Télécharger Imprimer la page
Ferrari MADAS RG/2M Mode D'emploi
Ferrari MADAS RG/2M Mode D'emploi

Ferrari MADAS RG/2M Mode D'emploi

Regulateur de pression pour gaz

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pressione massima di esercizio
Maximum operating pressure
Pression maximum de fonctionnement
Presión máxima de funcionamiento
Attacchi filettati / Threaded connections
Raccords filetés / Conexiones roscadas
Attacchi filettati a 90°/ Threaded connections at 90°
Raccords filetés à 90° / Conexiones roscadas a 90°
Attacchi flangiati/ Flanged connections
Raccords à brides / Conexiones embridadas
Norma di riferimento / Reference standard
Norme de référence / Patrón de referencia
In conformità a
In conformity with
Conforme a
Conforme
* Vedere Dati Tecnici in 2.0 / * See Technical Data in 2.0 / * Voir les Données Techniques en 2.0 / * Ver Datos Técnicos en 2.0
RG/2M - FRG/2M
REGOLATORE DI PRESSIONE PER GAS
GAS PRESSURE REGULATOR
REGULATEUR DE PRESSION POUR GAZ
REGULADOR DE PRESIÓN PARA GAS
I T
DN 15 - DN 20 - DN 25 - DN 32 - DN 40 - DN 50
DN 15 - DN 20 - DN 25 - DN 32 - DN 40 - DN 50
DN 25 - DN 32 FL - DN 40 FL - DN 50 FL - DN 65 - DN 80 - DN 100
Regolamento (UE)
2016/426
Madas Technical Manual - REV. 0 of 10
E N
P1 max: 0,5 bar
EN 88-1
Regulation (EU)
Règlement (UE)
2016/426
S
eCtion
4
CE-51CL4012
II 2G - II 2D
MADE IN ITALY
F R
E S
Reglamento (UE)
2016/426
2016/426
May 2018 - RG/2M - FRG/2M
th
C
hapter
4.1a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferrari MADAS RG/2M

  • Page 1 eCtion hapter RG/2M - FRG/2M 4.1a REGOLATORE DI PRESSIONE PER GAS GAS PRESSURE REGULATOR REGULATEUR DE PRESSION POUR GAZ REGULADOR DE PRESIÓN PARA GAS CE-51CL4012 II 2G - II 2D MADE IN ITALY Pressione massima di esercizio Maximum operating pressure P1 max: 0,5 bar Pression maximum de fonctionnement Presión máxima de funcionamiento...
  • Page 2 INDICE - INDEX - INDEX - ÍNDICE pag. Italiano ................................3 English ................................10 Français ..............................17 Español ...............................24 Disegni - Drawings - Dessins - Diseños ......................32 Dimensioni (tabella 1a- 1b) ..........................40 Dimensions (table 1a- 1b) ..........................Dimensions (tableau 1a- 1b) ........................... Dimensiones (tabla 1a- 1b) ........................... Caratteristiche molle di regolazione (tabella 3) ....................42 Regulation spring data (table 3) ........................
  • Page 3 1.0 - GENERALITÀ Il presente manuale illustra come installare, far funzionare e utilizzare il dispositivo in modo sicuro. Le istruzioni per l’uso devono essere SEMPRE disponibili nell’impianto dove è installato il dispositivo. ATTENZIONE: le operazioni di installazione/manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato (come indicato in 1.3) utilizzando adeguati dispositivi di protezione individuale (DPI).
  • Page 4 2.0 - DATI TECNICI • Impiego : gas non aggressivi delle tre famiglie (gas secchi) • Temperatura ambiente : -15 ÷ +60 °C • Pressione massima di esercizio : 500 mbar • Classe : A (P2 ± 15%) • Resistenza meccanica : Gruppo 2 (secondo EN 13611) •...
  • Page 5 3.2 - INSTALLAZIONE (vedere esempio in 3.4) Apparecchi filettati: • Assemblare il dispositivo avvitandolo, assieme alle opportune tenute, sull’impianto con tubi e/o raccordi le cui filettature siano coerenti con la connessione da assemblare. • Non usare il collo del coperchio superiore (4) come leva per l’avvitamento ma servirsi dell’apposito utensile; •...
