Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

SPENDERSYSTEM SKIN LINE
BERÜHRUNGSLOS
DISPENSER SYSTEM SKIN LINE
TOUCHLESS
Art. 0891 900 501
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth SKIN LINE

  • Page 1 SPENDERSYSTEM SKIN LINE BERÜHRUNGSLOS DISPENSER SYSTEM SKIN LINE TOUCHLESS Art. 0891 900 501 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Page 2 ......5 – ......8 – 10 ......11 – 13 ......14 – 16 ......17 – 19 ......20 – 22 ......23 – 25 ......26 – 28 ......29 – 31 ......32 – 34 ......35 – 37 ......
  • Page 4 VIII...
  • Page 5 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Handlungsschritte ■ Benutzung Ihres Gerätes Die definierte Abfolge der Handlungsschritte diese Betriebsanleitung und erleichtert Ihnen den korrekten und sicheren handeln Sie danach. Gebrauch. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung 3 Ergebnis für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 6 Montage und Inbetriebnahme LED Status Indikator Funktion okay: 3 Leuchtdiode leuchtet bei Betätigung grün. Achtung ! ¾ Es liegt in der Verantwortung des Monteurs Wenn die Leuchtdiode alle paar Sekunden rot ■ blinkt, tauschen Sie die Batterien. sicherzustellen, dass die Montage des Geräts den gültigen Vorschriften, Standards und Nach Öffnen des Gehäuses leuchtet die Leuchtdi- aufsichtsrechtliche Anforderungen entspricht.
  • Page 7 Wartung / Pflege Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Achtung ! Verpackungen sollen einer umwelt- Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden durch gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. unsachgemäße Tätigkeiten. Nur für EU-Länder: Werfen Sie ¾ Keine Produkte mit abrasiven Bestandteilen das Elektrowerkzeug nicht in den verwenden.
  • Page 8 For Your Safety Please read and comply with Handling steps ■ these operating instructions The defined sequence of handling steps facili- prior to initial operation of tates correct and safe use of the device. your device. 3 Result Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner.
  • Page 9 Assembly and start-up LED status indicator Function OK: 3 LED lights up green upon actuation. Attention! ¾ It is the responsibility of the fitter to ensure that If the LED flashes red every few seconds, replace ■ the batteries. the assembly of the device complies with the applicable regulations, standards and official After the housing is opened, the LED remains on for requirements.
  • Page 10 Maintenance / care Disposal Electrical power tools, accessories Attention! and packaging should be sorted Risk of injuries or property damage due to and submitted to an environmental- ly-sound recycling facility. improper actions. Only for EU countries: Do not dis- ¾ Do not use any products with abrasive pose of your electrical power tool in ingredients.
  • Page 11 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- Fasi operative ■ chio per la prima volta, La sequenza definita delle fasi operative per- leggere e seguire queste mette un utilizzo corretto e sicuro. istruzioni per l'uso. 3 Risultato Conservare le presenti istruzioni per l’uso, in modo da poterle consultare Qui viene descritto il risultato di una sequenza o consegnare ai nuovi proprietari.
  • Page 12 Montaggio e messa in funzione Indicatore di stato a LED Funzionamento OK: 3 Quando si aziona il dispenser: accensione del Avviso! LED a luce verde. ¾ È responsabilità del montatore assicurare che Se il LED lampeggia a luce rossa ogni due il montaggio dell’apparecchio rispecchi le ■...
  • Page 13 Manutenzione/cura Smaltimento Gli utensili elettrici, gli accessori e le Avviso! confezioni devono essere conferiti Pericolo di lesioni o danni materiali a causa di presso centri di recupero ecocompatibili. operazioni non corrette. Solo per i Paesi UE: non gettare ¾ Non utilizzare prodotti contenenti agenti abrasivi. l'utensile elettrico nei rifiuti domestici.
  • Page 14 Pour votre sécurité Avant la première utilisation Actions ■ de l’appareil, lisez attentive- L’ordre défini des actions permet une utilisation ment le présent mode d’em- correcte et sûre. ploi et respectez-le à la lettre. 3 Résultat Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou Cette section décrit le résultat d’une suite de sa remise à...
