Sommaire des Matières pour Buderus Logafix BUZ-Plus 15
Page 1
Logafix Trinkwasserpumpe BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C de Einbau- und Betriebsanleitung Instrukcja montażu i obsługi en Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Инструкция по монтажу и эксплуатации es Instrucciones de instalación y funcionamiento Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
Page 7
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция...
Page 9
Richtlinien sowie den ergänzen- den nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde mit der CE-Kennzeichnung nachgewiesen. Sie können die Konformitätserklärung des Produktes im Internet unter www.buderus.de abrufen oder bei der zuständigen Buderus-Niederlassung anfordern. Warnhinweise Wichtige Hinweise für die Sicherheit sind wie folgt gekenn-...
Page 10
Deutsch Qualifikation Die Installation der Pumpe darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Dieses Produkt darf nicht durch Personen mit eingeschränkter Zurechnungsfähigkeit (ein- schließlich Kindern) oder ohne entsprechendes Fachwis- sen in Betrieb genommen oder bedient werden. Ausnahmen sind nur durch entsprechende Anweisung sicherheitsverantwortlicher Personen zulässig.
Page 11
Deutsch Elektrischer Strom Beim Umgang mit elektrischem Strom besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags, deshalb: • Vor Beginn von Arbeiten an der Pumpe den Strom abschal- ten und gegen Wiedereinschalten sichern. • Stromkabel nicht knicken, einklemmen oder mit Hitzequel- len in Berührung kommen lassen. •...
Page 12
Deutsch Daten BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Anschlussspannung 1 ~ 230 V / 50 Hz Schutzart IP 42 Nennweite der Anschlussrohre R ½ Einbaulänge 84 mm (Typ A/C: 138 mm) Max. zulässiger Betriebsdruck 10 bar zulässiger Temperaturbereich +2°C bis +65 °C, des Fördermediums im Kurzzeitbetrieb bis 2 Stunden +70 °C...
Page 13
Deutsch Abziehen den Stecker (5) stromlos zu machen und das Absperrventil am Drehschlitz (4) zu schließen. Der Motor- kopf kann dann einfach abgeschraubt werden → Seite 7. 4 Installation Mechanische Installation GEFAHR: Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, dass die Pumpe von der Stromversorgung getrennt wurde. Einbauort (Fig.
Page 14
Deutsch VORSICHT: Bei falscher Lage kann Wasser eindringen und die Pumpe zerstören. 5. Überwurfmutter wieder anziehen. Absperrventil öffnen (Fig. 5) 6. Schlitz (1) mit einem Schraubendreher so drehen, dass er parallel zur Fließrichtung steht (nur bei Versionen BUZ-PLUS 15 A und BUZ-PLUS 15 C). HINWEIS: Zum Schließen den Schlitz quer zur Fließrich- tung stellen.
Page 15
Deutsch Füllen und Entlüften 1. Anlage füllen. 2. Der Pumpenrotorraum entlüftet selbsttätig nach kurzer Betriebsdauer. Dabei können Geräusche auftreten. Gegebenenfalls kann ein mehrmaliges An- und Aus- schalten die Entlüftung beschleunigen. Kurzzeitiger Trockenlauf schadet der Pumpe nicht. Zeit einstellen (Fig. 9) Die Zeitschaltuhr der Version BUZ-Plus 15 C kann wie folgt eingestellt werden: 1.
Page 16
Deutsch Störungen Ursachen Beseitigung Pumpe läuft Unterbrechung in der Strom- Stromversorgung durch nicht an. zuführung, Kurzschluss oder eine Elektrofachkraft Sicherungen defekt. prüfen lassen. Zeitschaltfunktion hat auto- Einstellung der Stecker- matisch abgeschaltet (nur Schaltuhr überprüfen. Version C). Motor ist blockiert, z. B. Pumpe durch eine Fach- durch Ablagerungen aus kraft ausbauen lassen...
Page 17
European directives and supplementary national requirements. Conformity has been demonstrated. The Declaration of Conformity can be viewed at www.buderus.de or alternatively can be requested from your local Buderus sales office. Safety information Important safety information is indicated as follows: DANGER: Indicates a danger to life due to electrical current.
Page 18
English Qualification The pump may only be installed by qualified personnel. This product may not be commissioned or operated by per- sons with insufficient accountability (including children) or who do not possess the relevant specialist knowledge. Exceptions are only permitted on appropriate instruction from safety-responsible persons.
Page 19
English • Switch off the power before beginning work on the pump and make sure that it cannot be switched on again acciden- tally. • Do not kink or nip the power cable or allow it to come into contact with heat sources. •...
Page 20
English Data BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Mains voltage 1 ~ 230 V / 50 Hz Protection class IP 42 Nominal diameter of connecting R ½ pipes Installation length 84 mm (Type A/C: 138 mm) Max. permissible operating pres- 10 bar sure Permitted fluid temperature...
Page 21
English Functions (Fig. 2) Valves The BUZ-Plus 15 A and BUZ-Plus 15 C versions are equipped with a non-return valve (1) on the pressure side and with a stop valve (2) on the suction side. When exchanging the motor head (3), it is sufficient to cut the power by unplugging the connector (5) and to close the stop valve at the rotating slot (4).
Page 22
English 2. Choose the right installation position - only as shown in (Fig. 3 A). The arrow on the back of the housing indi- cates the direction of flow. Turn the motor head or remove it (Fig. 4) 3. Release the union nut - unscrew it completely if neces- sary.
Page 23
English CAUTION: For the versions with stop and non-return valves, these are already pre-installed and sealed with a tightening torque of 15 Nm (hand-tight). Screwing with excessive tightening torque destroys the valve screw con- nection and the O ring. When installing the valve, use a fixed spanner to prevent twisting.
Page 24
English 5 Maintenance/faults Cleaning Clean the outside of the pump with a slightly damp cloth only. Do not use detergents. Replacing the motor head WARNING: When removing the motor head or pump, hot fluid may spurt out under high pressure. Allow the pump to cool down beforehand.
