Page 2
Tacktick si vous voulez installer les instruments sur un bateau construit en aluminium ou en acier. Comme tout instrument électronique de navigation, votre système Micronet est conçu pour une utilisation d'aide à la navigation. Le skippeur conserve sa responsabilité de veille permanente et d'évaluation des conditions rencontrées.
Contents Page Information 1.1 Introduction - 1.2 Spécifications - 1.3 Gestion électrique et vie de la batterie - 1.4 Sécurité et mise au rebus - Utilisation 2.1 Informations affichées - 2.2 Allumer et éteindre l'instrument - 2.3 Rétro éclairage - 2.4 Signaux sonores et alarmes - 2.5 Utilités - 2.6 Utilisation des chapitres et pages -...
Analogue Display Information Introduction Votre instrument Micronet est alimenté à vie par son environnement. Même avec toutes les fonctions intégrées et un affichage visible par toute condition, le courant électrique demandé est si faible que son alimentation solaire performante est suffisante.
Page 5
Introduction Journée Batterie chargée et alimentée au maximum par le soleil. ensoleillée Batterie basse mais en cours de chargement par le soleil. Batterie chargée ne nécessite pas Ciel couvert de chargement supplémentaire. Batterie basse mais qui maintient son niveau. Batterie chargée mais pas de Nuit chargement en cours.
La connexion à une pile 9 V (PP3) rechargera complètement la batterie interne en 24 heures. Sécurité et mise au rebus Votre instrument Micronet contient du Manganèse , du Lithium, de la Dioxide. Les batteries doivent être jetées correctement. Ne jetez aucun instrument dans une poubelle domestique. Référez vous aux règlements en vigueur dans votre pays.
Operation Utilisation Important: Vérifiez que la procédure "Auto Network" décrite dans les instructions jaunes et que le paramétrage et la calibration aient été réalisés correctement avant d'essayer d'utiliser votre instrument Micronet en navigation. Display Information Bouton chapitre Bouton Boutons pages...
à la lumière du jour) grâce aux composants de sauvegarde d'énergie. Signaux sonores et alarmes A certains moments de l'utilisation, votre instrument Micronet va sonner pour indiquer un événement ou une alarme. Allumage En fonctionnement intégré dans un réseau, l'instrument va sonner en s'allumant tout comme s'il est allumé...
Operation Les utilités Le Verrou L'avantage du verrou est une protection au cas où une touche importante est accidentellement appuyée, comme lors de grandes activités telles que sur les courses en yachts avec équipage. Si votre afficheur est situé de telle façon qu'il puisse être appuyé...
mn100 Analogue Display Utilisation des chapitres et pages Les informations de l'instrument sont organisées en "Chapitres et Pages" en utilisant les touches (Chapitre) et (Pages) pour naviguer. Le dessin ci dessous montre le synoptique des informations. Le diagramme ci-dessous indique le format de l’information. Sélection du chapitre par défaut www.tacktick.com...
Page 11
Operation A tout moment, presser la touche permet de passer au chapitre suivant. La dernière page utilisée du chapitre apparaît . La sélection des chapitres et des pages est cyclique : le (la) premier(e) Chapitre / Page réapparaît après le (la) dernier(e), à la fin du cycle. 040_002 choix des pages La description complète des pages 1 à...
mn100 Analogue Display Description des chapitres et pages Chapitre Vent 360 o (360 o Wind) Apparent Wind Angle and Speed (Angle de vent apparent et vitesse) Angle du vent et vitesse mesurés par la girouette. L'angle du vent est affiché sur une échelle de 360 o . True Wind Angle and Speed (Angle du vent réel et vitesse) L'angle du vent réel est calculé...
Page 13
Operation Turn (Virer) L'aiguille montre la direction de la destination à atteindre relatif à la proue du bateau. L'afficheur indique la distance jusqu'à l'objectif. La distance est affichée dans les unités de distance qui ont été sélectionnée (par défaut en miles nautiques).
Page 14
mn100 Analogue Display Tack (Cap sur bord opposé) Cap qu'aurait le voilier s'il virait de bord face au vent et se retrouvait au même angle de remontée sur l'autre bord. Cette valeur est calculée par l'afficheur à partir de l'angle de vent apparent et du cap du voilier.
