Télécharger Imprimer la page

Iluv Jumbo Display TimeShaker Wow Guide De Démarrage Rapide page 2

Publicité

SETTING THE PILLOW SHAKER
Shaker will only function when "Panic Sound + Vibration"
or "Vibration" is selected.
Le Shaker ne fonctionnera que lorsque « Son de panique + Vibrations »
ou « Vibration » est sélectionné.
El vibrador solo funcionará cuando se seleccione «Sonido de
pánico + Vibración» o «Vibración».
Die Kissenvibrationseinheit funktioniert nur, wenn „Panik-Sound
+ Vibration" oder „Vibration" ausgewählt ist.
SETTING THE ALERT LIGHT
Alert light setup
Configuration de la lumière d'alerte
Configuración de la luz de alerta
Alarmlichteinstellung
SNOOZE/ALARM OFF
ARRÊT MOMENTANÉ/ARRÊT DE L'ALARME
When Alarm goes o :
-Press "SNOOZE" button to extend your alarm in increments of 9 minutes
-Press the alarm button to stop ringing and automatically reset for tomorrow
-Switch Alarm On/O button to "O " to turn o alarm completely. The alarm will not go o the next day.
Quand l'alarme se déclenche :
- Appuyez sur le bouton « Arrêt momentané » pour retarder votre alarme par incréments de 9 minutes.
- Appuyez sur le bouton d'alarme pour que cette dernière arrête de sonner et se réinitialise automatiquement pour demain
- Faites basculer le bouton Marche/Arrêt de l'alarme sur « Arrêt » pour désactiver complètement l'alarme.
L'alarme ne sonnera pas le lendemain.
Cuando la alarma se apaga:
- Pulse el botón «SNOOZE» para posponer la alarma en incrementos de 9 minutos.
- Pulse el botón de alarma para que deje de sonar y se reinicie automáticamente para mañana.
- Establezca el botón «On/Off» de la alarma en «Off» para apagar la alarma por completo.
La alarma no se activará al día siguiente.
Wenn der Alarm ertönt:
- Drücken Sie die „SNOOZE" -Taste, um den Alarm in Schritten von 9 Minuten zu verzögern.
- Drücken Sie die Alarmtaste, um den Alarmton auszuschalten und den Alarm automatisch für den Folgetag scharf zu schalten.
- Schalten Sie mit der „Alarm On/Off"-Taste den Alarm auf „Off", um den Alarm vollständig auszuschalten.
Der Alarm wird dann auch am nächsten Tag nicht ausgelöst.
GRADATEUR DE L'ÉCRAN
DISPLAY DIMMER
DISPLAY-DIMMER
When alarm is not going o , press "Snooze | Dimmer" button
to change the brightness level of the display: 5 levels
Lorsque l'alarme n'est pas déclenchée, appuyez sur « Arrêt momentané/Gradateur »
pour changer le niveau de luminosité de l'écran : 5 niveaux
Si la alarma no se apaga, pulse el botón «Snooze | Dimmer» para cambiar
el grado de brillo de la pantalla: 5 niveles.
Wenn der Alarm gerade nicht ausgelöst ist, dann drücken Sie „Snooze | Dimmer"-Taste zum
Ändern der Helligkeit der Anzeige: Es gibt fünf Stufen.
Sn o oze I D i mm e r
SPECIFICATIONS
FCC STATEMENT
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution!
Any changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS FAQ
Q1
Why can't I set my alarm time?
Pourquoi ne puis-je pas con gurer l'heure de
mon alarme ?
¿Por qué no puedo ajustar mi hora de alarma?
Warum kann ich meine Alarmzeit nicht einstellen?
A1
Please check your Alarm On/O setting.
The alarm time can only be set when
alarm 1 or alarm 2 is selected. The alarm
time cannot be changed when the alarm
is o or both alarms are selected.