Page 25
English Faults Causes Remedies Pump does not Interruption in the power Have the power supply start. supply, short- circuit or checked by a qualified defective fuses. electrician. Time switching function Check the plug clock has switched off automat- timer setting. ically (version C only).
Page 26
La conformité a été prouvée. La déclaration de conformité est disponible sur Internet à l'adresse www.buderus.de ou auprès de votre agence Buderus compétente. Consignes d'avertissement Les consignes importantes de sécurité sont représentées comme suit : DANGER : Indique un danger de mort dû...
Page 27
Français Qualification Le montage de la pompe doit être effectué uniquement par du personnel qualifié. Ce produit ne doit pas être mis en marche ni être utilisé par des personnes dont la responsa- bilité de leurs actes est limitée (enfants compris) ou sans connaissances techniques correspondantes.
Page 28
Français • Couper le courant avant toute manipulation avec la pompe et la sécuriser contre toute remise sous tension. • Ne pas plier ni coincer le câble électrique ou éviter qu'il ne rentre en contact avec des sources de chaleur. •...
Page 29
Français Données BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Tension d'alimentation monophasé 230 V / 50 Hz Indice de protection IP 42 Diamètre nominal des tuyaux de R ½ raccordement Longueur de construction 84 mm (type A/C: 138 mm) Pression de service max.
Page 30
Français Fonctions (Fig. 2) Soupapes Les versions BUZ-Plus 15 A et BUZ-Plus 15 C sont équi- pées côté refoulement d'un clapet anti-retour (1) et côté aspiration d'une vanne d'arrêt (2). Pour remplacer la tête du moteur (3), il suffit de débrancher le Connector (5) en le retirant et de fermer la vanne d'arrêt au niveau de l'orifice rotatif (4).
Page 31
Français Tourner ou retirer la tête du moteur (Fig. 4) 3. Desserrer le manchon et le dévisser entièrement si nécessaire. ATTENTION : Ne pas endommager le joint du corps. Remplacer les joints endommagés. 4. Tourner la tête du moteur de sorte que le connector soit placé...
Page 32
Français Raccordement électrique DANGER : Des travaux sur le raccordement électrique doi- vent uniquement être exécutés par un électricien qualifié. S'assurer avant le branchement que la ligne de raccorde- ment est hors tension. Effectuer le raccordement électrique comme suit : (Fig.
Page 33
Français 5 Entretien/pannes Nettoyer Nettoyer l'extérieur de la pompe uniquement avec un chif- fon légèrement humidifié sans produit de nettoyage. Remplacer la tête du moteur AVERTISSEMENT : Lors du démontage de la tête du moteur ou de la pompe, du fluide chaud peut s'échapper sous l'effet de la forte pression.
Page 34
Français Pannes Causes Remède La pompe Interruption dans l'alimenta- Faire vérifier l'alimentation ne démarre tion de courant, court-circuit en courant par un électri- pas. ou fusibles défectueux. cien qualifié. La fonction minuterie s'est Contrôler le réglage de désactivée automatique- l'horloge à prise. ment (uniquement pour la version C).
Page 35
La conformidad ha sido probada. La declaración de conformidad se encuentra disponible en la dirección de www.buderus.de o también la puede solicitar en la delega- ción de Burderus correspondiente. Indicaciones de advertencia Las indicaciones que son importantes para la seguridad están señaladas del modo siguiente:...
Page 36
Español Cualificación La bomba solamente debe ser instalada por personal cualifi- cado. Este producto no debe ser puesto en funcionamiento ni manejado por personas que no estén en plena posesión de sus facultades mentales (lo cual incluye a los niños) ni tampoco por personas que carezcan de los conocimientos técnicos necesarios.
Page 37
Español Corriente eléctrica Trabajar con corriente eléctrica implica un peligro de elec- trocución. Por lo tanto: • Antes de iniciar cualquier trabajo en la bomba, desconecte la corriente y asegúrela para que no se vuelva a conectar. • No doble el cable de corriente, no lo aprisione y no permita que entre en contacto con fuentes de calor.
Page 38
Español Datos BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Tensión de red 1 ~ 230 V / 50 Hz Tipo de protección IP 42 Diámetro nominal de los tubos de R ½ conexión Longitud del montaje 84 mm (tipo A/C: 138 mm) Presión de trabajo máx.
Page 39
Español Para cambiar el cabezal motor (3), basta con retirar el conector (5) para desconectarlo de la corriente y cerrar la válvula de cierre por medio de la ranura giratoria (4). A con- tinuación, el cabezal motor se puede simplemente desen- roscar →...
Page 40
Español Giro o desmontaje del cabezal motor (Fig. 4) 3. Afloje la tuerca ciega. Si es necesario, desenrósquela completamente. ¡ATENCIÓN! No dañe la junta de la carcasa. Cambie las juntas que estén dañadas. 4. Gire el cabezal motor de manera que el connector quede mirando hacia abajo ¡ATENCIÓN! Si la posición no es correcta, puede entrar agua en la bomba y estropearla.
Page 41
Español Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Los trabajos en la conexión eléctrica sola- mente debe realizarlos un electricista. Antes de efectuar la conexión, asegúrese de que el cable de conexión no con- duce corriente. Establezca la conexión eléctrica de la siguiente manera: (Fig. 7a - Fig. 7e) Abra el connector de la siguiente manera: (Fig.
Page 42
Español 5 Mantenimiento/averías Limpieza Limpie el exterior de la bomba solamente con un paño lige- ramente húmedo. No utilice productos de limpieza. Cambio del cabezal motor ¡ADVERTENCIA! Al desmontar el cabezal motor o la bomba, el fluido de impulsión puede salir expulsado a alta temperatura y alta presión.
Page 43
Español Averías Causas Solución La bomba no Interrupción del suministro Encargue a un electricista se pone en de corriente, cortocircuito que revise el suministro marcha. o avería en un fusible. de corriente. La función de reloj conmu- Compruebe el ajuste del tador se ha desactivado reloj conmutador enchufa- automáticamente (sólo en...
Page 44
La conformità è stata certificata. La dichiarazione di conformità è disponibile su Internet all’indirizzo www.buderus.de o, in alternativa, può essere richiesta presso la filiale competente. Segnali di avvertimento...