  • Page 15 Montage et mise en service Indicateur d’état à LED Fonction en ordre : 3 La diode électroluminescente s’allume en vert à Attention ! chaque actionnement. ¾ Il incombe au monteur de s’assurer que Lorsque la diode électroluminescente clignote en le montage de l’appareil est conforme ■...
  • Page 16 Maintenance / entretien Élimination Les outils électriques, les accessoires Attention ! et les emballages doivent être Risque de blessures ou de dommages matériels recyclés dans le respect de l’environnement. par des actions incorrectes. Pour les pays de l’UE uniquement : ¾ Ne pas employer de produits avec des Ne jetez pas l’outil électrique aux constituants abrasifs.
  • Page 17 Para su seguridad Antes de la primera utiliza- Pasos de acción ■ ción de su aparato, lea estas La secuencia definida de los pasos de acción instrucciones de servicio y le facilita el uso correcto y seguro. actúe en consecuencia. 3 Resultado Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario...
  • Page 18 Montaje y puesta en servicio LED indicador de estado Funcionamiento correcto: 3 El diodo luminoso se enciende en verde al ¡ATENCIÓN! accionarlo. ¾ Será responsabilidad del instalador garantizar Cuando el diodo luminoso parpadee en rojo que el montaje del aparato cumple las ■...
  • Page 19 Garantía No utilice productos con componentes abrasivos. ■ Los restos de producto adheridos deben retirarse ■ periódicamente. Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de Se puede desinfectar la carcasa del dispensador acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a ■ con un desinfectante de superficies adecuado. partir de la fecha de compra (justificante mediante factura o albarán de entrega).
  • Page 20 Para sua segurança Antes da primeira utilização Passos operacionais ■ do seu aparelho, leia o A sequência definida dos passos operacionais presente manual de instru- permite uma utilização correta e segura. ções e proceda em conformi- dade. 3 Resultado Guarde o presente manual de Aqui encontra descrito o resultado de uma instruções para utilização posterior sequência de passos operacionais.
  • Page 21 Montagem e colocação em LED indicador de estado Função ok: funcionamento 3 Quando ocorre um acionamento, o díodo lumi- noso acende com luz verde. Atenção ! Quando o díodo luminoso piscar a vermelho ■ ¾ É da responsabilidade do instalador garantir em intervalos de poucos segundos, substitua as que a montagem do aparelho cumpre as pilhas.
  • Page 22 Manutenção / Conservação Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e Atenção ! embalagens devem ser reaproveita- Perigo de ferimentos ou danos materiais devido a dos de modo ecológico. Só para países da UE: Não coloque utilização incorreta. a ferramenta elétrica no lixo domés- ¾...
  • Page 23 Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van Werkstappen ■ uw apparaat deze gebruiks- De gedefinieerde volgorde van werkstappen aanwijzing lezen en opvol- vergemakkelijkt het correct en veilige gebruik. gen. 3 Resultaat Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de Hier wordt het resultaat van een reeks werks- volgende eigenaar.
  • Page 24 Montage en inbedrijfstelling Led status-indicator Functie oké: 3 Led brandt bij bediening groen. Let op ! ¾ Het is de verantwoordelijkheid van de monteur Als de led iedere paar seconden rood knippert, ■ vervangt u de batterijen. om te verzekeren, dat de montage van het apparaat overeenkomt met de geldende Na het openen van de behuizing brandt de led drie voorschriften, standaards en toezichtsvereisten.
  • Page 25 Onderhoud / verzorging Afvoer Elektrische gereedschappen, toebe- Let op ! horen en verpakkingen moeten Gevaar voor letsel of materiële schade door milieuvriendelijk worden gerecycled. Alleen voor EU-landen: Gooi het ondeskundige handelingen. elektrisch gereedschap niet bij het ¾ Geen producten met schurende bestanddelen huisvuil! Overeenkomstig Europese gebruiken.
