x45 plates 128x86x45 128x86x22 cells culture Rotor Code RT 128 RT 138(1) RT 143 RT 150 Rotor type horizontal Étoile Étoile Étoile Capacity 24 de 1,5x75ml. 4x100 ml. 4x50 ml.
  • Page 13 MANUEL DE L´UTILISATEUR           C ela comprend le rotor couvercles hermétiques. Rotor Code RT 183 Rotor type Angulaire 45º Capacity 32 de 0,2 ml. (2) avec ce adaptateur la couvercle pour nacelles ne R.P.M. 14000 peut pas fermer Rayon mm.
  • Page 14: Pièces De Recharge

    MANUEL DE L´UTILISATEUR       Pièces de rechange : Pour toute question au sujet de pièces de rechange, vous devez contacter notre Service sat@ortolaresa.com par e-mail ou en appelant au +34918844016, nous vous rappelons que le numéro de série est nécessaire pour toute aide.  ...
  • Page 15: Fonctionnement

    MANUEL DE L´UTILISATEUR   5. Opération: Pour pouvoir commencer à travailler avec la centrifugeuse, il faut d’abord se familiariser avec celle-ci et surtout avec le tableau de commande qui vous permettra d’accéder à tous les modes de fonctionnement. 5.1 Panneau : La figure 5-1 montre le panneau de contrôle.
  • Page 16 MANUEL DE L´UTILISATEUR       Rotation Gardez Appuyé Activer le cycle court Rotation Appuyez une fois Demarrage la centrifugation Rotation Double touch Arrêt d´urgence Arrêt Appuyez une fois Programation Arrêt Appuyez deux Menu enter Edition secondes Programmation À doublé touche Changement graphique/ numerical ecran.
  • Page 17: Rotor

    MANUEL DE L´UTILISATEUR   Si les substances à centrifuger sont très sensibles à la hausse de la température, nous vous recommandons de faire d’abord un essai. 5.4. Rotor: 5.4.1 Rotor installation ou remplacement: Avant de commencer la centrifugation, vous devez vous assurer que le rotor installé est bien le modèle adéquat. Pour ce faire, consultez le point 4.3 de ce manuel où...
  • Page 18 MANUEL DE L´UTILISATEUR       vérifications, chargez le rotor en l’équilibrant correctement, c’est-à-dire, en plaçant les tubes ou portoirs de même poids, dimension et forme dans des positions opposées à l’intérieur des nacelles, en maintenant une position géométriquement symétrique et en utilisant des tubes remplis d’eau lorsqu’il en manque. Le chargement symétrique sera réalisé de sorte que toute ligne imaginaire tracée entre n’importe quel tube et son opposé...
  • Page 19 MANUEL DE L´UTILISATEUR   Stop Brake:060 Le programme choisi est 00 rotor RT 138, cycle de 4 º C, 5000 RPM, temps de maintien de position, et la frein de 60 secondes. température de la chambre 23 º C - Pour ouvrir le couvercle et entrez les échantillons, appuyez sur la touche 'ouverture du couvercle (4). Dans le domaine de l'état de centrifugation doit afficher le couvercle ouvert.
  • Page 20 MANUEL DE L´UTILISATEUR       - Une fois le temps de freinage est terminée, l'équipement doit être arrêté, et la centrifugation est terminée. Un message sur l'écran de "programme a pris fin» nous montre cette situation. Appuyez sur une touche, on est au début du cycle de travail.
  • Page 21 MANUEL DE L´UTILISATEUR   Le changement de domaines parmi la vitesse, la température, du temps et de frein est effectué à l'aide de la clé de changement sur le terrain (7) et la sélection de la valeur de chaque champ, avec l'augmentation (5) et la diminution (6). Tous les paramètres ont des valeurs maximales et minimales, à...
  • Page 22 MANUEL DE L´UTILISATEUR       5.5.2 Adjustment possibilities: Les paramètres de l'équipement de personnalisation sont disponibles dans le menu utilisateur dans le menu d'édition. Est tenu de nous appuyer sur l'accès à l'édition des clés (7) pendant 3 secondes. L'augmentation de pressages (5) et diminution (6) On nous demandera des clés si l'on veut entrer dans le menu d'édition, d'accepter l'invitation à...
  • Page 23 MANUEL DE L´UTILISATEUR   -Soft Accel: Commande de l'accélération, si cette option est activée (On), il sera doux, autrement (Off), il sera rapide. Rotor: RT 138 www.ortoalresa.com Cap: 4 x 100 ml RPM Max. : 05000 Servicie technique: FCR Max. : 04053 sat@ortoalresa.com...
  • Page 24 General message After Sales service Press some key. Then call technical Contact your Service or service. sat@ortoalresa.com Installed rotor doesn't allow the It does not allow the start, and stop the selected program. you should edit a engine. Please press some key and edit a...
  • Page 25 MANUEL DE L´UTILISATEUR   Along centrifugation: Mensaje Descripción Actuación Max vibration level has been It will make an emergency stop. Once when the device will stop, press some key. Emergency Stop exceeding. Please, you must compensate the samples on rotor. Unbalance The lid opened when the centrifuge is It will make an emergency stop.
  • Page 26 MANUEL DE L´UTILISATEUR       5.6 Emergency release: This system must be used just along the unpacking, power shut off or failure on automatic system. On the housing side you will find the emergency release, you must introduce the key supplied with the rotor, Allen No.5, at the system entry and turn to the opposite clockwise until the lid will lift.
  • Page 27: Maintenance