Page 45
Italiano Qualificazione L'installazione della pompa deve essere eseguita esclusi- vamente da personale qualificato. Questo prodotto non deve essere messo in funzione né usato da persone limi- tate nella capacità di intendere e di volere (compresi bam- bini) o prive di nozioni tecniche adeguate. Eventuali eccezioni sono ammissibili solo in caso di super- visione da parte di persone che si assumono la responsa- bilità...
Page 46
Italiano Corrente elettrica Pericolo di scossa elettrica quando s'interviene sul compo- nenti allacciati elettricamente, perciò: • Prima di iniziare qualsiasi lavoro sulla pompa disinserire la corrente e assicurarsi che non possa essere reinserita involontariamente. • Non piegare o incastrare i cavi elettrici e non farli venire a contatto con fonti di calore.
Page 47
Italiano Dati BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Tensione di rete 1 ~ 230 V / 50 Hz Grado protezione IP 42 Diametro nominale dei tubi di col- R ½ legamento Lunghezza costruttiva 84 mm (tipo A/C: 138 mm) Pressione max.
Page 48
Italiano lato aspirante con una valvola d'intercettazione (2). Per sostituire la testa motore (3) disinserire la tensione, staccando il connettore (5), e chiudere con la vite (4) la val- vola d'intercettazione. Dopodicché basta svitare semplice- mente la testa motore → Pagina 42. 4 Installazione Installazione meccanica PERICOLO: prima dell'inizio dei lavori accertarsi che la...
Page 49
Italiano ATTENZIONE: non danneggiare le guarnizioni del corpo. Sostituire le guarnizioni danneggiate. 4. Ruotare la testa motore in modo da rivolgere il connec- tor verso il basso. ATTENZIONE: una posizione errata può provocare l'ingresso di acqua con conseguenti danni irreparabili della. 5.
Page 50
Italiano Collegamenti elettrici PERICOLO: Gli interventi sull'allacciamento elettrico devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti quali- ficati. Prima di eseguire l'allacciamento accertarsi che il cavo di allacciamento sia privo di tensione. Eseguire i collegamenti elettrici come segue: (Fig. 7a - Fig. 7e) Aprire il connector come segue: (Fig.
Page 51
Italiano 5 Manutenzione/Guast Pulizia Pulire esternamente la pompa solo con un panno legger- mente umido senza usare detergenti. Sostituzione della testa motore AVVISIO: quando si smonta la testa motore o la pompa potrebbe fuoriuscire un getto di fluido molto caldo e ad alta pressione.
Page 52
Italiano Guasti Cause Rimedi La pompa Interruzione dell'alimenta- Far controllare l'alimen- non si avvia. zione di corrente, corto cir- tazione di corrente da un cuito o fusibili difettosi. elettricista qualificato. La funzione di temporizza- Controllare l'imposta- zione è intervenuta automa- zione dell'orologio pro- ticamente (solo versione C).
Page 53
γίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και με ενδεχόμενους επιπλέον εθνικούς κανονισμούς. Η συμμόρφωση έχει πιστοποιηθεί. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφω- σης στο internet στη διεύθυνση www.buderus.de ή στο αρμόδιο υποκατάστημα της Buderus. Προειδοποιητικές υποδείξεις Οι σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια φέρουν την εξής...
Page 54
Ελληνικά ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Εστιάζει την προσοχή σε συμβουλές και πλη- ροφορίες. Εξειδίκευση Η εγκατάσταση της αντλίας επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Η θέση σε λειτουργία ή ο χειρισμός αυτού του προϊόντος δεν επιτρέπεται σε άτομα με περιορισμένη αξιοπιστία (συμπεριλαμβανομένων και παι- διών) ή...
Page 55
Ελληνικά Ηλεκτρικό ρεύμα Κατά τη διεξαγωγή εργασιών σε ηλεκτροφόρα μέρη υφίστα- ται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, για το λόγο αυτό: • Πριν από την έναρξη των εργασιών διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία της αντλίας και ασφαλίστε την από τυχόν επα νενεργοποίηση. • Μην διπλώνετε και μην μαγγώνετε τα ηλεκτρικά καλώδια και...
Page 56
Ελληνικά Χαρακτηριστικά BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Τάση ηλεκτρ. δικτύου 1 ~ 230 V / 50 Hz Βαθμός προστασίας IP 42 Ονομαστικό εύρος των σωλήνων R ½ σύνδεσης Μήκος κατασκευής 84 mm (τύπος A/C: 138 mm) Μέγιστη επιτρεπτή πίεση 10 bar λειτουργίας...
Page 57
Ελληνικά Λειτουργίες (Fig. 2) Βαλβίδες Οι τύποι BUZ-Plus 15 A και BUZ-Plus 15 C έχουν εξοπλι- στεί, στην πλευρά πίεσης, με μια βαλβίδα αντεπιστροφής (1) και, στην πλευρά αναρρόφησης, με μια βαλβίδα απομό- νωσης (2). Για την αντικατάσταση της κεφαλής κινητήρα (3) αρκεί να αποσυνδέσετε...
Page 58
Ελληνικά 1. Προετοιμάστε το χώρο τοποθέτησης με τέτοιο τρόπο, ώστε η αντλία να μπορεί να συναρμολογηθεί χωρίς να υπάρχουν μηχανικές τάσεις. 2. Επιλέξτε το σωστό σημείο τοποθέτησης, μόνο σύμ- φωνα με το Σχ. 3 Α. Το βέλος στην πίσω πλευρά του κελύφους...
Page 59
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα πλαστικά μέρη του κινητήρα δεν επιτρέπε- ται να έχουν θερμομόνωση ώστε να αποφευχθεί η υπερ θέρμανση της αντλίας. Σύνδεση (Fig. 6) 8. Συνδέστε τη σωλήνωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Στους τύπους με βαλβίδα απομόνωσης και αντεπιστροφής αυτές οι βαλβίδες έχουν ήδη προσυναρμο λογηθεί...