  • Page 26 For din sikkerhed Læs og følg denne betjenings- Handlingsskridt ■ vejledning inden den første Den definerede rækkefølge af handlingsskrid- brug af dit apparat. tene gør korrekt og sikker brug lettere. Gem denne betjeningsvejledning til 3 Resultat senere brug eller til senere ejere. Her beskrives resultatet af en række handlings- Forbud mod egenhændige ændrin- skridt.
  • Page 27 Montering og ibrugtagning LED status indikator Funktion ok: 3 Lysdiode lyser grønt ved betjening. Obs! ¾ Det er montørens ansvar at sørge for, at Når lysdioden blinker rødt med et par sekunders ■ mellemrum, skal du udskifte batterierne. monteringen af apparatet opfylder de gældende bestemmelser, standarder og Efter åbning af huset lyser lysdioden konstant i tre lovgivningsmæssige krav.
  • Page 28 Information om fejlsøgning Garanti Information For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de Skulle der ved dette apparat forekom- lovmæssige / landespecifikke bestemmelser (doku- me en uventet fejl, kan du selv forsøge mentation ved faktura eller følgeseddel). at løse problemet ved hjælp af de Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller opførte henvisninger.
  • Page 29 For din sikkerhet Les denne brukerveilednin- Handlingspunkter ■ gen før apparatet tas i bruk Den definerte rekkefølgen til handlingspunk- for første gang og følg tene gjør det enklere å benytte apparatet på anvisningene. en korrekt og sikker måte. Ta vare på denne brukerveiledningen 3 Resultat for senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Page 30 Montering og igangsetting LED-statusindikator Funksjon OK: 3 Lysdioden lyser ved aktivering. Obs! ¾ Det er montørens ansvar å sikre at monteringen Når lysdioden blinker rødt annet hvert sekund, ■ skift ut batteriene. av apparatet samsvarer med gjeldende forskrifter, standarder og myndighetenes krav. Etter åpning av dispenserhuset lyser lysdioden i tre ¾...
  • Page 31 Instrukser for feilsøk Garanti Informasjon For denne Würth maskinen gir vi en garanti iht. de Hvis det skulle oppstå en uventet lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen feil på apparatet, kan du forsøke å (dokumentert med faktura eller følgeseddel). reparere problemet selv ved hjelp av Hvis maskinen er skadet, rettes dette med levering av merknadene angitt her.
  • Page 32 Turvallisuutesi vuoksi Lue tämä käyttöohje ennen Toimintavaiheet ■ laitteen ensimmäistä käyt- Toimintavaiheita seuraamalla laitteen käsittely töönottokertaa ja toimi on turvallista ja helppoa. näiden ohjeiden mukaisesti. 3 Tulos Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Tässä kohdassa selostetaan toimintavaiheesta varten. aiheutuva tulos.
  • Page 33 Kiinnittäminen ja käyttöönotto LED tilaindikaattori Toiminta ok: 3 Vihreä ledi palaa laitetta käytettäessä. Huomio! ¾ Asentajan vastuulla on varmistaa, että laite Vaihdo paristot, kun punainen ledi vilkkuu ■ kahden sekunnin välein. asennetaan voimassa olevia määräyksiä, standardeja ja lakeihin perustuvia vaatimuksia Kotelon avaamisen jälkeen ledi palaa yhtäjaksoi- noudattaen.
  • Page 34 Vianetsintä Takuu Ohje Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Jos vastoin kaikkia odotuksia laittee- maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- seen tulee vika, voit yrittää korjata vian västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). itse seuraavien ohjeiden avulla. Vahingot korvataan joko varaosatoimituksin tai korjaamalla.
  • Page 35 För din säkerhet Läs denna bruksanvisning Åtgärdssteg ■ innan du börjar använda Den definierade ordningsföljden mellan produkten och följ anvisning- åtgärdsstegen underlättar korrekt och säker arna. användning. Spara bruksanvisningen för senare 3 Resultat användning eller för en senare ägare. Här beskrivs resultatet av en serie åtgärdssteg. Förbud mot egenmäktiga ändringar [1] Positionsnummer och ombyggnader...
