Sommaire des Matières pour Sensede DEEP RELAX CL35S
Page 1
DEEP RELAX HEATING P AD OPERATING INSTRUCTIONS CL35S FOR NECK AND SHOULDERS OPERATING INSTRUCTIONS...
Page 2
CL35S - NECK AND SHOULDER HEATING PAD SAFETY – GENERAL SAFETY – OPERATION • This appliance should be used as described within the instructions for • Always inspect the appliance before use for noticeable signs of use that accompany it. damage.
Page 3
- The control unit and cable should never be exposed to water or other liquids. The Sensede CL35S is a heating pad specifically intended for use on the neck and shoulder area. It can be used when you are feeling cold, need help relaxing muscles or require targeted pain relief in muscles or joints. Two Heating pad - Caution: Never switch on the appliance when the heating pad is wet/damp.
Page 4
CL35S - NACKEN- UND SCHULTER-WÄRMEKISSEN SICHERHEIT – ALLGEMEIN • Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien und Werbe- Etiketten oder Aufkleber vor dem ersten Gebrauch von dem Gerät • Dieses Gerät sollte nur so verwendet werden, wie es in der entfernt wurden. beiliegenden Bedienungsanleitung beschrieben wird.
Page 5
- Die Steuereinheit und das Kabel können mit einem weichen Tuch vorsichtig gereinigt werden. -Die Steuereinheit und das Kabel sollten niemals Wasser oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt werden. Der Sensede CL35S ist ein Wärmekissen, das speziell für die Anwendung im Nacken- und Schulterbereich Wärmekissen vorgesehen ist.
Page 6
CL35S - WARMTEKUSSEN VOOR DE NEK EN SCHOUDERS VEILIGHEID – ALGEMEEN VEILIGHEID – GEBRUIK • Dit apparaat dient gebruikt te worden zoals beschreven in de • Inspecteer het apparaat altijd op tekenen van beschadiging. Gebruik gebruiksaanwijzing die met het product meegeleverd wordt. het niet als het beschadigd of gevallen is.
Page 7
- De bedieningsunit en de kabel mogen nooit worden blootgesteld aan water of andere vloeistoffen. Warmtekussen De Sensede CL35S is een warmtekussen dat specifiek bedoeld is voor gebruik op de nek en schouders. Het kan gebruikt worden wanneer u het koud heeft, hulp nodig heeft bij het ontspannen van de spieren of wanneer - Waarschuwing: Schakel het apparaat nooit in als het warmtekussen nat/vochtig is.
Page 8
CL35S - COUSSIN CHAUFFANT POUR COU ET ÉPAULES SÉCURITÉ – GÉNÉRAL SÉCURITÉ – UTILISATION • Cet appareil ne doit être utilisé que dans les situations décrites dans le • Procédez toujours à une inspection de l’appareil avant chaque mode d’ e mploi qui l’accompagne. utilisation pour détecter d’...
Page 9
- Attention : ne jamais allumer l’appareil lorsque le coussin chauffant est mouillé/humide. Le Sensede CL35S est un coussin chauffant spécifiquement destiné aux cous et aux épaules. Il peut être utilisé - Le coussin chauffant peut être lavé à la main à 30°C s’il semble sale.
Page 10
CL35S - PODUSZKA ROZGRZEWAJĄCA NA SZYJĘ I RAMIONA OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE • Z urządzenia należy korzystać w sposób opisany w załączonej • Przed użyciem zawsze sprawdzaj urządzenie na wypadek widocznych instrukcji. uszkodzeń. Nie korzystaj, jeśli urządzenie zostało uszkodzone lub •...
Page 11
Poduszka rozgrzewająca - Uwaga: Nigdy nie włączaj urządzenia, gdy poduszka elektryczna jest mokra/wilgotna. Sensede CL35S to poduszka rozgrzewająca przeznaczona specjalnie do stosowania na szyi i ramionach. - Poduszkę rozgrzewającą można prać ręcznie w temperaturze 30° C. Produkt może być używany, do rozluźnienia mięśni, gdy jest Ci zimno, lub gdy potrzebujesz ulgi w bólu - Używaj łagodnego detergentu do delikatnych tekstyliów.