Page 60
Ελληνικά Ρύθμιση χρόνου (Fig. 9) Ο χρονοδιακόπτης της έκδοσης BUZ-Plus 15 C ρυθμίζεται ως εξής: 1. Περιστρέψτε τον επιλογέα χρόνου (1) δεξιόστροφα για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα. 2. Ρυθμίστε ανάλογα με τις προτιμήσεις σας την ενεργο- ποίηση (2) και απενεργοποίηση (3) στον επιλογέα χρό- νου.
Page 61
Ελληνικά Βλάβες Αιτία Αποκατάσταση Η αντλία δεν ∆ιακοπή στην ηλεκτρική τρο- Έλεγχος της ηλεκτρικής εκκινείται. φοδοσία, βραχυκύκλωμα ή τροφοδοσίας από έναν ηλε- ελαττωματικές ασφάλειες. κτρολόγο. Η λειτουργία χρονοδιακόπτη Ελέγξτε τη ρύθμιση του απενεργοποιήθηκε αυτόματα χρονοδιακόπτη. (μόνο στον τύπο C). Ο κινητήρας έχει μπλοκάρει, Αποσυναρμολόγηση...
Page 62
Ez a termék felépítésében, működési módjában megfelel a vonatkozó EU irányelveknek, valamint adott esetben a kiegészítő, nemzeti követelményeknek. A megfelelőség igazolt. A megfelelőségi nyilatkozat a www.buderus.de internet címen érhető el, vagy az illetékes Buderus képvise- letnél igényelhető. Figyelmeztető jelzések A biztonság szempontjából fontos tudnivalók jelölése a következő:...
Page 63
Magyar Szakképesítés A szivattyú telepítését kizárólag szakképzett személyzet végezheti. Ezt a terméket nem helyezhetik üzembe vagy nem üzemeltethetik olyan személyek, amelyek beszámí- tási képessége korlátozott (beleértve gyerekeket is), vagy akik nem rendelkeznek megfelelő szaktudással. Ettől csak a biztonságért felelős személyek megfelelő uta- sítására szabad eltérni.
Page 64
Magyar Villamos energia Villamos energia felhasználása során áramütés veszélye áll fenn, ezért: • A szivattyún végzendő munkák előtt feszültségmentesítse a berendezést és biztosítsa illetéktelen visszakapcsolás ellen. • Az áramkábelt nem szabad megtörni, beszorítani vagy hőforrással érintkezésbe hozni. • A szivattyú az IP 42 védelmi osztály szerint védett csepegő víz ellen.
Page 65
Magyar Műszaki adatok BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Hálózati feszültség 1 ~ 230 V / 50 Hz Védelmi osztály IP 42 A csatlakozócsövek névleges R ½ átmérője típus Építési hossz 84 mm (A/C : 138 mm) Max. megengedett üzemi nyomás 10 bar A közeg megengedett hőmérséklet- +2°C ...
Page 66
Magyar Funkciók (Fig. 2) Szelepek A BUZ-Plus 15 A és BUZ-Plus 15 C kivitel nyomóoldalon egy visszacsapószeleppel (1) van felszerelve, szívóoldalon pedig egy elzáró szeleppel (2). A motorfej (3) cseréjéhez elegendő, ha a Connector-t (5) lehúzással feszültségmentesíti és elzárja az elzáró szele- pet a forgó...
Page 67
Magyar 2. Válassza ki a megfelelő beépítési helyzetet, csak az 3 A ábrának megfelelően. A ház hátoldalán lévő nyíl mutatja az áramlási irányt. A motorfej elforgatása vagy levétele (Fig. 4) 3. Oldja ki, szükség esetén pedig teljesen csavarja le a hollandi anyát.
Page 68
Magyar Csatlakoztatás (Fig. 6) 8. Csatlakoztassa a csövezést. VIGYÁZAT: Az elzáró és visszacsapószeleppel ellátott kivitelek esetén ezek 15 Nm meghúzási nyomatékkal (szo- rosan) tömítve előszereltek. A csavarozás közben kifejtett túl nagy meghúzási nyomaték tönkreteszi a szelepcsavar- zatot és az O-gyűrűt. Beépítéskor biztosítsa a szelepet egy villáskulccsal elfordulás ellen! Villamos bekötés VESZÉLY: Kizárólag elektromos szakember végezhet...
Page 69
Magyar Az idő beállítása (Fig. 9) A BUZ-Plus 15 C kivitel kapcsolóráját a következőképpen lehet beállítani: 1. A tényleges idő beállításához az időválasztó kereket (1) a nyíl irányában el kell forgatni. 2. A időválasztó keréken levő időkapcsolót kívánság sze- rint be- (2) és ki- (3) lehet kapcsolni. 5 Karbantartás/üzemzavarok Tisztítás A szivattyút kívülről kizárólag enyhén nedves kendővel,...
Page 70
Magyar Üzemzavarok Okok Elhárítás A szivattyú nem Az áramellátás megsza- Ellenőriztesse az áramel- indul be. kadt, rövidzárlat van vagy látást egy elektromos hibásak a biztosítékok. szakemberrel. Az időkapcsoló funkció Ellenőrizze a dugaszol- automatikusan kikapcsolt ható kapcsolóóra beállítá- (csak a C esetén). sát.
Page 71
Zgodność tę wykazano. Dekla- racja zgodności jest dostępna w Internecie pod adresem www.buderus.de lub we właściwym oddziale firmy Buderus. Wskazówki ostrzegawcze Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są ozna- czone w następujący sposób: NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza śmiertelne niebezpie-...
Page 72
Polski ZALECENIE: Podaje użyteczne wskazówki i informacje. Kwalifikacje Instalację pompy może wykonywać wyłącznie wykwalifiko- wany personel specjalistyczny. Niniejszy produkt nie może być uruchamiany ani obsługiwany przez osoby o ograniczo- nej poczytalności (włączając dzieci) lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy fachowej. Wyjątki dopuszcza się wyłącznie pod warunkiem, że odpowiedniej instrukcji udziela osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo.
Page 73
Polski Prąd elektryczny Podczas pracy z prądem elektrycznym istnieje niebezpie- czeństwo porażenia, dlatego: • Przed rozpoczęciem prac przy pompie wyłączyć zasilanie elektryczne i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. • Nie zaginać ani nie zakleszczać przewodu elektrycznego, nie dopuszczać do kontaktu przewodu ze źródłem ciepła. •...