  • Page 36 Montering och användning LED-statusindikering Funktion OK: 3 Lysdioden är grön när tvålautomaten används. Obs ! ¾ Det är montörens ansvar att försäkra sig om att Byt batterier när lysdioden blinkar rött med några ■ sekunders mellanrum. produkten monteras i enlighet med gällande bestämmelser, standarder och lagstadgade När höljet öppnats lyser lysdioden under tre minuter i krav om tillsyn.
  • Page 37 Anvisningar för felsökning Garanti Information För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Om produkten oväntat inte fungerar lagstadgade nationella regler från inköpsdatum som den ska kan du försöka åtgärda (styrkt genom faktura eller följesedel). problemet själv med hjälp av anvisning- Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleve- arna nedan.
  • Page 38 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση Βήματα δράσης ■ της συσκευής σας, διαβάστε Η καθορισμένη σειρά των βημάτων δράσης τις παρούσες οδηγίες χρήσης διευκολύνει την ορθή και ασφαλή χρήση. και ενεργείτε βάσει αυτών. 3 Αποτέλεσμα Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Page 39 Τοποθέτηση και θέση σε Δείκτης κατάστασης LED Λειτουργία εντάξει: λειτουργία 3 Η φωτοδίοδος ανάβει πράσινη με την ενεργο- ποίηση. Προσοχή ! Όταν η φωτοδίοδος αναβοσβήνει κόκκινη κάθε ■ ¾ Αποτελεί ευθύνη του αρμόδιου μερικά δευτερόλεπτα, αλλάξτε τις μπαταρίες. συναρμολόγησης να διασφαλίζει ότι η τοποθέτηση...
  • Page 40 Συντήρηση / Περιποίηση Απόρριψη Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ Προσοχή ! και οι συσκευασίες πρέπει να Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών λόγω μη οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. ορθών εργασιών. Μόνο για κράτη της ΕΕ: Μην ¾ Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα με αποξεστικά απορρίπτετε...
  • Page 41 Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanma- İşlem adımları ■ dan önce bu kullanım kılavu- İşlem adımlarının tanımlanan sırası doğru ve zunu okuyup, buna göre güvenli kullanımı kolaylaştırır. davranınız. 3 Sonuç Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- Burada bir işlem adımları...
  • Page 42 Montaj ve çalıştırma Durum gösterge LED'si Dispenser çalışır durumdaysa; 3 Dispenser kullanıldığında LED yeşil yanar. Duyuru ! ¾ Cihazın montajının yürürlükteki hükümler ve LED'nin birkaç saniyede bir kırmızı yanıp sönmesi ■ durumunda piller değiştirilmelidir. yasal gerekliliklere uygun olmasından cihazı monte eden şahıs sorumludur. Gövde açıldıktan sonra diyot lamba aralıksız olarak ¾...
  • Page 43 Hata tespit bilgileri Garanti Bilgi Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Cihazda gelişen beklenmedik arızaları, göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- aşağıda verilen bilgilerden faydalana- den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. rak sorunu kendi kendinize çözmeyi Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya deneyebilirsiniz.
  • Page 44 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- Czynności ■ wania urządzenia należy Zdefiniowana sekwencja czynności ułatwia przeczytać niniejszą instruk- prawidłowe i bezpieczne użytkowanie. cję eksploatacji i następnie stosować się do niej. 3 Wynik Zachować instrukcję eksploatacji do Tutaj znajduje się opis wyniku sekwencji przyszłego wykorzystania lub dla czynności.
  • Page 45 Montaż i uruchomienie Dioda LED sygnalizująca stan Prawidłowe działanie: 3 Gdy dozownik zostanie użyty, dioda świeci Uwaga! światłem zielonym. ¾ Obowiązkiem montażysty jest zapewnienie, że Jeśli dioda miga co kilka sekund światłem czer- montaż urządzenia został wykonany zgodnie ■ wonym, należy wymienić baterie. z obowiązującymi przepisami, standardami i wymaganiami prawnymi dotyczącymi nadzoru.