Page 12
CL35S - ŠILDANTIS KILIMĖLIS KAKLUI IR PEČIAMS BENDROS SAUGUMO NUOSTATOSL SAUGAUS PRIETAISO NAUDOJIMO NUOSTATOS • Šis prietaisas turi būti naudojamas taip, kaip aprašyta prie jo pridėtose naudojimo instrukcijose. • Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite, ar nėra pastebimų • Tinkamas tik vidaus, buitiniam naudojimui. Neskirtas naudoti pažeidimų.
Page 13
KO TIKĖTIS - Valdymo pultelis ir laidas niekada neturėtų turėti kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais. Sensede CL35S yra šildantis kilimėlis specialiai skirtas naudoti kaklo ir pečių zonoje. Jis gali būti naudojamas Šildantis kilimėlis kuomet Jums šalta, reikia pagalbos atpalaiduoti raumenis ar tikslingai sumažinti skausmą raumenyse ir - Įspėjimas: Niekada neįjunkite prietaiso, kol šildantis kilimėlis yra šlapias/drėgnas.
Page 14
CL35S - SILDOŠAIS PALIKTNIS KAKLAM UN PLECIEM DROŠĪBA – VISPĀRĪGI DROŠĪBA – DARBĪBA • Šī ierīce jālieto tā, kā aprakstīts tai pievienotajās lietošanas • Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai uz ierīces nav pamanāmas pamācībās. kādas bojājumu pazīmes. Nelietojiet, ja ierīce ir bojāta, to ir sagriezis •...
Page 15
KO SAGAIDĪT - Vadības bloku un kabeli nekādā gadījumā nedrīkst pakļaut ūdens vai citu šķidrumu iedarbībai. Sensede CL35S ir sildošais paliktnis, kas īpaši paredzēts lietošanai uz kakla un plecu rajonā. To var lietot, kad ir Sildošais paliktnis auksti, vajadzīga palīdzība muskuļu atslābināšanai vai nepieciešama mērķtiecīga muskuļu vai locītavu sāpju - Uzmanību! Nekādā...
Page 16
CL35S - KAELA- JA ÕLGADE SOOJENDUSPADI OHUTUS - ÜLDINE OHUTUS - KASUTAMINE • Seda seadet tuleks kasutada vastavalt sellele lisatud kasutusjuhendis • Enne kasutamist kontrollige seadet alati märgatavate kahjustuste kirjeldatule. suhtes. Ärge kasutage seda, kui see on kahjustatud, seda on lõiganud •...
Page 17
ETTENÄHTUD KASUTUSVIIS PESEMINE JA HOOLDUS Teie Sensede soojendustoode on loodud pakkuma mugavat soojust. Seade vajab töötamiseks 220–240 V ja Enne puhastamist võtke seade alati vooluvõrgust välja. 50 Hz (vooluvõrk). Ärge kunagi proovige seadet teiste toiteallikatega ühendada. Järgige alati selle juhendi ohutusnõudeid.
Page 18
CL35S - VARMEHYNDE TIL NAKKE OG SKULDRE SIKKERHED – GENERELT SIKKERHED – BETJENING • Apparatet skal anvendes som beskrevet i den medfølgende • Undersøg altid apparatet og ledningen for synlige tegn på betjeningsvejledning. beskadigelse inden brug. Apparatet må ikke anvendes, hvis det •...
Page 19
TILTÆNKT BRUG RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Dine varmeprodukter fra Sensede er designet til at forsyne dig med en behagelig varme. Apparatet kører på Apparatet skal altid kobles fra strømforsyningen, før det rengøres. 100-240V, 50/60Hz (elnet). Forsøg aldrig at tilslutte apparatet eller strømadapteren til andre strømkilder.
Page 20
CL35S - VARMEPUTE FOR NAKKE OG SKULDRE SIKKERHET – GENERELT SIKKERHET – BRUK • Maskinen skal bli brukt som beskrevet i bruksanvisningen, til det • Inspiser alltid maskinen etter synlige tegn på skade. Ikke bruk dem formålet den er tiltenkt. dersom de er skadet eller har falt i bakken.