Veuillez vérifier votre réglage Marche/Arrêt
de l'alarme. L'heure de l'alarme ne peut être
configurée que lorsque l'alarme 1 ou
l'alarme 2 est sélectionnée. L'heure de
l'alarme ne peut pas être modifiée lorsque
l'alarme est désactivée ou que les deux
alarmes sont sélectionnées.
Por favor, compruebe los ajustes de
encendido/apagado de la alarma. La hora
de la alarma solo se puede configurar
cuando se selecciona la alarma 1 o la
alarma 2. La hora de la alarma no se puede
cambiar cuando la alarma está apagada o
ambas alarmas están seleccionadas.
Bitte überprüfen Sie Ihre „Alarm
On/Off"-Einstellung. Die Alarmzeit kann nur
eingestellt werden, wenn entweder Alarm
1 oder Alarm 2 aktiviert ist. Die Alarmzeit
kann nicht geändert werden, wenn der
Alarm ausgeschaltet ist oder beide Alarme
ausgewählt sind.
Q2
If I do not turn o the alarm,
how long will the shaker vibrate?
Si je n'éteins pas l'alarme, pendant combien de
temps le shaker va-t-il vibrer ?
Si no apago la alarma, ¿por cuánto tiempo
vibrará el vibrador?
Wie lange wird die Kissenvibrationseinheit
vibrieren, wenn ich den Alarm nicht ausschalte?
A2
The alarm will turn o in one hour.
L'alarme s'éteindra au bout d'une heure.
La alarma se apagará en una hora.
Der Alarm wird nach einer Stunde ausgeschaltet.
CONFIGURER LE COUSSINET VIBRANT
(Left Side)
CONFIGURER LA LUMIÈRE D'ALERTE
AJUSTAR LA LUZ DE ALERTA
EINSTELLEN DES ALARMLICHTES
(Back)
Alert light
Lumière d'alerte
Luz de alerta
Alarmlicht
POSPONER/ALARMA APAGADA
REGULADOR DE INTENSIDAD DE PANTALLA
Alarm
Time
(Top)
AC power adapter
Backup Battery
FOIRE AUX QUESTIONS FAQ
Q3
The alarm was set for sound and vibration but
the shaker did not vibrate. Did I miss something?
L'alarme était réglée sur « Son + vibrations »,
mais le shaker n'a pas vibré. Ai-je manqué quelque chose ?
El sonido y la vibración de la alarma estaban activados,
pero el vibrador no vibraba. ¿Me he perdido algo?
Der Alarm war auf Ton- und Vibrationsalarm eingestellt,
die Kissenvibrationseinheit vibrierte jedoch nicht.
Habe ich etwas falsch gemacht?
A3
Please make sure the vibration strength is
not set to o .
Veuillez vous assurer que la force des
vibrations n'est pas réglée sur « Arrêt ».
Compruebe que la intensidad de la vibración
no esté apagada.
Stellen Sie bitte sicher, dass die Vibrations-
stärke nicht auf AUS geschaltet ist.
Q4
How do I know when to change the backup
batteries?
Comment savoir quand changer les piles de secours ?
¿Cómo puedo saber cuándo cambiar las pilas de reserva?
Woher weiß ich, wann die Gangreservebatterien gewechselt
werden müssen?
A4
A low battery symbol will show in the upper right
corner of the display. To avoid losing your alarm
settings change the batteries as soon as the low
battery symbol appears.
Un symbole « Pile faible » apparaît dans le coin
supérieur droit de l'écran. Pour éviter de perdre vos
paramètres d'alarme, changez les piles dès que le
symbole des piles faibles apparaît.
Aparecerá el símbolo de pila baja en la esquina
superior derecha de la pantalla. Para evitar perder los
ajustes de la alarma, cambie las pilas en cuanto
aparezca el símbolo de pila baja.
In der oberen rechten Ecke des Displays wird ein
Batteriesymbol angezeigt. Um zu vermeiden, dass Ihre
Alarmeinstellungen verloren gehen, tauschen Sie die
Batterien bitte aus, sobald das Symbol für niedrigen
Batteriestand angezeigt wird.
