Pelstar Health o meter Professional 600KL Instructions De L'utilisateur

Balance numérique robuste à hauteur des yeux avec toise numérique intégrée. patent: d667323

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

600KL / 600KG
Heavy Duty Eye Level Digital Scale
With Integral Digital Height Rod
0459
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
Patent: D667323
USER INSTRUCTIONS
PELSTAR, LLC
9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA
www.homscales.com
®
Health o meter
Professional 600KL
®
Health o meter
Professional 600KG
© Pelstar, LLC 2019
P/N UM600KL_600KG_Rev20190416_Web
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pelstar Health o meter Professional 600KL

  • Page 1 E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Patent: D667323 USER INSTRUCTIONS PELSTAR, LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 600KL ® Health o meter Professional 600KG © Pelstar, LLC 2019 P/N UM600KL_600KG_Rev20190416_Web...
  • Page 2: Table Des Matières

    ® ® Health o meter Professional 600KL / Health o meter Professional 600KG ® Thank you for purchasing this Health o meter Professional scale. Please read this manual carefully and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS CAUTIONS AND WARNINGS ..................3 SPECIFICATIONS / DEFINITION OF SYMBOLS ............4 CONNECTIVITY / CERTIFICATIONS / DISPOSAL .............5...
  • Page 3: Cautions And Warnings

     Consult Customer Service or a field service technician for help. In no event whatsoever shall Pelstar, LLC be liable for damages or injuries whatsoever arising out of or connected with the assembly, use, or misuse of its products. P/N UM600KL_600KG_Rev20190416_Web...
  • Page 4: Specifications / Definition Of Symbols

    SPECIFICATIONS 600KL/600KG Scale Specifications ® Health o meter Professional model 600KL/600KG uses sophisticated microprocessor technology. This precision instrument is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements and features that make the weighing process simple, fast and convenient. The scale is set up to determine the weight of a stationary patient.
  • Page 5 To enable reliable transmission of weight, height, and Body Mass Index (BMI) data, this scale is designed to connect to a computer, monitor, or other electronic device via USB port or Pelstar wireless technology. This connectivity helps minimize a source of potential medical errors caused by incorrectly copying and then recording patient data.
  • Page 6: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 600KL/600KG Heavy Duty Eye Level Digital Scale with Integral Digital Height Rod scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before ® unpacking. If damage is found, contact your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONT.) Prior to assembly, remove all brown cardboard in and around pillar, base, and display head. 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. Place the scale platform on its side and align the pillar perpendicular to the platform.
  • Page 8 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONT.) 4. Plug the load cell cable connector into the load cell plug in the platform base. The base of the scale has been designed to provide wire management for the load cell cable. Route the load cell cable as shown. Load cell cable port 5.
  • Page 9 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONT.) 7. Set the base/pillar assembly upright. Obtain the display head module. Plug the cable labeled “SCALE” into the SCALE jack in the display module. Plug the cable labeled “COM” into the COM jack in the display module. 8.
  • Page 10: Set-Up Instructions

    SET-UP INSTRUCTIONS Set Up 1. Remove the protective film from the display window on the display head. 2. Ensure the scale base is on a stable, level and flat surface and that the sides of the base are clear of any obstacles.
  • Page 11: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Using the Keypad FUNCTION ON/OFF Power scale ON and OFF. ZERO Zeroes the scale prior to weighing. Holds the value of the weighed object on the HOLD/RELEASE display until the button is pressed again to clear the value. 600KL Only: Toggles between kilograms or UNITS pounds.
  • Page 12 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.) Height Measurement Instructions WARNING: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly, do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. A patient needs to be a minimum of 23-5/8” (60cm) in height for the height to be accurately measured. Note: 1.
  • Page 13 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.) Using the Scale for Height Measurement Only 1. Press the ON/OFF button to turn the scale on. 2. Wait until ‘0.0’ and ‘Zero’ appear on the left side of the display. 3. Press the WEIGHT/HEIGHT/BMI button once. The scale will display the position of the height rod.
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING General This section provides instructions for maintenance, cleaning, calibration, and troubleshooting. Maintenance operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel. 1. This scale contains electronic parts. Use it carefully. Do not drop, kick or jump on it. 2.
  • Page 15: Calibration

    CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated following the procedure below. Note: Only weights certified and traceable to national standards are to be used for calibration procedures.
  • Page 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting Customer Service at 1-800-815-6615. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Scale does not 1. Dead battery 1. Replace batteries turn on 2. Faulty electrical outlet 2. Use a different outlet 3.
  • Page 17: Height Rod Troubleshooting

    HEIGHT ROD TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Questionable height 1. Improper connection 1. Check scale base 2. The display shows “___” connection, pillar 3. Height is out of connection, and display head connection – ensure tolerance cables are correctly connected 2.
  • Page 18: Warranty