Page 21
TILTENKT BRUK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Sensede varmeapparat - et produkt spesielt designet for å gi deg en behagelig og varm opplevelse. Apparatet Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket før rengjøring. fungerer på 220-240V, 50Hz. Prøv aldri å koble maskinen eller strømadapteren til andre strømkilder. Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Page 22
CL35S - VÄRMEDYNA FÖR NACKE OCH AXLAR SÄKERHET – ALLMÄNT SÄKERHET – HANTERING • Denna apparat ska användas enligt beskrivningen i bruksanvisningen • Kontrollera alltid apparaten före användning för märkbara tecken på som medföljer. skador. Använd inte den är skadad eller har blivit genomborrad, eller •...
Page 23
- Värmedynan kan tvättas för hand på 30°C om den verkar smutsig. Sensede CL35S är en värmedyna speciellt avsedd för användning på nacke och axlar. Den kan användas när du fryser, behöver hjälp med att slappna av muskler eller behöver specifik smärtlindring i muskler eller leder.
Page 24
CL35S - NISKA-JA HARTIASEUDUN LÄMPÖTYYNY TURVALLISUUS - YLEISTÄ TURVALLISUUS - KÄYTTÖ • Tätä laitetta tulee käyttää sisällettyjen ohjeiden mukaisesti. • Tarkista laite huomattavien vaurioiden varalta ennen käyttöä. Älä • Vain sisä- ja kotikäyttöön. Ei kaupalliseen eikä sairaalakäyttöön. käytä, jos ne ovat vaurioituneita tai ovat pudotettu. Jos laite on •...
Page 25
Lämpötyyny - Varoitus: Jos lämpötyyny on märkä/kostea, sitä ei tule ikinä kytkeä virtalähteeseen. Sensede CL35S on lämpötyyny, joka on suunniteltu erityisesti niska- ja hartiaseudulle. Voit käyttää sitä palellessasi, kun kehosi kaipaa rentoutusta tai kun haluat täsmähoitaa kipua lihaksissa tai nivelissä.
Page 26
CL35S - TERMOFORO PER COLLO E SPALLE SICUREZZA – GENERALI SICUREZZA – FUNZIONAMENTO • Questo apparecchio dovrebbe essere utilizzato come descritto • Esaminare sempre il dispositivo prima dell’uso per accertare eventuali all’interno delle istruzioni per l’uso che lo accompagnano. segni di danno. Non usare se danneggiato, tagliato o bucato da un oggetto affilato o se ci sono chiari segni di usura.
Page 27
- L’unità di comando e il cavo possono essere puliti accuratamente con un panno morbido. Sensede CL35S è un termoforo ad uso specifico per l’area cervicale e delle spalle. Si può usare quando si sente - L’unità di comando e il cavo non devono essere esposti all’acqua o ad altri liquidi.
Page 28
CL35S - ALMOHADILLA TÉRMICA PARA CUELLO Y HOMBROS SEGURIDAD – GENERAL SEGURIDAD – FUNCIONAMIENTO • Este aparato debe ser usado como se describe en las instrucciones de • Siempre inspeccione el aparato antes de su uso, en búsqueda de uso que lo acompañan. señales obvias de daño.
Page 29
- El mando regulador y el cable se pueden limpiar de forma delicada utilizado un paño suave. - El mando regulador y el cable nunca deben estar expuestos al agua. Sensede CL35S es una almohadilla térmica diseñada específicamente para su uso en las zonas del cuello y Almohadilla térmica hombros.
Page 30
CL35S - ALMOFADA TÉRMICA PARA PESCOÇO E OMBROS SEGURANÇA – GERAL SEGURANÇA - OPERAÇÃO • Este aparelho deve ser utilizado como descrito de acordo com as • Inspecione sempre o aparelho antes do uso, para procurar sinais instruções de uso que o acompanham. aparentes de dano.
Page 31
Ficha de conexão UTILIZAÇÃO PROJETADA O seu produto térmico Sensede foi desenvolvido para fornecer calor e conforto. Este pode ser utilizado LAVAGEM E CUIDADO quando você está com frio ou quando precisa de ajuda para relaxar os seus músculos. O dispositivo opera em 220-240V, 50Gz (energia elétrica).