Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION POUR LA
CENTRIFUGEUSE
ALVAREZ REDONDO, S.A.
Misericordia , 23
28864 Ajalvir (Madrid) Spain
www.ortoalresa.com
Serie Biocen
22R
Tel:+34918844016
Fax:+34918884423
email:info@ortoalresa.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ortoalresa Biocen Serie

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION POUR LA CENTRIFUGEUSE Serie Biocen ALVAREZ REDONDO, S.A. Tel:+34918844016 Misericordia , 23 Fax:+34918884423 28864 Ajalvir (Madrid) Spain email:info@ortoalresa.com www.ortoalresa.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    50 210 114 / 05.03.2012 Table de matières 1. Certificats ..............................3 2. Introduction ............................6 2.1 Précautions……….……………………………………………………………………………………………….6 2.2 Symboles…………………..………………………………………………………………………………………7 3. Installation ............................. 8 3.1 Inspection………………………………………………………………………………………………………….8 3.2 Situation……………………………………………………………………………………………………………8 3.3 Réseau d´alimentation……………………..…………………………………………………………………….8 3.4 Installation……………………………………………………………………………………………………...….8 4. Description ............................10 4.1 Description générale……………………………………………………………………….……………………10 4.2 Caractéristiques Techniques………………………………...…………………………...……………………11 4.3 Accessoires………………………………………………………………………………………………………12 4.4 Pièces de recharge……………………………………………………………………………………………...12...
  • Page 3: Certificats

    50 210 114 / 05.03.2012 1. Certificats L’entreprise Alvarez Redondo S.A., en tant que fabricant de matériels de laboratoire, est certifiée selon les normes ISO 9001 et ISO 13485.
  • Page 4 50 210 114 / 05.03.2012 Cette centrifugeuse a été conçue selon les normes européennes suivantes: Declaración CE de Conformidad EC Declaration of Conformity El siguiente equipo cumple con todos los requisitos esenciales para la salud y seguridad de las Directivas Europeas./ The following machinery complies with all the essential health and safety requirements of the European Directives Descripción / Description of device CENTRIFUGE FOR LABORATORY...
  • Page 5 50 210 114 / 05.03.2012 J.A. ALVAREZ GONZALEZ Gerente / Manager Politique environnementale : Orto Alresa prête une attention spéciale au respect de l’environnement tout au long du processus de fabrication. Dans cet effort pour maintenir un environnement propre l’entreprise utilise des composants recyclables pour la fabrication de ses appareils.
  • Page 6: Introduction

    50 210 114 / 05.03.2012 Introduction: Précautions: Afin de garantir la sécurité de l’opérateur et d’assurer le fonctionnement optimal de la centrifugeuse ainsi que la durée de ses pièces principales, vous devez suivre attentivement les instructions décrites ci- dessous ainsi que tous les avis contenus dans ce manuel. DANGER: Si vous utilisez des matériaux toxiques, radioactifs ou qui sont contaminés par des microorganismes pathogènes, vous devez connaître les caractéristiques de ces matériaux et le danger qu’implique leur...
  • Page 7: Symboles

    50 210 114 / 05.03.2012 Pour garantir une bonne durabilité des pièces mobiles de la centrifugeuse, suivez attentivement les instructions du chapitre 6 sur la maintenance. Symboles: Les symboles de DANGER et PRUDENCE qui figurent dans ce manuel sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des instructions importantes et critiques qui pourraient causer des dommages en cas de non respect.
  • Page 8: Installation

    50 210 114 / 05.03.2012 Installation Ce chapitre contient toutes les instructions nécessaires pour installer correctement la centrifugeuse à votre poste de travail. Inspection Après avoir déballé la centrifugeuse, on vérifiera que la liste du contenu qui est jointe coïncide avec le matériel envoyé.
  • Page 9 50 210 114 / 05.03.2012 Pour cette centrifugeuse BIOCEN 22R, il faut impérativement attendre 5 heures (après l’installation) avant de mettre l’interrupteur général sur la position « I » (allumé) afin que l’huile du circuit de refroidissement aille vers le fond du compresseur hermétique. PRUDENCE: Vérifiez les exigences d’alimentation de la centrifugeuse afin d’éviter qu’elle ne soit raccordée à...
  • Page 10: Description