Page 74
Polski Dane BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Napięcie zasilania 1 ~ 230 V / 50 Hz Stopień ochrony IP 42 Średnica znamionowa rur przyłącze- R ½ niowych Długość montażowa 84 mm (typ A/C: 138 mm) Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze 10 bar Zakres dopuszczalnych temperatur tło- +2°C do +65 °C, w trybie pracy...
Page 75
Polski Aby wymienić głowicę silnika (3), wystarczy zdjąć konektor (5), a tym samym odłączyć zasilanie i zamknąć zawór odci- nający przy szczelinie (4). Następnie można po prostu odkręcić silnik → Strona 70. 4 Instalacja Instalacja komponentów mechanicznych NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed rozpoczęciem prac upew- nić...
Page 76
Polski Obracanie lub zdejmowanie głowicy silnika (Fig. 4) 3. Poluzować nakrętkę złączkową, w razie potrzeby cał- kowicie odkręcić. OSTROŻNIE: Nie uszkodzić uszczelnienia korpusu. Uszkodzone uszczelnienia wymienić. 4. Obrócić głowicę silnika w taki sposób, aby connector był skierowany w dół. OSTROŻNIE: W razie nieprawidłowego położenia do pompy może dostać...
Page 77
Polski Nm (mocno). Zbyt duży moment dociągający podczas dokręcania śrub niszczy złącze śrubowe zaworu i pierścień samouszczelniający o-ring. Podczas montażu zabezpieczyć zawór przed przekręce- niem za pomocą klucza szczękowego! Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO: Prace przy podłączaniu elek- trycznym może wykonywać wyłącznie specjalista elektryk. Przed podłączeniem upewnić...
Page 78
Polski 5 Konserwacja/usterki Czyszczenie Z zewnątrz pompę czyścić wyłącznie przy użyciu lekko zwil- żonej szmatki bez dodatku żadnych środków czyszczących. Wymiana głowicy silnika UWAGA: Podczas demontażu głowicy silnika lub pompy może dojść do wycieku gorącego medium tłoczonego pod wysokim ciśnieniem. Najpierw schłodzić pompę. Przed demontażem pompy zamknąć...
Page 79
Polski Usterki Przyczyny Usuwanie Pompa nie Przerwa w dopływie Zlecić specjaliście elek- uruchamia się. prądu, zwarcie lub uszko- trykowi kontrolę zasila- dzone bezpieczniki. nia elektrycznego. Funkcja sterowania czaso- Sprawdzić ustawienie wego automatycznie się wtykowego zegara ste- wyłącza rującego. (tylko wersja C). Silnik jest zablokowany, Zlecić...
Page 80
ňujícím národním požadavkům. Shoda byla prokázána. Prohlášení o shodě je zájemcům k dispozici na internetové adrese www.buderus.de a lze si je alternativně vyžádat u příslušné pobočky značky Buderus. Výstražná upozornění Upozornění důležitá z hlediska bezpečnosti jsou označena následovně:...
Page 81
Česky Kvalifikace Instalaci čerpadla smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Tento výrobek nesmí být uváděn do pro- vozu nebo obsluhován osobami s omezenou zodpověd- ností (včetně dětí) nebo osobami bez příslušných odborných znalostí. Výjimky jsou přípustné pouze za dozoru a instruktáže osoby zodpovědné...
Page 82
Česky Elektrický proud Při zacházení s elektrickým proudem hrozí úraz elektrickým proudem, proto dodržujte následující: • Před zahájením prací na čerpadle vypněte elektrický proud a zajistěte jej proti opětnému zapnutí. • Elektrický kabel se nesmí zlomit, sevřít nebo dostat do kon- taktu s horkými zdroji.
Page 83
Česky Údaje BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Síťové napětí 1 ~ 230 V / 50 Hz Druh ochrany IP 42 Jmenovitá světlost připojovacích trubek R ½ Konstrukční délka 84 mm (typ A/C: 138 mm) Max. přípustný provozní tlak 10 bar až...
Page 84
Česky otočné štěrbině (4). Pak lze hlavu motoru jednoduše odšroubovat → Strana 78. 4 Instalace Mechanická instalace NEBEZPEČÍ: Před zahájením prací je třeba zajistit odpo- jení čerpadla od napájení proudem. Místo instalace (Fig. 3) Pro instalaci je třeba vybrat prostor chráněný před vlivem počasí, který...
Page 85
Česky POZOR: V případě chybné polohy může vniknout do čer- padla voda a poškodit jej. 5. Převlečnou matici opět utáhněte. Otevřete uzavírací ventil (Fig. 5) 6. Drážku (1) otočte šroubovákem tak, aby byla paralelně ke směru proudění (jen u provedení BUZ-PLUS 15 A a BUZ-PLUS 15 C).
Page 86
Česky Plnění a odvzdušnění 1. Naplňte zařízení. 2. Prostor rotoru se odvzdušňuje samočinně po krátké době provozu. Přitom mohou vznikat zvuky. Každo- pádně může opakované zapnutí a vypnutí urychlit pro- ces odvětrávání. Krátkodobý chod na sucho čerpadlu neuškodí. Nastavení doby sepnutí (Fig. 9) Časový...
Page 87
Česky Poruchy Příčiny Odstranění Čerpadlo Přerušení přívodu Nechte napájení proudem nenabíhá. proudu, zkrat nebo jsou zkontrolovat odborným defektní pojistky. elektrikářem. Funkce časového spínání Zkontrolujte nastavení se automaticky vypnula zásuvkových spínacích (jen provedení C) hodin. Motor je blokován, např. v Nechte čerpadlo demon- důsledku usazenin z tovat odborníkem oběhu vody.
Page 88
Это оборудование по своей конструкции и рабочим харак- теристикам соответствует действующим европейским нормам и дополнительным национальным требованиям. Соответствие подтверждено. Декларацию о соответствии можно найти в интернете по адресу www.buderus.de или получить в филиалах фирмы Buderus. Предупреждение Важные указания по технике безопасности обозначены...