Set-up and Calibration Paramétrage et calibration Entrer en mode paramétrage et calibration Pour entrer dans le menu paramétrage et calibration, pressez pendant 2 secondes le bouton Chapitre et page Paramétrage et calibration Les informations de l'instrument sont organisées en "Chapitres et Pages" en utilisant les touches (Chapitre) et (Pages) pour...
mn100 Analogue Display Description des pages de paramétrage UNIT - Units Chapter (Chapitre Unités) Pressez le bouton button quickly to edit, press the pour modifier l'unité et pressez à nouveau pour valider l'unité choisie. La valeur par défaut est affichée en gras. Wind Speed (Vitesse du vent) Paramètre les unités qui serviront pour l'affichage de toutes les informations en rapport avec la vitesse de vent: KTS...
Page 17
Set-up and Calibration OPTS - Options Chapter Pressez pour basculer entre les valeurs ou presser pour éditer et pressez pour modifier. Pressez pour valider la valeur choisie. La valeur par défaut est affichée en gras. Auto Networking (Mise en Réseau) Seulement utilisable sur l'instrument qui a allumé...
Page 18
mn100 Analogue Display Boat Show (Mode Démonstration) Permet à l'instrument d'afficher des informations en mode démonstration lorsqu'il n'est pas connecté à un réseau. Off/On. LCD Contrast (LCD contraste) Ajuste l'angle de vue et le contraste de l'écran à cristaux liquides pour améliorer la visibilité en fonction du montage. Valeur de 1 à...
Page 19
Title Hull Transmitter Signal Strength (Puissance du signal de l’emmetteur de coque) Shows the software version (before the decimal point), signal strength (after the decimal point) and battery condition (level and charge rate) of the Hull Transmitter to assist in trouble shooting and fault finding.
Analogue Display Essais en mer et Calibration Une fois que la centrale Micronet a été installée sur le voilier et mis en réseau, il devient nécessaire de procéder à la calibration. Il n'est pas prudent d'utiliser les instruments en navigation avant que la calibration ne soit réalisée correctement.
Choisissez une surface de montage lisse et plate et utilisez le modèle de montage pour établir une position de montage convenable pour votre instrument Micronet. Vérifiez la visibilité et la simplicité d'accès aux boutons. Il est recommandé que les instruments soient disposés de telle sorte que votre bras de doive pas traverser les rayons de la barre à...
mn100 Analogue Display Montage avec support (Méthode conseillée) Cette méthode permet de retirer simplement l'afficheur dès que souhaité, que ce soit pour des raisons de sécurité ou pour éviter de l'endommager lorsqu'il n'est pas utilisé. 1. En utilisant les 3 boulons M4 fournis, fixez la plaque arrière au dos de l'afficheur (Fig.
Installation Montage en surface Sans accès à l'arrière de la surface de montage Installation simple qui vous permet de retirer l'instrument sans devoir accéder à l'intérieur du bateau. Positionner précautionneusement le modèle fourni avant de commencer. 1. Percez trois trous de 2.5mm marqués "B" sur le modèle. 2.
mn100 Analogue Display Avec accès à la face arrière de la surface de montage Cette méthode permet une sécurité maximale pour un montage permanent. Positionnez précautionneusement le modèle fourni avant de commencer. 1. Percez 3 trous de 5mm marqués «B» " sur le modèle. 2 Collez les 3 joints d'étanchéité...
Maintenance and Fault Finding Maintenance et recherche de problèmes Entretien et précautions Tous les produits Micronet sont scellés (étanches à l'eau) et ne sont pas démontables. Tout essai de démontage des produits Micronet invalide la garantie. Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux et humide. Surtout ne pas utiliser de détergents ou solvants ou matière abrasive ni corrosive.
Page 26
mn100 Analogue Display Aucune donnée NMEA ne s'affiche sur les instruments externes. Sur n'importe quel instrument digital, passez en mode paramétrage et calibration et naviguez dans le chapitre «Health» (page 13). Vérifiez le niveau du signal et l'état de la batterie du boîtier interface sans fil (NMEA).
Maintenance and Fault Finding Informations de Garantie General Tous les produits Tacktick sont conçus et fabriqués sous les normes de qualité, et conviennent á une utilisation dans un environnement maritime rude. Si les produits sont installés correctement et manipulés suivant la description des manuels d'utilisation, ils fourniront un service long et fiable.
Page 28
mn100 Analogue Display Les procédures de réclamation Le produit doit être retourné au distributeur, ou à l'un de ses vendeurs affiliés dans le pays de l'achat d'origine. Les réclamations valides seront donc réparées et renvoyées gratuitement à l'expéditeur. Les distributeurs se réservent le droit de facturer les frais d'envois pour service spécial ou express.