Page 2
Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch und bewah- ren Sie sie als Referenz auf.
Page 3
So bauen Sie den Sitz ins Auto ein Zur Befestigung muss ein geprüfter (ECE R16 oder gleichwertige Norm) 3-Punkt-Gurt verwendet werden. Sitzkissen auf den Fahrzeugsitz legen und das Kind hineinsetzen. Das Kind mit dem 3-Punkt- Gurt anschnallen “Klick”. Beachten Sie hierzu die nebenstehende Zeichnung.
Page 4
We would like to congratulate you on your purchase of a group 2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep this guide in a safe place for future reference.
Page 5
Installation Must be used for fastening a certified (ECE R16 or equivalent standard) 3-point harness. Put the seat on the vehicle seat and put the child into it. Fasten the child with the 3-point seat belt buckle until it „clicks“. Refer to the adjacent drawing. The diagonal belt should go over the shoulder of the child, as well as over the armrest.
Page 6
Vous venez d’acquérir un siège auto groupe 2-3 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conservez ce guide pour les futurs besoins de référence.
Page 7
Installation Doit être utilisé pour fixer un certifié (ECE R16 ou une norme équivalente) harnais 3 points. Mettez le siège sur le siège du véhicule et de mettre l‘enfant en elle. Fixer l‘enfant avec le 3-points ceinture boucle jusqu‘à ce qu‘il «clique». Reportez-vous au dessin ci-contre.
Page 8
Grazie per aver acquistato la nostra sede del bambino dei gruppi 2-3. Se hai bisogno di aiuto per questo prodotto, si prega di contattare il nostro servizio clienti. SICUREZZA ATTENZIONE: Si prega di leggere le istruzioni prima di usare con cautela il sedile, e tenerli come riferimento.
Page 9
Installazione Deve essere utilizzato per il fissaggio di un certificato (ECE R16 o norma equivalente) 3 punti imbracatura. Mettere il seggiolino sul sedile del veicolo e mettere il bambino in esso. Fissare il bambino con 3 punti la cintura di sicurezza nella fibbia finché non „scatta“. Fare riferimento al disegno a fianco.
Page 10
Wij danken u voor uw aankoop van een autozitje van groep 2-3. Indien u hulp wenst met betrekking tot dit product, kunt u zich richten tot onze klantenservice. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees deze instructies voor gebruik aandachtig door en bewaar deze handleiding als referentie.
Page 11
Installatie in de auto Moet worden gebruikt voor het bevestigen van een gecertificeerd (ECE R16 of een gelijkwaardige standaard) 3-punts gordel. Zet de stoel op de au tostoel en zet het kind in. Bevestig het kind met de 3-punts gordel gesp totdat deze „klikt“. Zie de aangrenzende tekening.