    50 210 114 / 05.03.2012 Description : 4.1 Description générale Le modèle de centrifugeuse BIOCEN 22R est polyvalent et peut réaliser tout type de travaux tant dans les laboratoires cliniques, en raison de sa flexibilité quant au choix du nombre de tubes d’extraction sous vide, que dans les laboratoires industriels, en raison de la capacité...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    50 210 114 / 05.03.2012 4.2 Caractéristiques techniques* : BIOCEN 22R Tensión –Frequence du réseau** 120-110V / 230-220V – 50/60Hz Consommation puissance max. 500W Vitesse maximum de rotation*** 18.100 RPM Force Centrifuge Relative (FCR)*** 30.034xg ∞ Durée maximum Gamme de température -20°C / +40°C Niveaux sonore max **** <60dB...
  • Page 12: Accessoires

    50 210 114 / 05.03.2012 Accessoires: Rotor RT 222 RT 223 RT 224 Type Angulaire 45º Angulaire 30º Angulaire 45º Capacité 24 x 1,5-2ml 8 x 15ml conique 32 x 0,2ml. R.P.M. 18.100 8.000 18.100 Radium mm. 30.034 6.511 20.145 Min.Temp de arrêt Adaptateurs Dim.
  • Page 13: Fonctionnement

    50 210 114 / 05.03.2012 5. Fonctionnement: Pour pouvoir commencer à travailler avec la centrifugeuse, il faut d’abord se familiariser avec celle-ci et surtout avec le tableau de commande qui vous permettra d’accéder à tous les modes de fonctionnement. 5.1 Panneau de commande : 1- Ecran LCD 20x4 caractères Visualisation des menus et sous-menus pour la programmation Visualisation de la fonction en cours de réalisation...
  • Page 14: Echauffement De La Chambre

    50 210 114 / 05.03.2012 PRUDENCE Si vous utilisez des substances toxiques, radioactives ou qui sont contaminées par des microorganismes pathogènes, vous devez connaître les caractéristiques de ces substances et le danger qu’implique l’utilisation de celles-ci dans des circonstances déterminées étant donné qu’une fuite de matériau pourrait se produire pendant la centrifugation.
  • Page 15 50 210 114 / 05.03.2012 - Tourner l’écrou avec la clef nº13 / la clé Allen n°8 dans le sens des aiguilles d’une montre. - Vaincre une première résistance. Après un demi-tour, l’écrou deviendra à nouveau plus dur et il faudra vaincre un second point de résistance.
  • Page 16: Utilisation Du Système