Page 89
Русский Квалификация Установку насоса разрешено осуществлять только ква- лифицированным специалистам. Запрещен пуск в экс- плуатацию или эксплуатация данного продукта для лиц с ограниченной вменяемостью (а также детей). Исключения допустимы только на основании соответс- твующего распоряжения лиц, ответственных за безо- пасность. Электроподключение разрешается осуществлять...
Page 90
Русский • не допускать перегибания, зажима электрического кабеля или соприкосновения его с нагревательными приборами. • Насос имеет вид защиты IP 42 от капающей воды. Обе- зопасить насос от брызг воды, не погружать насос в воду или другие жидкости. 2 Технические данные Шифр...
Page 91
Русский Данные BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Сетевое напряжение 1~230 В / 50 Гц Вид защиты IP 42 Номинальный диаметр соедини- R ½ тельных патрубков мм тип мм Монтажная длина A/C: 138 бар Макс. допустимое рабочее давление до...
Page 92
Русский Функции (Fig. 2) Клапаны Исполнения BUZ-Plus 15 A и BUZ-Plus 15 C оснащены с напорной стороны обратным клапаном (1), а со сто- роны всасывания — запорным клапаном (2). Для замены головки мотора (3) достаточно ее обесто- чить, удалив коннектор (5), и закрыть запорный клапан при...
Page 93
Русский 2. Выбрать правильное монтажное положение: только как показано на (Fig. 3 A). Стрелка на обратной сто- роне корпуса указывает направление потока. Повернуть или снять головку мотора (Fig. 4) 3. Ослабить накидную гайку, при необходимости — отвинтить совсем. ВНИМАНИЕ: Не повредить уплотнение корпуса. Пов- режденные...
Page 94
Русский (вручную). Слишком большой момент затяжки при свинчивании приведет к разрушению резьбового соединения и уплотнительного кольца. При установке клапан придерживать гаечным ключом, чтобы не поворачивался! Подключение электричества ОПАСНО: Работы, связанные с электроподключением, разрешено выполнять только квалифицированному электрику. Перед подключением убедиться, что соеди- нительная...
Page 95
Русский 5 Техническое обслуживание/неисправности Очистка Снаружи насос только протирать слегка увлажненной тряпкой без чистящего средства. Замена головки мотора ОСТОРОЖНО: При демонтаже головки мотора или насоса возможен выход горячей перекачиваемой среды под давлением. Сначала подождать, пока насос остынет. Перед демонтажом насоса закрыть запорные клапаны...
Page 96
Русский Неисправности Причины Способ устранения Насос не запус- Прерывание подачи Поручить проверку кается. тока, короткое замыка- подачи тока квалифи- ние или неисправность цированному элект- предохранителей. рику. Функция таймера авто- Проверить настройки матически отключилась штекерного таймера. (только исполнение C). Мотор заблокирован, Поручить...
Page 97
Eiropas direktīvām, kā arī attiecīgajām nacionālās likumdošanas papildu prasībām. Atbilstība ir pierādīta. Atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.buderus.de vai arī to var pieprasīt attiecīgajā filiālē. Brīdinājuma norādes Svarīgas drošības norādes ir apzīmētas sekojoši: APDRAUDĒJUMS: Norāda uz elektriskās strāvas apdrau- dējumu dzīvībai.
Page 98
Latviski Kvalifikācija Sūkņa montāžu drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. Šo izstrādājumu nedrīkst apkalpot un izmantot nepieskaitā- mas personas (t.sk. bērni) vai personas bez atbilstošām zināšanām. Izņēmumus pieļauj tikai par drošību atbildīgo personu izdots attiecīgs rīkojums. Elektropieslēgumu drīkst veikt tikai elektrospeciālists. Noteikumi Veicot montāžu, jāievēro šādu noteikumu aktuālā...
Page 99
Latviski Elektriskā strāva Strādājot ar elektrisko strāvu, pastāv elektriskā trieciena risks, tāpēc: • Pirms uzsākt darbus pie sūkņa, jāatslēdz strāva un jānod- rošina pret atkārtotu ieslēgšanos. • Strāvas kabeli nelocīt, neiespiest un neļaut tam saskarties ar karstiem priekšmetiem. • Sūknis ir aizsargāts pret pilošu ūdeni atbilstoši aizsardzības pakāpei IP 42.
Page 100
Latviski Parametri BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Tīkla spriegums 1 ~ 230 V / 50 Hz Aizsardzības pakāpe IP 42 Pieslēguma cauruļu nominālais r ½ diametrs Tipam Konstrukcijas garums 84 mm ( A/C: 138 mm) Maks. pieļaujamais darba spiediens 10 bar līdz īslaicīgā...
Page 101
Latviski no strāvas, noņemot Connectoru (5), un aizver noslēgvār- stu, izmantojot pagriešanas rievu (4). Tad motora galvu var vienkārši noskrūvēt → 95. lpp. 4 Montāža Mehāniskā montāža APDRAUDĒJUMS: Pirms darbu uzsākšanas jāpārliecinās, vai sūknis ir atvienots no strāvas padeves. Uzstādīšanas vieta (Fig. 3) Montāžai jāparedz no laikapstākļiem un sala pasargāta, tīra un labi vēdināta telpa.
Page 102
Latviski UZMANĪBU: Nepareizi novietojot, sūknī var iekļūt ūdens un radīt bojājumus. 5. Savienojuma uzgrieznis atkal jāpieskrūvē. Noslēgvārsta atvēršana (Fig. 5) 6. Rieva (1) ar skrūvgriezi jāpagriež tā, lai tā būtu paralēli plūsmas virzienam (tikai modeļiem BUZ-PLUS 15 A un BUZ-PLUS 15 C). PIEZĪME: Lai vārstu noslēgtu, rieva jāpagriež...
Page 103
Latviski Uzpilde un atgaisošana 1. Uzpildīt iekārtu. 2. Sūkņa rotora nodalījuma atgaisošana notiek automā- tiski pēc neilga sūkņa darbības laika. Tās laikā var būt dzirdami trokšņi. Iespējams, ka vairākkārtēja sūkņa ieslēgšana un izslēgšana var paātrināt atgaisošanu. Īslaicīga darbība bez ūdens sūknim nekaitē. Laika iestatīšana (Fig.