  • Page 6 3.3 - INSTALLAZIONE IN LUOGHI A RISCHIO DI ESPLOSIONE (DIRETTIVA 2014/34/UE) Il regolatore è conforme alla Direttiva 2014/34/UE come apparecchio del gruppo II, categoria 2G e come apparecchio del gruppo II, categoria 2D; come tale è idoneo per essere installato nelle zone 1 e 21 (oltre che nelle zone 2 e 22) come classificate nell’allegato I alla Direttiva 99/92/CE.
  • Page 7 4.0 - PRIMA MESSA IN SERVIZIO Prima della messa in servizio verificare che: • tutte le indicazioni presenti in targhetta, inclusa la direzione del flusso, siano rispettate; • i fori del tappo antipolvere (6) non siano ostruiti. • IMPORTANTE: La prova di tenuta delle tubature deve essere eseguita evitando di sottoporre la membrana del regolatore (quindi il tratto di tubazione a valle) ad una pressione maggiore di 300 mbar.
  • Page 8 5.0 - MANUTENZIONE • Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio sull’apparecchio, assicurarsi che all’interno dello stesso non ci sia gas in pressione. Per controllare lo stato dell’organo filtrante (21) • Svitare le viti di fissaggio (17) e con molta attenzione sfilare il coperchio inferiore (16) dal corpo (11); •...
  • Page 9 6.0 - TRASPORTO, STOCCAGGIO E SMALTIMENTO • Durante il trasporto il materiale deve essere trattato con cura, evitando che il dispositivo possa subire urti, colpi o vibrazioni; • Se il prodotto presenta trattamenti superficiali (es. verniciatura, cataforesi, ecc) non devono essere danneggiati durante il trasporto;...
  • Page 10 1.0 - GENERAL INFORMATION This manual shows you how to safely install, operate and use the device. The instructions for use ALWAYS need to be available in the facility where the device is installed. ATTENTION: installation/maintenance needs to be carried out by qualified staff (as explained in section 1.3) by using suitable personal protective equipment (PPE).
  • Page 11 2.0 - TECHNICAL DATA • Use : non-aggressive gases of the three families (dry gases) • Ambient temperature : -15 ÷ +60 °C • Maximum operating pressure : 500 mbar • Class : A (P2 ± 15%) • Mechanical resistance : Group 2 (according to EN 13611) •...
  • Page 12 3.2 - INSTALLATION (see example in 3.4) Threaded devices: • Assemble the device by screwing it, with the due seals, onto the plant with pipes and/or fittings whose threads are consistent with the connection being attached. • Do not use the neck of the top cover (4) as a lever to help you screw it on, only use the specific tool; •...
  • Page 13 3.3 - INSTALLATION IN PLACES WHERE THERE IS THE RISK OF EXPLOSION (DIRECTIVE 2014/34/EU) The regulator complies with Directive 2014/34/EU as a device of group II, category 2G and as device of group II, category 2D; consequently, it is suited for installation in zones 1 and 21 (besides zones 2 and 22) as classified in Annex I of Directive 99/92/EC.
  • Page 14 4.0 - FIRST START-UP Before commissioning, verify that: • all of the instructions on the rating plate, including the direction of flow, are observed; • the holes of the dust cap (6) are not clogged. • IMPORTANT: The leak test of the piping must be performed while avoiding to subject the membrane of the regulator (therefore, the downstream pipe section) to a pressure higher than 300 mbar.
  • Page 15 5.0 - MAINTENANCE • Before carrying out any dismantling operation on the device, make sure that there is no pressurised gas inside. Check the condition of the filtering element (21) as follows • Loosen the fastening screws (17) and very carefully remove the bottom cover (16) from the body (11); •...
  • Page 16 6.0 - TRANSPORT, STORAGE AND DISPOSAL • During transport the material needs to be handled with care, avoiding any impact or vibrations to the device; • If the product has any surface treatments (ex. painting, cataphoresis, etc) it must not be damaged during transport; •...