AJUSTAR EL VIBRADOR DE ALMOHADA
Select the level of Vibration Strength. Do not select "O "
if you select "Panic + Vibration" or "Vibration" for Wake to option.
Sélectionnez le niveau de force des vibrations. Ne sélectionnez pas « ARRÊT » si vous
sélectionnez « Son de panique + Vibrations » ou « Vibration » pour l'option « Se réveiller sur ».
Seleccione el nivel de intensidad de vibración. No seleccione «OFF»
si selecciona «Pánico + Vibración» o «Vibración» para la opción Despertar con.
Wählen Sie die Vibrationsstärke. Wählen Sie nicht „AUS",
wenn Sie „Panik + Vibration" oder „Vibration" für das Aufwecken auswählen.
SETTING THE WAKE UP VOLUME
(Front)
*Volume control works only if Wake to "Panic Sound" is selected
* Le contrôle du volume ne fonctionne que si l'option se réveiller sur « Son de panique » est sélectionnée.
*El control de volumen solo funciona si se selecciona Despertar con «Sonido de pánico»
* Die Lautstärkeregelung funktioniert nur, wenn das Wecken mit „Panik-Sound" aktiviert ist.
SNOOZE/ALARM AUS
S no oze I D i m m er
CHARGING EXPTERNAL DEVICE
Connect one end of the USB charging cable (not included) to the USB charging port
on the main unit and the other end to the mobile device you want to charge
Connectez une extrémité du câble de charge USB (non fourni) au port de charge USB de l'unité
principale et l'autre extrémité au périphérique mobile que vous souhaitez charger.
Conecte un extremo del cable de carga USB (no incluido) al puerto de carga USB de la unidad
principal y el otro extremo al dispositivo móvil que desea cargar.
Schließen Sie ein Ende des USB-Ladekabels (nicht enthalten) an den USB-Ladeanschluss am
Hauptgerät und das andere Ende an das mobile Gerät an, das Sie laden möchten.
Input: AC 100-240V, 50/60Hz, 0.35A
Output: DC 5V 2A
AAA x 2
PREGUNTAS FRECUENTES FAQ
Q5
How do I install/replace the backup batteries?
¿Cómo instalo/reemplazo las pilas de reserva? Wie installiere oder tausche ich die Gangreservebatterien?
A5
- To avoid losing your alarm settings please change the batteries as soon as the low battery symbol in the
upper right corner of display appears.
- Remove the power cord and shaker cord.
- Locate the backup battery compartment on the bottom of the unit and unscrew the cover with a Phillips
screwdriver. Do not completely remove the screw from the cover.
- Remove the cover, using the screw on the cover as a handle.
- BEFORE removing the batteries, plug in the AC adapter.
- Remove the old batteries and insert 2 "AAA" batteries
- Remove the AC adapter. (The batteries are for memory backup only. The clock will not run until AC power is
restored.)
- Replace the cover. Do Not over tighten the screw.
- Plug in the AC adapter and check all the previous alarm setting
- Pour éviter de perdre vos paramètres d'alarme, veuillez changer les piles dès que le symbole « Pile faible »
apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran.
- Retirez le cordon d'alimentation et le cordon du Shaker.
- Localisez le compartiment de la pile de secours au bas de l'appareil et dévissez le couvercle à l'aide d'un
tournevis cruciforme. Ne retirez pas complètement la vis du couvercle.
- Retirez le couvercle en utilisant la vis de ce dernier comme poignée.
- AVANT de retirer les piles, branchez l'adaptateur secteur.
- Retirez les piles usagées et insérez 2 piles « AAA ».
- Débranchez l'adaptateur secteur. (Les piles servent uniquement à la sauvegarde de la mémoire. L'horloge ne
fonctionnera pas tant que l'alimentation secteur n'aura pas été restaurée.)