Page 104
Latviski Traucējumi Cēloņi Traucējumu novēršana Sūknis neieslē- Strāvas padeves pārtrau- Elektrospeciālistam dzas. kums, īssavienojums vai jāpārbauda strāvas bojāti drošinātāji. padeve. Taimera funkcija ir auto- Pārbaudīt laika releja mātiski atslēgusies iestatījumu. (tikai modelim C). Motors ir bloķēts, piem., Speciālistiem jāde- ar ūdens cirkulācijas sis- montē...
Page 105
ES atitikties deklaracija Šio gaminio konstrukcija ir veikimas atitinka Europos Sąjungos direktyvas bei jas papildančius nacionalinius rei- kalavimus. Atitiktis buvo įrodyta. Atitikties deklaraciją galite rasti internete, www.buderus.de tinklalapyje, arba gauti arti- miausioje „Buderus“ atstovybėje. Įspėjamosios nuorodos Svarbių saugos nuorodų žymėjimas: PAVOJUS: nurodoma apie elektros srovės keliamą...
Page 106
Lietuviškai Kvalifikacija Siurblį instaliuoti leidžiama tik kvalifikuotam personalui. Šį gaminį draudžiama eksploatuoti ar valdyti apriboto veiks- numo asmenims (taip pat ir vaikams) arba asmenims, netu- rintiems atitinkamų specialių žinių. Išimties atvejais už saugą atsakingi asmenys turi suteikti atitinkamų instrukcijų. Prijungimo prie elektros tinklo darbus leidžiama atlikti tik specialistams elektrikams.
Page 107
Lietuviškai Elektros srovė Dirbant su elektros srove kyla elektros smūgio pavojus, todėl: • Prieš pradedant darbus su siurbliu būtina atjungti srovės tiekimą ir apsaugoti nuo įjungimo. • Srovės tiekimo laidas neturi būti perlenkiamas, sugnybia- mas arba liestis su šilumos šaltiniais. •...
Page 108
Lietuviškai Duomenys BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Tinklo įtampa 1 ~ 230 V / 50 Hz Apsaugos klasė IP 42 Sujungimo vamzdžių vardinis R ½ skersmuo modelis Montavimo ilgis 84 mm ( A/C: 138 mm) Maks. leistinas darbinis slėgis 10 bar Leistinas terpės temperatūros nuo +2°C iki +65 °C, trumpalaikiu...
Page 109
Lietuviškai Funkcijos (Fig. 2) Vožtuvai BUZ-Plus 15 A ir BUZ-Plus 15 C modeliuose slėgio pusėje yra sumontuotas atbulinis vožtuvas (1), o siurbimo pusėje – uždaromoji sklendė (2). Norint pakeisti variklio galvutę (3), patraukus Connector (5) atjungti jį nuo srovės maitinimo ir pasukus įpjovą (4) užda- ryti uždaromąją...
Page 110
Lietuviškai Variklio galvutės pasukimas arba nuėmimas (Fig. 4) 3. Atsukti veržlę; prireikus ją visiškai nuimti. ATSARGIAI: nepažeisti korpuso sandariklio. Pažeistus sandariklius būtina pakeisti. 4. Variklio galvutę pasukti taip, kad connector būtų nukreiptas žemyn. ATSARGIAI: esant netinkamai padėčiai, gali patekti van- dens ir sugadinti siurblį.
Page 111
Lietuviškai Prijungimas prie elektros tinklo PAVOJUS: prijungimo prie elektros tinklo darbus leidžiama atlikti tik specialistams elektrikams. Prieš prijungiant prie tinklo būtina įsitikinti, kad sujungimo vamzdyne nėra sro- vės. Prijungimo prie elektros tinklo veiksmų seka: (Fig. 7a - Fig. 7e) Connector atidaromas: (Fig. 8) Pripildymas ir nuorinimas 1.
Page 112
Lietuviškai 5 Techninis aptarnavimas / sutrikimai Valymas Iš išorės siurblį valyti tik šiek tiek sudrėkinta šluoste, nenau- dojant valymo priemonių. Variklio galvutės keitimas ĮSPĖJIMAS: išmontuojant variklio galvutę arba siurblį, vei- kiant aukštam slėgiui gali išsiskirti karštas skystis. Prieš išmontavimo darbus reikia leisti siurbliui atvėsti. Prieš...
Page 113
Lietuviškai Sutrikimai Priežastys Pašalinimas Siurblys neįsi- Srovės tiekimo sutrikimai, Pavesti specialistui elek- jungia. trumpasis jungimas arba trikui patikrinti srovės sugedę saugikliai. maitinimą. Automatiškai išsijungė lai- Patikrinti kištukinio laikro- krodinio jungiklio funkcija dinio jungiklio nustatymą. (tik C modelyje). Užblokuotas variklis, pvz., Pavesti specialistui dėl nuosėdų...
Page 114
Zhoda bola preukázaná. Vyhlásenie o zhode je Vám k dispozícii na internetovej stránke www.buderus.de alebo si ho môžete vyžiadať v príslušnej pobočke firmy Buderus. Varovné upozornenia Dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti sú označené...
Page 115
Slovenčina Kvalifikácia Inštaláciu čerpadla smie vykonávať len kvalifikovaný perso- nál. Osoby so zníženou príčetnosťou (vrátane detí) alebo bez príslušných odborných znalostí nesmú tento produkt obsluhovať a ani ho uvádzať do prevádzky. Výnimky sú povolené len v prípade náležitej inštruktáže od osôb zodpo- vedných za bezpečnosť.
Page 116
Slovenčina Elektrický prúd Pri styku s elektrickým prúdom hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Preto: • Pre začatím prác na čerpadle vypnite prúd a zabezpečte ho proti opätovnému zapnutiu. • Elektrický kábel neprelamujte, nezvierajte a chráňte ho pred stykom so zdrojmi tepla. •...