  • Page 46 Konserwacja / czyszczenie Utylizacja Elektronarzędzia, akcesoria i opako- Uwaga! wania powinny być przekazane do Ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych ponownego wykorzystania zgodnie z wymogami ochrony środowiska. w przypadku nieprawidłowego wykonywania Dotyczy tylko krajów UE: Nie czynności. wyrzucać elektronarzędzia z odpa- ¾...
  • Page 47 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata  Lépések ■ előtt olvassa el ezt az üzemel- A meghatározott sorrendben megadott lépések tetési útmutatót, és ez alapján  megkönnyítik a készülék helyes és biztonságos járjon el. használatát. Őrizze meg a jelen üzemeltetési 3 Eredmény útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára. Itt olvashatja el a lépések sorozatának ered- ményét.
  • Page 48 Felszerelés és üzembe helyezés LED-es állapotjelző Működés rendben: 3 Működtetéskor zölden világít a LED. Figyelem! ¾ A szerelő felelőssége, hogy a készülék Cserélje ki az elemeket, ha a LED néhány másod- ■ percenként felvillan. felszerelése megfeleljen az érvényes előírásoknak, szabványoknak és szabályozási A ház felnyitását követően a LED három percig követelményeknek.
  • Page 49 Karbantartás / ápolás Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozé- Figyelem! kokat és csomagolásokat el kell Sérülések vagy anyagi károk veszélye juttatni egy környezetbarát újrahasz- nosítási gyűjtőhelyre. szakszerűtlen műveletek miatt. Csak EU országok esetén: Ne dobja ¾ Ne használjon koptató anyagokat tartalmazó az elektromos készüléket a háztar- termékeket.
  • Page 50 Pro Vaši bezpečnost Před prvním použitím přístro- Pracovní kroky ■ je si přečtěte tento návod Definovaná posloupnost jednotlivých pracov- k obsluze a dodržujte infor- ních kroků usnadňuje správné a bezpečné mace, které jsou v něm používání. uvedené. 3 Výsledek Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější...
  • Page 51 Montáž a uvedení do provozu Elektromagnetická snášenlivost (EMV) Pozor! ¾ Montér odpovídá za to, aby montáž přístroje Přístroj odpovídá platným normám a směrnicím elektromagnetické snášenlivosti (EMC). odpovídala platným předpisům, normám a právním Respektujte: požadavkům z hlediska dozoru. Při uvedení do provozu mohou elektromagnetické ■...
  • Page 52 Pokyny k hledání závady Záruka Informace Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku Pokud by u tohoto přístroje mělo dojít k v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, neočekávané poruše, můžete problém která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka sami vyřešit pomocí zde uvedených nebo dodací...
  • Page 53 Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho Pracovné kroky ■ stroja si prečítajte tento Definovaný sled krokov činnosti vám umožní návod na prevádzku a riaďte správne a bezpečné použitie. sa jeho pokynmi. 3 Výsledok Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie Tu nájdete výsledok sledu pracovných krokov.
  • Page 54 Montáž a uvedenie do LED indikátor stavu Funkcia je v poriadku: prevádzky 3 Keď svetelná dióda svieti zelenou farbou. Pozor ! Ak bliká svetelná dióda každých pár sekúnd ■ červenou farbou, vymeňte batérie. ¾ Je v zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby montáž prístroja zodpovedala platným Po otvorení...
  • Page 55 Údržba / ošetrovanie Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a Pozor ! obaly by mali byť privedené do Nebezpečenstvo poranení a vecných škôd v procesu opätovného zhodnocovania. dôsledku činností v rozpore s určením. Len pre krajiny EÚ: Elektrické ¾ Nepoužívajte produkty obsahujúce abrazívne náradie nehádžte do komunálneho zložky.