  • Page 17 1.0 - GÉNÉRALITÉS Le présent manuel décrit les procédures d’installation et de fonctionnement du dispositif en toute sécurité. Les instructions d'utilisation doivent TOUJOURS être disponibles dans le site de production où le dispositif est installé. ATTENTION  : les opérations d’installation/entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié...
  • Page 18 2.0 - DONNÉES TECHNIQUES • Emploi : gaz non agressifs des trois familles (gaz secs) • Température ambiante : -15 ÷ +60 °C • Pression maximum de fonctionnement : 500 mbar • Classe : A (P2 ± 15 %) • Résistance mécanique : Groupe 2 (selon la norme EN 13611) •...
  • Page 19 3.2 - INSTALLATION (voir l’exemple en 3.4) Appareils filetés : • Assembler le dispositif en le vissant, avec les joints opportuns, sur l’installation avec des tuyaux et/ou des raccords dont les filetages sont cohérents avec la connexion à assembler. • Ne pas utiliser le col du couvercle supérieur (4) comme levier pour le vissage mais se servir de l’outil spécifique ; •...
  • Page 20 3.3 - INSTALLATION DANS DES ENDROITS À RISQUE D'EXPLOSION (DIRECTIVE 2014/34/UE) Le régulateur est conforme à la Directive 2014/34/UE comme appareil du groupe II, catégorie 2G et comme appareil du groupe II, catégorie 2D ; en tant que tel, il est indiqué pour être installé dans les zones 1 et 21 (en plus des zones 2 et 22) comme classées dans l'annexe I de la Directive 99/92/CE.
  • Page 21 4.0 - PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant la mise en service, s’assurer que : • toutes les indications présentes sur la plaque, y compris la direction du flux, soient respectées ; • les trous du bouchon anti-poussière (6) ne soient pas obstrués. •...
  • Page 22 5.0 - ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de démontage de l’appareil, s’assurer qu’il n’y ait pas de gaz sous pression à l’intérieur de celui-ci. Pour contrôler l’état de l’organe filtrant (21) • Dévisser les vis de fixation (17) et retirer avec précaution le couvercle inférieur (16) du corps (11) ; •...
  • Page 23 6.0 - TRANSPORT, STOCKAGE ET ÉLIMINATION • Pendant le transport, le matériel doit être traité avec soin, en évitant que le dispositif ne puisse subir des chocs, des coups ou des vibrations ; • Si le produit présente des traitements superficiels (ex. peinture, cataphorèse, etc.), ils ne doivent pas être endommagés pendant le transport ;...
  • Page 24 1.0 - INFORMACIÓN GENERAL Este manual ilustra cómo instalar y hacer funcionar el dispositivo de forma segura. Las instrucciones de uso deben estar SIEMPRE disponibles en la instalación donde se encuentra el dispositivo. ATENCIÓN: las operaciones de instalación/mantenimiento las debe realizar personal cualificado (como se indica en 1.3), utilizando los equipos de protección individual (EPI) adecuados.
  • Page 25 2.0 - DATOS TÉCNICOS • Uso : gases no agresivos de las tres familias (gases secos) • Temperatura ambiente : -15 ÷ +60 °C • Presión máxima de funcionamiento : 500 mbar • Clase : A (P2 ± 15%) • Resistencia mecánica : Grupo 2 (según EN 13611) •...
  • Page 26 • Deben respetarse las normativas de seguridad relativas al desplazamiento de cargas, vigentes en el país de instalación. Si el aparato que hay que instalar supera el peso permitido, debe preverse el uso de una ayuda mecánica adecuada y de arneses adecuados.
  • Page 27 • Procedimientos en común (aparatos roscados y embridados): • El regulador normalmente está colocado antes del punto de consumo. Evalúe previamente la posibilidad de instalar el regulador como en el ejemplo de instalación en 3.4 es decir, en la posición óptima pos. (véanse las figuras siguientes);...
  • Page 28 3.4 - EJEMPLO GENÉRICO DE INSTALACIÓN 1. Electroválvula con rearme manual M16/RM N.C. 7. Manómetro y botón correspondiente 2. Válvula de corte SM 8. Grifo de alivio 3. Filtro de gas FM 9. Válvula de bola 4. Válvula de seguridad por máxima OPSO serie MVB/1 MÁX. 10.