    The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service. Please save your invoice or receipt. Pelstar dealers or retail stores selling Pelstar products do not have the right to alter, or modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
  • Page 19 Con Tallímetro Digital Integrado 0459 IEC 60601-1-6 E112697 Patent: D667323 INSTRUCCIONES DEL USUARIO PELSTAR, LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 600KL ® Health o meter Professional 600KG © Pelstar, LLC 2019 P/N UM600KL_600KG_Rev20190416_Web...
  • Page 20 ® Gracias por su compra de esta báscula Health o meter Professional. Lea por favor este manual cuidadosamente, y consérvelo para pronta referencia o capacitación. TABLA DE CONTENIDOS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ................3 ESPECIFICACIONES / DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS .........4 CONECTIVIDAD / CERTIFICACIONES / DISPOSICIÓN ..........5 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE .................6 INSTALACIÓN.......................10 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..............11...
  • Page 21: Precauciones Y Advertencias

    Consulte a Servicio al Cliente o a un técnico de servicio móvil para asistencia. En ningún caso Pelstar, LLC será responsable por daños o lesiones cualesquiera a causa de, o en relación a, el ensamblaje, uso o uso incorrecto de sus productos.
  • Page 22: Especificaciones / Definición De Los Símbolos

    ESPECIFICACIONES Especificaciones de la báscula 600KL/600KG ® El modelo 600KL/600KG Health o meter Professional usa tecnología de microprocesadores altamente sofisticada. Este instrumento de precisión está diseñado para proporcionar mediciones de peso y características exactas, confiables y repetibles que hacen el proceso de pesaje simple, rápido y conveniente.
  • Page 23 USB o de la tecnología inalámbrica Pelstar. Esta conectividad ayuda a reducir al mínimo cualquier fuente de error médico potencial causado por copiar y registrar de manera incorrecta los datos de los pacientes.
  • Page 24: Instrucciones De Ensamblaje

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de Ensamblar Cada Báscula Digital Extrafuerte a Nivel de los Ojos 600KL con Tallímetro Digital Integrado se envía desarmada en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante ®...
  • Page 25 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) Antes de ensamblar, retire todo el cartón marrón de la columna, la base y el cabezal de visualización. 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque de cartón y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca.
  • Page 26 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 4. Conecte el conector del cable de la celda de carga en la entrada de la celda de carga en la base de la plataforma. La base de la báscula sido diseñada para proporcionar la gestión del cable de la celda de carga.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 7. Coloque el conjunto base/columna en posición vertical. Consiga el cabezal de visualización. Conecte el cable con la etiqueta "SCALE" en la entrada SCALE en la unidad de visualización. Conecte el cable con la etiqueta "COM" en la entrada COM en la unidad de visualización.
  • Page 28: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación 1. Quite la película protectora de la ventana de visualización en el cabezal de visualización. 2. Asegúrese de que la base de la báscula está sobre una superficie nivelada y plana y que los lados de la base estás libres de cualquier obstáculo. 3.
  • Page 29: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Uso del Teclado TECLA FUNCIÓN ON/OFF Enciende y apaga la báscula Pone a ceros la báscula previo al ZERO pesaje. Retiene el valor del objeto pesado en la HOLD/RELEASE pantalla hasta que el botón se presiona otra vez para borrar el valor. Solo 600KL: Cambia entre kilogramos y UNITS libras.
  • Page 30 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Instrucciones para la Medición de la Estatura ADVERTENCIA: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; no la mueva dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes necesitan tener al menos 23-5/8”...
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Uso de la Báscula para Medir la Estatura Solamente. 1. Presione el botón ON/OFF para encender la báscula. 2. Espere hasta que aparezca ‘0.0’ y ‘Zero’ en el lado izquierdo de la pantalla. 3. Presione WEIGHT/HEIGHT/BMI una vez. La báscula mostrará la posición del tallímetro. 4.
  • Page 32: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA General Esta sección proporciona las instrucciones para el mantenimiento, la limpieza, la calibración, y el diagnóstico de problemas. Las operaciones de mantenimiento fuera de las descritas en esta sección se deben realizar por personal de servicio calificado. 1.
  • Page 33 CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica, y no requiere calibración previo a su uso. Si es necesario, la escala se puede calibrar siguiendo el procedimiento a continuación. Nota: Solo los pesos certificados y rastreables según los estándares nacionales se utilizan para los procedimientos de calibración.
  • Page 34: Calibración

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla antes de entrar en contacto con Servicio al Cliente al 1-800-815-6615 SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La báscula no enciende 1. Batería agotada 1. Reemplace las baterías 2.
  • Page 35: Resolución De Problemas Del Tallímetro

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL TALLÍMETRO SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA Estatura cuestionable 1. Conexión incorrecta 1. Revise la conexión de la 2. La pantalla muestra “___” base de la báscula, la de la 3. La altura está fuera de columna y la del cabezal de visualización –...
  • Page 36: Garantía

    El comprador original del producto debe tener un comprobante de compra para recibir el servicio de garantía. Por favor guarde su factura o recibo. Los distribuidores de Pelstar o las tiendas al menudeo que venden los productos de Pelstar no tienen el derecho de alterar o modificar o en forma alguna cambiar los términos y condiciones de esta garantía.
  • Page 37 0459 IEC 60601-1-6 E112697 Patent: D667323 INSTRUCTIONS DE L'UTILISATEUR PELSTAR, LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 600KL ® Health o meter Professional 600KG © Pelstar, LLC 2019 P/N UM600KL_600KG_Rev20190416_Web...
  • Page 38 ® Merci d'avoir acheté cette balance Health o meter Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et le garder comme référence ou comme formation. TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS ..................3 CARACTÉRISTIQUES / DÉFINITIONS DES SYMBÔLES ............4 CONNECTIVITÉ / CERTIFICATIONS / ÉLIMINATION..............5 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE .....................
  • Page 39: Précautions Et Avertissements