  • Page 56 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare Paşi de acţiune ■ înainte de prima utilizare a Succesiunea definită a paşilor de acţiune vă aparatului dumneavoastră şi facilitează utilizarea corectă şi sigură. acţionaţi în conformitate cu el. 3 Rezultat Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Page 57 Montajul şi punerea în funcţiune LED-ul indicator al stării Funcţionare OK: 3 Dioda luminescentă se aprinde în verde la Atenţie ! acţionare. ¾ Intră în sfera de răspundere a montorului să Dacă dioda luminiscentă se aprinde intermitent asigure condiţiile ca montajul aparatului să ■...
  • Page 58 Întreţinere / îngrijire Eliminarea la deşeuri Sculele electromagnetice, accesoriile Atenţie ! şi ambalajele trebuie date înspre a fi Pericol de accidentări sau daune materiale din reciclate într-un mod nepoluant. Numai pentru ţări UE: Nu aruncaţi cauza activităţilor necorespunzătoare. sculele electrice la deşeurile mena- ¾...
  • Page 59 Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave Delovni koraki ■ preučite navodila za uporabo Navedeni vrstni red delovnih korakov vam bo naprave in jih upoštevajte. olajšal pravilno in varno uporabo. Shranite navodila za uporabo za 3 Rezultat kasnejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika.
  • Page 60 Montaža in zagon LED indikator za stanje Pravilno deluje: 3 Pri pritisku sveti zelena led. Pozor! ¾ V odgovornosti monterja je, da montaža Kadar dioda utripa rdeče vsakih nekaj sekund, je ■ treba zamenjati baterije. naprave ustreza veljavnim predpisom, standardom in zakonskim zahtevam. Po odpiranju ohišja bo tri minute svetila svetleča ¾...
  • Page 61 Vzdrževanje / nega Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo Pozor! in embalažo posredujte podjetju, Nevarnost poškodb ali materialne škode zaradi pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov. neustreznih dejavnosti. Samo za države članice EU: Električ- ¾ Ne uporabljajte snovi z grobimi abrazivnimi nega orodja ne zavrzite med gospo- dodatki.
  • Page 62 За вашата безопасност Преди първото използване Стъпки на действие ■ на вашия уред прочетете Дефинираната последователност на стъп- това ръководство за експло- ките на действие ви улеснява в правилната атация и го спазвайте. и безопасна употреба. Съхранявайте ръководството за 3 Резултат експлоатация...
  • Page 63 Монтаж и пускане в Светодиоден индикатор за статус Функция окей: експлоатация 3 Светодиодът свети при задействане зелено. Внимание! Ако светодиодът мига червено през няколко ■ секунди, сменете батериите. ¾ Отговорност на монтьора е монтажът на уреда да отговаря на действащите След...
  • Page 64 Техническо обслужване / Отстраняване като отпадък поддръжка Електрическите уреди, аксесо- арите и опаковките трябва да се Внимание! рециклират съобразно изисква- нията за опазване на околната Опасност от наранявания или материални среда. щети поради неправилни дейности. Само за страни от EС: Не ¾...
  • Page 65 Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esma- Tegevussammud ■ kordset kasutamist käesolev Tegevussammude defineeritud järjekord hõl- kasutusjuhend läbi ja tegutse- bustab Teil korrektset ja ohutut kasutamist. ge selle järgi. 3 Tulemus Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või Siit leiate tegevussammude järjekorra tulemuse hilisemate omanike jaoks alal.
  • Page 66 Montaaž ja käikuvõtmine LED olekuindikaator Funktsioon korras: 3 Valgusdiood põleb vajutamisel roheliselt. Tähelepanu! ¾ Montööri vastutuses on kindlaks Kui valgusdiood vilgub iga paari sekundi tagant ■ punaselt, siis vahetage patareid. teha, et seadme montaaž vastab kehtivatele eeskirjadele, standarditele ja Pärast korpuse avamist põleb valgusdiood läbivalt järelevalveõiguslikele nõuetele.