  • Page 29 4.1 - COMPROBACIONES PERIÓDICAS RECOMENDADAS • Compruebe con el instrumento específico calibrado, que el apriete de los pernos sea conforme con lo indicado en 3.2; • Compruebe la estanqueidad de las conexiones embridadas/roscadas en la instalación; • Compruebe la estanqueidad y el funcionamiento del regulador; Es deber del usuario final o del instalador determinar la frecuencia de dichas comprobaciones en función de la relevancia de las condiciones de servicio.
  • Page 30 5.0 - MANTENIMIENTO • Antes de efectuar cualquier operación de desmontaje en el aparato, asegúrese de que en el interior del mismo no haya gas a presión. Para controlar el estado del cartucho filtrante (21) • Desenrosque los tornillos de fijación (17) y, con mucha atención, extraiga la tapa inferior (16) del cuerpo (11); •...
  • Page 31 7.0 - GARANTÍA Valen las condiciones de garantía establecidas con el fabricante en el momento del suministro. Por daños causados por: • uso impropio del dispositivo; • incumplimiento de las disposiciones indicadas en este documento; • incumplimiento de las normas relacionadas con la instalación; •...
  • Page 32 fig. 1 Attacchi filettati in linea / Threaded connections in line / Raccords filetés en ligne / Conexiones roscadas en línea DN 15 - DN 20 - DN 25 RG/2M - FRG/2M Madas Technical Manual - REV. 0 of 10 May 2018...
  • Page 33 fig. 2 Attacchi filettati a 90° / Threaded connections at 90° / Raccords filetés à 90° / Conexiones roscadas a 90° DN 15 - DN 20 - DN 25 RG/2M - FRG/2M Madas Technical Manual - REV. 0 of 10 May 2018...
  • Page 34 fig. 3 Attacchi filettati in linea / Threaded connections in line / Raccords filetés en ligne /Conexiones roscadas en línea DN 32 - DN 40 - DN 50 RG/2M - FRG/2M Madas Technical Manual - REV. 0 of 10 May 2018...
  • Page 35 fig. 4 Attacchi filettati a 90° / Threaded connections at 90° / Raccords filetés à 90° / Conexiones roscadas a 90° DN 32 - DN 40 - DN 50 RG/2M - FRG/2M Madas Technical Manual - REV. 0 of 10 May 2018...
  • Page 36 fig. 5 Attacchi flangiati / Flanged connections / Raccords à bride / Conexiones embridadas DN 32 - DN 40 - DN 50 RG/2M - FRG/2M Madas Technical Manual - REV. 0 of 10 May 2018...
  • Page 37 fig. 6 Attacchi flangiati / Flanged connections / Raccords à bride / Conexiones embridadas DN 65 - DN 80 - DN 100 RG/2M - FRG/2M Madas Technical Manual - REV. 0 of 10 May 2018...
  • Page 38 fig. 7 DN 65 - DN 80 - DN 100 - (P2: 200÷450 mbar) versione pilotata / piloted version / version pilotée / versión pilotada RG/2M - FRG/2M Madas Technical Manual - REV. 0 of 10 May 2018...
  • Page 39 fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7 fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 1. Tappo di chiusura 1. Closing cap 2. Vite di regolazione Pa 2. Pa adjustment screw 3. Molla di taratura 3. Calibration spring 4.
  • Page 40 Tabella 1a - Table 1a - Tableau 1a - Tabla 1a Dimensioni di ingombro in mm - Overall dimensions in mm - Mesures d’encombrement en mm - Dimensiones en mm Attacchi filettati in linea Attacchi filettati a 90° Attacchi flangiati fori Threaded connections in line Threaded connections at 90°...
  • Page 41 Tabella 1b - Table 1b - Tableau 1b - Tabla 1b Dimensioni di ingombro in mm - Overall dimensions in mm - Mesures d’encombrement en mm - Dimensiones en mm Attacchi flangiati fori Flanged connections holes B=(D+E) Raccords à bride trous Conexiones embridadas orificios...