    Consultez le service à la clientèle ou un service de technicien sur le terrain pour de l'aide. En aucun cas, Pelstar, LLC ne sera responsable des dommages ou blessures résultant de ou liés à l'assemblage, à l'utilisation ou à la mauvaise utilisation de ses produits.
  • Page 40 CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques de balance 600KL/600KG ® La balance Health o meter Professional modèle 600KL/600KG utilise une technologie de microprocesseur sophistiquée. Cet instrument de précision est conçu pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes et des fonctionnalités rendant le processus de pesée simple, rapide et pratique.
  • Page 41 être reliée à un ordinateur, un moniteur ou un autre appareil électronique via le USB ou la technologie Pelstar sans-fil. Cette connectivité aide à minimiser les sources d'erreurs médicales potentielles causées par une mauvaise copie et enregistrement des données de patient. Pour plus d’informations en ce qui concerne comment relier cette balance à...
  • Page 42: Instructions D'assemblage

    INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique robuste à hauteur des yeux 600KL avec toise numérique intégrée est expédiée désassemblée dans une boîte. Inspectez attentivement l’extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de l’ouvrir. S’il y a du dommage, contactez votre livreur ou un ®...
  • Page 43 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite) Avant l'assemblage, enlevez toutes les boîtes brunes à l'intérieur et autour du pilier, à la base et à la tête de l'écran. 1. Enlevez soigneusement le contenu de la boîte et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. Placez la balance de la plateforme sur le côté...
  • Page 44 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE (suite) 4. Branchez le connecteur du câble de la cellule de charge dans la prise de la cellule de charge sur la base de la plateforme. La base de la balance a été conçue pour fournir une bonne gestion des câbles pour le câble de la cellule de charge.
  • Page 45 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 600KL (suite) 7. Mettez l'assemblage de la base/pilier en position droite. Prenez le module de la tête de l'écran. Branchez le câble étiqueté « SCALE » dans la prise SCALE du module de l'écran. Branchez le câble étiqueté «...
  • Page 46: Mise En Place

    MISE EN PLACE Mise en place 1. Retirez le film protecteur de la vitre de l'écran sur la tête de l'écran. 2. Assurez-vous que la base de la balance est sur une surface stable, nivelée et plane, et que les côtés de la base ne présentent pas d'obstacles.
  • Page 47: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Utiliser le clavier Touche Fonction ON/OFF Allume et éteint la balance. ZERO Remise à zéro avant une pesée. Retient une valeur de poids de l'objet pesé à HOLD/RELEASE l’écran jusqu’à ce que le bouton soit appuyé une autre fois pour effacer la valeur. 600KL seulement : Change entre UNITS kilogrammes ou livres.
  • Page 48 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Instructions de mesure de hauteur AVERTISSEMENT: Soyez prudent lorsque vous glissez la tige vers le haut et le bas. La tige devrait bouger doucement, ne bougez pas la tige de façon brusque. Pliez le casque lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Page 49 INSTRUCTIONS D'UTILISATION (SUITE) Utiliser la balance pour mesurer la hauteur seulement 1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer la balance. 2. Attendez jusqu'à ce que « 0.0 » et « Zéro » apparaissent sur le côté gauche de l'affichage. 3.
  • Page 50: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Général Cette section fournit les instructions d'entretien, de nettoyage, de calibration et de dépannage. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans cette section devraient être effectuées par du personnel de service qualifié. 1. Cette balance contient des pièces électroniques. Utilisez-la prudemment. Ne la laissez pas tomber, ne la bottez pas et ne sautez pas dessus.
  • Page 51 CALIBRATION Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Reportez-vous à la page suivante si vous rencontrez des erreurs lors de la procédure d'étalonnage. Note: La procédure de calibration peut être effectuée en utilisant un poids connu/certifié, soit en livres ou en kilogrammes.
  • Page 52: Calibrage

    DÉPANNAGE Référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger tout problème avec de contacter le service à la clientèle au 1-800-815-6615. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer les piles 2. Prise électrique défectueuse 2.
  • Page 53: Dépannage De La Toise

    DÉPANNAGE TOISE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Hauteur douteuse 1. Mauvaise connexion 1. Vérifiez la connexion à la 2. L'écran affiche « ___ » base de la balance, la 3. La hauteur sort de la connexion du pilier, la plage de tolérance connexion de la tête de l'écran - assurez-vous que les câbles sont...
  • Page 54: Garantie

    œuvre pour une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez le produit, main-d livraison prépayée et emballé de manière appropriée à Pelstar, LLC (voir « Pour Obtenir un service de Garantie », ci- ’...

Ce manuel est également adapté pour:

Health o meter professional 600kg

Table des Matières