  • Page 67 Hooldus / hoolitsus Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja paken- Tähelepanu! did tuleks suunata keskkonnasõbra- Vigastuste või materiaalsete kahjude oht likku taaskäitlusse. Ainult ELi riikidele: Ärge visake asjatundmatute tegevuste tõttu. elektritööriista majapidamisprü- ¾ Ärge kasutage abrasiivsete koostisosadega gisse! Vastavalt Euroopa elektri- ja tooteid.
  • Page 68 Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti Veiksmų vykdymo žingsniai ■ įsigytą prietaisą pirmą kartą, Apibrėžta veiksmų vykdymo žingsnių seka perskaitykite šią naudojimo padeda Jums tinkamai ir saugiai naudoti. instrukciją ir vadovaukitės ja. 3 Rezultatas Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Čia rasite aprašytą...
  • Page 69 Montavimas ir eksploatacijos Šviesos diodo būklės indikatorius Veikia gerai: pradžia 3 Šviesios diodas naudojant šviečia žaliai. Dėmesio! Kai šviesos diodas kas kelias sekundes mirksi ■ raudonai, pakeiskite elementus. ¾ Montuotojas privalo užtikrinti, kad prietaisas būtų sumontuotas laikantis galiojančių taisyklių, Atidarius korpusą, šviesos diodas tris minutes iš eilės standartų...
  • Page 70 Techninė priežiūra / einamoji Utilizavimas priežiūra Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti Dėmesio! perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Sužalojimų ir daiktinės žalos pavojus dėl Tik ES šalims: Elektrinio prietaiso netinkamų veiksmų. nemeskite į buitines atliekas! Europos ¾ Nenaudokite produktų su abrazyvinėmis Bendrijų...
  • Page 71 Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietoša- Rīcības darbības ■ nas reizes izlasiet šo lietoša- Rīcības darbību definētā secība atvieglo jums nas instrukciju un rīkojieties pareizo un drošo lietošanu. saskaņā ar to. 3 Rezultāts Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Šeit jūs atradīsiet rīcības darbību secības īpašniekam.
  • Page 72 Montāža un lietošanas sākšana Gaismas diodes statusa indikators Funkcija darbojas: 3 Nospiešanas brīdī gaismas diode spīd zaļā Ievērībai ! krāsā. ¾ Montiera pienākums ir nodrošināt, lai ierīces Ja gaismas diode ik pēc dažām sekundēm no- montāža atbilst spēkā esošajiem noteikumiem, ■ mirgo sarkanā...
  • Page 73 Norādes kļūdu noteikšanai Garantija Informācija Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar Ja ierīcei negaidīti rodas traucējumi, likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, ar šeit doto norāžu palīdzību varat sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai mēģināt novērst problēmu. preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, veicot rezerves piegādi Nav elektroapgādes: vai labošanas darbus.
  • Page 74 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением  Последовательность действий ■ прибора прочитайте эту  Определенная последовательность выпол- инструкцию по эксплуатации  нения операций упрощает правильное и и действуйте в соответствии с  безопасное использование. ней. 3 Результат Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего Здесь описывается результат последователь- пользования или для последующе- ности выполнения операций. го владельца.  ...
  • Page 75 Монтаж и ввод в эксплуатацию Светодиодный индикатор состояния Работоспособность в норме: 3 светодиод светится зеленым при использова- Внимание! нии. ¾ Лицо, выполняющее монтаж устройства, Если светодиод мигает красным каждые должно обеспечить выполнение монтажа в ■ несколько секунд, необходимо заменить соответствии с действующими предписаниями, батареи. стандартами и требованиями надзорных органов.
  • Page 76 Техническое обслуживание/ Утилизация уход Электроприборы, комплектующие и упаковочные материалы подле- Внимание! жат повторному использованию без нанесения вреда окружаю- Опасность травмирования или материального щей среде. ущерба из-за ненадлежащего выполнения Только для стран ЕС: Не утили- работ. зируйте электроинструмент вместе с бытовым ¾ Не используйте продукты, содержащие мусором! Согласно...
  • Page 80 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-SL- 07/19 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Ce manuel est également adapté pour:

0891 900 501