    MANUEL DE L´UTILISATEUR   6. Maintenance 6.1 Service: This process must be done for duly qualified and authorized people. If the rotor, centrifuge or any other accessories have been used with radioactive or risk samples, the user must proceed as indicated on point 6.2 for cleaning and on point 6.3 and 7.1 for decontamination, before to send back the centrifuge .If the service will proceed too with this samples they must proceed on the same way.
  • Page 28: Décontamination

    6.3 Decontamination: For back to factory or recycling the unit must be decontaminated. Please filing the form located in our web site www.ortoalresa.com or in point 7.1 of this manual . If the units arrive to our service without this certificate we will proceed and we will charge to the user on our offer for repair.
  • Page 29 MANUEL DE L´UTILISATEUR   DANGER: ORTO-ALRESA is not responsible for the injuries which may cause the spare parts which are not the original ones. Use only original spare parts. Before to proceed please unplug the centrifuge The replacement will be settled when speed indicator change its value frequently. - Take out the rotor as indicated on point 5.4 of this manual .
  • Page 30: Appendix

    MANUEL DE L´UTILISATEUR       7. Appendix   7.1 Certificate of decontamination for return back the unit to factory According Orto Alresa safety procedures, all devices used sent back to the factory must be duly decontaminated, and must attach the decontamination certificate. If the device arrives without the certificate, or it have been not decontaminated, we will proceed to decontamination and we will charge the amount to the user.
  • Page 31 MANUEL DE L´UTILISATEUR   7.2 Warranty ALVAREZ REDONDO, S.A. guarantees this equipment against the manufacturing fault for a period of 12 (twelve) months, issued from the purchase date under the following assumptions: *It covers any manufacturing fault, including the necessary labour to locate and change the faulty pieces at or Technical Service.
  • Page 32 ALVAREZ REDONDO, S.A. Tel:+34918844016 Misericordia , 23 Fax:+34918884423 28864 Ajalvir (Madrid) Spain email:info@ortoalresa.com www.ortoalresa.com       ALVAREZ REDONDO, S.A. Tel:+34918844016 Misericordia , 23 Fax:+34918884423 28864 Ajalvir (Madrid) Spain email:info@ortoalresa.com Distribué par www.ortoalresa.com Le Laborantin   www.lelaborantin.com clients@lelaborantin.com    ...

Ce manuel est également adapté pour:

Digicen 21 r

Table des Matières