  • Page 42 Tabella 3 - Table 3 - Tableau 3 - Tabla 3 Caratteristiche molle di regolazione / Regulation spring data Caracteristiques des ressorts de reglage / Características muelles de regulación Codice molla dimensioni in mm (d x De x Lo x it) Attacchi Taratura (mbar) Spring code...
  • Page 43 Tabella 4 - Table 4 - Tableau 4 - Tabla 4 Rated flow rate P2 range P1 min Flow rate range Connections (mbar) (mbar) /h air) 9 ÷ 28 18 ÷ 40 DN 15 40 ÷ 110 1 ÷ 10 110 ÷...
  • Page 44 Diagramma perdite di carico regolatori senza filtro (RG/2M) Capacity diagram of regulators without filter (RG/2M) Diagramme perte de charge régulateurs sans filtre (RG/2M) Diagrama de caudales reguladores sin filtro (RG/2M) Diagramma calcolato con P1 = 50 mbar e regolatore messo fuori servizio Diagram calculated with P1 = 50 mbar and regulator set out of service Diagramme calculé...
  • Page 45 Diagramma perdite di carico regolatori con filtro (FRG/2M) Capacity diagram of regulators with filter (FRG/2M) Diagramme perte de charge régulateurs avec filtre (FRG/2M) Diagrama de caudales reguladores con filtro (FRG/2M) Diagramma calcolato con P1 = 50 mbar e regolatore messo fuori servizio Diagram calculated with P1 = 50 mbar and regulator set out of service Diagramme calculé...
  • Page 46 Codifica prodotto / Product encoding / Codification du produit / Codificación del producto ATTACCHI FILETTATI NPT / NPT THREADED CONNECTIONS RACCORDS FILETÉS NPT / CONEXIONES ROSCADAS NPT richiedere fattibilità / request feasibility / demander la faisabilité / consulte la disponibilidad Aggiungere la lettera “N”...
  • Page 47 P. max 0,5 bar Attacchi filettati / Threaded connections / Raccords filetés / Conexiones roscadas Filtroregolatore Regolatore Attacchi Filter regulator Regulator Connections Filtre règulateur Règulateur P2 (mbar) Raccords Filtroregulador Regulador Conexiones Codice / Code / Code / Códice Codice / Code / Code / Códice 9 ÷...
  • Page 48 P. max 0,5 bar Attacchi filettati a 90° / Threaded connections at 90° / Raccords filetés à 90° / Conexiones roscadas a 90° Filtroregolatore Regolatore Attacchi Filter regulator Regulator Connections Filtre règulateur Règulateur P2 (mbar) Raccords Filtroregulador Regulador Conexiones Codice / Code / Code / Códice Codice / Code / Code / Códice 9 ÷...
  • Page 49 P. max 0,5 bar Attacchi flangiati / Flanged connections / Raccords à brides / Conexiones embridadas Filtroregolatore Regolatore Attacchi Filter regulator Regulator Connections Filtre règulateur Regulateur P2 (mbar) Raccords Filtroregulador Regulador Conexiones Codice / Code / Code / Códice Codice / Code / Code / Códice 9 ÷...
  • Page 50 P. max 0,5 bar Attacchi flangiati / Flanged connections / Raccords à brides / Conexiones embridadas Filtroregolatore Regolatore Attacchi Filter regulator Regulator Connections Filtre règulateur Regulateur P2 (mbar) Raccords Filtroregulador Regulador Conexiones Codice / Code / Code / Códice Codice / Code / Code / Códice 7 ÷...
  • Page 51 RICAMBI / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / PIEZAS DE REPUESTO Kit membrane / Diaphragms kit Cartucce filtranti / Filtering cartridges Kit de membrane / Kit de membrana Cartouches filtrantes / Cartuchos de filtro Attacchi / Connections Codice / Code Attacchi / Connections Codice / Code Raccords / Conexiones...
  • Page 52 Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva. We reserve the right to any technical and construction changes. Nous nous réservons le droit de toute modification technique et constructive. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio técnico y estructural. Sede legale: Via V. Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy Unità...

Ce manuel est également adapté pour:

Madas frg/2mMadas rg/2mrMadas frg/2mr