- Remettez le couvercle. Évitez de trop serrer la vis.
- Rebranchez l'adaptateur secteur et vérifiez tous les précédents réglages de l'alarme.
- Para evitar perder los ajustes de la alarma, cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de pila baja en la
esquina superior derecha de la pantalla.
- Extraiga el cable de alimentación y el cable del vibrador.
- Localice el compartimiento de la pila de reserva en la parte inferior de la unidad y desenrosque la tapa con un
destornillador Phillips. No extraiga completamente el tornillo de la tapa.
- Extraiga la tapa, utilizando el tornillo de la cubierta como asa.
- ANTES de extraer las pilas, enchufe el adaptador de CA.
- Extraiga las pilas usadas e inserte 2 pilas «AAA».
- Extraiga el adaptador de CA. (Las pilas son solo para respaldo de memoria. El reloj no funcionará hasta que se
restablezca la alimentación de CA).
- Coloque la tapa de nuevo. No apriete demasiado el tornillo.
- Enchufe el adaptador de CA y verifique todos los ajustes de alarma anteriores.
- Um einen Verlust der Alarmeinstellungen zu vermeiden, wechseln Sie die Batterien, sobald das Symbol für
einen niedrigen Batteriestand in der oberen rechten Ecke des Displays angezeigt wird.
- Entfernen Sie das Netzkabel und das Kabel der Vibrationseinheit.
- Suchen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Geräts und schrauben Sie die Abdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher ab. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig von der Abdeckung.
- Nehmen Sie die Abdeckung ab, und benutzen Sie dabei die Schraube an der Abdeckung als Griff.
- BEVOR Sie die Batterien herausnehmen, stecken Sie das Netzteil ein.
- Entfernen Sie die alten Batterien und legen Sie 2 x AAA-Batterien ein.
- Entfernen Sie das Netzteil. (Die Batterien sind nur für die Datensicherung gedacht. Die Uhr funktioniert nicht,
bevor die Stromversorgung wiederhergestellt wurde.)
- Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an.
- Stecken Sie das Netzteil ein und überprüfen Sie alle vorherigen Alarmeinstellungen.
Register for your warranty
iLuv is committed to your full satisfaction. Please register your product at iLuv.com so that you can get warranty
service. When you have issues with the product, please check enclosed manual/troubleshooting rst and contact
customer service at iLuv before you decide to return or make negative review.
Customer Service Contact
Online
More information: https://www.iluv.com/products/tsboomwul
Product Registration: http://www.iLuv.com -> "Product Registration" menu at the bottom
Customer Service: http://support.iLuv.com
Email
support@iLuv.com
We take your privacy seriously. Please visit https://www.iluv.com/pages/security-privacy-policy for more
information about how we use personal information.
iLuv®, TimeShaker
, and GreeNology® trademarks are the exclusive properties of jWIN Electronics Corp. and are
TM
registered with the U.S. Patent and Trademark O ce, and may be registered or pending registration in other
countries. All other iLuv® trademarks, service marks, and logos may be registered or pending registration in the U.S.
or in other countries. All other trademarks or registered trademarks are the property of their respective owners.
© 2018 iLuv Creative Technology. Printed in China.
DAS EINSTELLEN DER KISSENVIBRATIONSEINHEIT
Charge
for
Shaker & Phone
(Right Side)
CONFIGURER LE VOLUME DU RÉVEIL AJUSTAR EL VOLUMEN DE DESPERTAR
EINSTELLEN DER WECKTONLAUTSTÄRKE
(Right Side)
S nooze I D i mme r
Alarm
Time
CHARGER DES APPAREILS EXTERNES
CARGAR DISPOSITIVO EXTERNO LADEN EXTERNER GERÄTE
Charge
for
Shaker & Phone
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN FAQ
Comment installer / remplacer les piles de secours ?
Phone
1-866-807-5946 Mon-Fri: 8:30 AM - 5:30 PM EST
Alarm
Time
(Top)

Publicité

loading