    50 210 114 / 05.03.2012 DANGER Ne lancer pas une centrifugation avec un rotor déséquilibré. Assurez-vous que le rotor est chargé de façon symétrique. Une charge mal répartie dans le rotor peut abîmer la centrifugeuse. PRUDENCE Un montage incorrect des accessoires ou nacelles du rotor pourrait provoquer un déséquilibre de ce dernier.
  • Page 17 50 210 114 / 05.03.2012 automatiquement à l’écran de mise en marche. Celui-ci affiche le programme sélectionné, l’état actuel de l’appareil, les RPM ou la valeur FCR du programme, le temps de centrifugation, le rotor associé à ce programme et la décélération sélectionnée. Ici, le programme sélectionné...
  • Page 18 50 210 114 / 05.03.2012 - Lorsque le processus de centrifugation se termine, l’appareil enclenche automatiquement la décélération. L’écran affiche alors le rotor installé et les valeurs de la RPM et de la FCR. Comme précédemment, le changement d’écran s’opère grâce à la touche de changement de champs (7). Format par défaut Format graphique - Lorsque le temps de décélération est écoulé, l’appareil s’arrête et la centrifugation est terminée.
  • Page 19 50 210 114 / 05.03.2012 Il faut ensuite choisir le type de contrôle de la centrifugation : RPM ou FCR. Pour se faire, sur l’écran suivant, appuyer que le bouton d’augmentation (5) puis sur le bouton d’édition (7) pour valider. Programmer ensuite les paramètres habituels : valeur de la RPM ou de la FCR, selon le type de contrôle choisi, la durée de centrifugation et enfin la durée de la décélération.
  • Page 20 Conséquence Défaut de l’un des micro-interrupteurs Erreur de l’un des micro-interrupteur de Défaut micro-interrupteur du système de fermeture automatique fermeture. Contacter sat@ortoalresa.com Le système d’ouverture manuelle n’a Réinitialiser le système d’urgence manuel Fermeture couvercle bloquée pas été réarmé selon le chapitre 5.6 Défaut de l’un des micro-interrupteurs...
  • Page 21 50 210 114 / 05.03.2012 Erreur de l’un des micro-interrupteur de Ouverture du couvercle Défaut de reconnaissance de fermeture inoptimée fermeture. Contacter sat@ortoalresa.com Au cours du processus de la mise en marche “Test Rotor” Message Description Conséquence Détection d’un rotor différent de celui Nouveau rotor détecté...
  • Page 22: Ouverture Manuelle Du Couvercle

    50 210 114 / 05.03.2012 Active un arrêt d’urgence. Une fois arrêté, Arrêt d’urgence : l’appareil demande l’appui sur une touche Le moteur n’a pas été capable Temps d’accélération max. comme accusé de réception. Puis affiche d’atteindre la vitesse programmée dépassé...
  • Page 23: Maintenance

    50 210 114 / 05.03.2012 6. Maintenance 6.1 Service Ce type d’opérations doit toujours être réalisé par un personnel spécialisé et autorisé par les Services techniques de ALRESA. Si la centrifugeuse ou le rotor a été utilisé avec des substances radioactives ou des matières pathogènes et si elle doit faire l’objet d’une révision par le Service technique, l’utilisateur du laboratoire devra appliquer la procédure indiqué...
  • Page 24: Décontamination

    6.3 Decontamination Pour tout retour à l'usine ou le recyclage de l'appareil, il faut procéder à sa décontamination avant l’envoi. Il faut égalemenr remplir le formulaire situé au chapitre 7.1 ou sur www.ortoalresa.com. 6.4 Anomalies. - Les RPM sont programmées mais l’écran indique toujours la centrifugeuse « ouverte ».
  • Page 25: Changement Du Capteur Rpm

    50 210 114 / 05.03.2012 Température d’évaporation -20°C (133Kpa ou 1,33bar) Température de condensation 35°C (887Kpa ou 8,87bar) Volume du circuit 600cm3 Volume du liquide 250cm3 6.5 Changement des fusibles Les fusibles sont situés à la base du connecteur de la centrifugeuse. Pour les remplaces, il faut avant tout débrancher l’appareil du réseau électrique et, à...
  • Page 26: Annexes

    50 210 114 / 05.03.2012 7. Annexes 7.1 Certificat de décontamination pour retour à l’usine ou recyclage Selon les procédures de sécurité d’ORTO-ALRESA, tous les appareils retournés à l’usine après utilisation doivent être dûment décontaminés et le certificat de décontamination doit être joint à l’appareil. Si l'appareil est retourné...
  • Page 27: Garantie

    50 210 114 / 05.03.2012 7.2 Garantie ALVAREZ REDONDO, S.A. garanti cet appareil contre tout défaut de fabrication pendant une période de 12 (douze) mois à compter de la date d’achat, dans les circonstances suivantes : * Défaut de fabrication y compris la main d’œuvre nécessaire pour localiser et remplacer les pièces défectueuses dans notre Service technique.
  • Page 28 50 210 114 / 05.03.2012...

Ce manuel est également adapté pour:

Biocen 22r

Table des Matières