Page 117
Slovenčina Údaje BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Sieťové napätie 1 ~ 230 V / 50 Hz Druh ochrany IP 42 Menovitá svetlosť pripojovacích rúr R ½ Stavebná dĺžka 84 mm (typ A/C: 138 mm) Max. povolený prevádzkový tlak 10 bar Povolený...
Page 118
Slovenčina konektor (5) a pomocou otočnej drážky (4) uzavrieť uzatvá- rací ventil. Hlavu motora potom možno jednoducho odskrutkovať → Strana 112. 4 Inštalácia Mechanická inštalácia NEBEZPEČENSTVO: Pred začatím prác sa uistite, že čer- padlo bolo odpojené od zdroja elektrického napätia. Miesto inštalácie (Fig.
Page 119
Slovenčina POZOR: Pri nesprávnej polohe hrozí nebezpečenstvo vnik- nutia vody a zničenia čerpadla. 5. Opäť utiahnite prevlečnú maticu. Otvorenie uzatváracieho ventilu (Fig. 5) 6. Drážku (1) pomocou skrutkovača otočte tak, aby bola paralelne so smerom prúdenia (len pri verziách BUZ-PLUS 15 A a BUZ-PLUS 15 C). INFORMÁCIA: Pre zatvorenie otočte drážku kolmo k smeru prúdenia.
Page 120
Slovenčina Plnenie a odvzdušnenie 1. Zariadenie naplňte. 2. Priestor rotora čerpadla sa po krátkej dobe prevádzky odvzdušní automaticky. Pritom sa môžu vyskytnúť zvuky. V prípade potreby možno odvzdušnenie urýchliť viacnásobným zapnutím a vypnutím čerpadla. Krátko- dobý chod nasucho čerpadlu neškodí. Nastavenie času zopnutia (Fig.
Page 121
Slovenčina Poruchy Príčiny Odstránenie Čerpadlo Prerušenie prívodu Napájanie elektrickým prú- nenabieha. elektrického prúdu, dom nechajte preveriť odbor- skrat alebo chybné níkom na elektrické poistky. inštalácie. Automatické vypnutie Skontrolujte nastavenie cez funkciu časového zástrčky časového spínača. spínača (len verzia C). Motor je zablokovaný, Nechajte odborníkom napr.
Page 122
Selle toote konstruktsioon ja tööparameetrid vastavad asja- kohaste Euroopa direktiivide ja neid täiendavatele konk- reetse riigi nõuetele. Vastavus on tõendatud. Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebilehel www.buderus.de või Buderuse volitatud müügiesinduse kaudu. Hoiatavad märkused Olulisied ohutusega seotud märkused on tähistatud järgmi- selt: OHT: Osutab elektrivoolust lähtuvale eluohtlikule olukor-...
Page 123
Eesti Kvalifikatsioon Pumpa tohivad paigaldada ainult kvalifitseeritud spetsialis- tid. Seda toodet ei tohi kasutusele võtta ega kasutada piira- tud vastutusvõimega isikud (sh lapsed) ega inimesed, kellel puuduvad vastavad oskused. Erandid on lubatud ainult ohu- tuse eest vastutavate isikute vastavasisulise käsu korral. Elektriühenduse tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
Page 124
Eesti Elektrivool Elektrivooluga ümberkäimisel tuleb arvestada elektrilöögi ohuga, seetõttu: • Enne tööde alustamist pumba juures tuleb vool välja lüli- tada ja kindlustada uuesti sisselülitamise vastu. • Toitekaablit ei tohi murda, kinni kiiluda ega lubada nende kokkupuutumist soojusallikatega. • Pump on kaitstud tilkuva vee vastu vastavalt kaitseklassile IP 42.
Page 125
Eesti Andmed BUZ-Plus 15, BUZ-Plus 15 A, BUZ-Plus 15 C Toitepinge 1 ~ 230 V / 50 Hz Kaitseklass IP 42 Ühendustorude nimiläbimõõt R ½ Paigalduspikkus 84 mm (Tüüp A/C: 138 mm) Maks. lubatud töörõhk 10 baari vedeliku lubatud temperatuu- +2°C kuni +65 °C, rivahemik kuni 2 tundi kestva lühiajalise töö...
Page 126
Eesti Mootoripea (3) väljavahetamiseks piisab, kui eemaldada kon- nektor (5) ja lülitada seade vooluvabaks ning sulgeda sulge- ventiil pöördpilu (4) juures. Mootoripea võib siis lihtsalt maha kruvida → lk120. 4 Paigaldamine Mehaaniline paigaldamine OHT: Kontrollige enne tööde algust, et pump on vooluvõr- gust lahutatud.
Page 127
Eesti 4. Keerake mootoripead nii, et konnektor oleks suunatud alla. ETTEVAATUST: Kui asend on vale, võib vesi sisse imbuda ja pumba purustada. 5. Keerake kübarmutter uuesti kinni. Avage sulgeventiil (Fig. 5) 6. Keerake kruvikeeraja abil pilu (1) voolusuunaga paral- leelseks (ainult versioonide BUZ-PLUS 15 A ja BUZ- PLUS 15 C puhul).
Page 128
Eesti Täitmine ja õhueemaldus 1. Täitke süsteem. 2. Pärast lühiajalist tööd toimub pumba rootoriruumi auto- maatne õhutamine. Sellega võib kaasneda müra. Vaja- dusel võib korduv sisse- ja väljalülitamine protsessi kiirendada. Lühiajaline kuivalt töötamine pumpa ei kah- justa. Aja seadistamine (Fig. 9) BUZ-Plus 15 C versiooni taimerit seadistamine toimub järg- misel viisil: 1.
Page 129
Eesti Rikked Põhjused Kõrvaldamine Pump ei käivitu. Voolukatkestus, lühis või Laske kvalifitseeritud defektsed kaitsmed. elektrikul kontrollida vooluvarustust. Taimer lülitus automaat- Kontrollige pistik-aeg- selt välja (ainult versioon relee seadistust. Mootor on blokeerunud, Laske spetsialistil nt vee ringlussüsteemi pump maha montee- tekkinud ladestuste tõttu. rida →...