Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch english italiano...
Sigma deutsch 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluß an Kleinste Heizleistung 3,5 kW einen bereits mit anderen Öfen und Herden für Raumheizvermögen (abhängig 50–130 m³ feste und flüssige Brennstoffe belegten von der Hausisolierung) Schornstein möglich, sofern die Schornsteinbemessung gemäß...
Page 4
Sigma Bodentragfähigkeit Rauchrohranschluß Prüfen Sie vor dem Aufstellen ob die Tragfähigkeit Für den Anschluß der Rauchrohre an den der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit Kaminofen standhält. strenge Richtlinien. Ihr Kaminofen-Fachhändler kennt diese. Beauftragen Sie daher unbedingt Ihren Fachhändler mit dem Rauchrohranschluß.
Page 5
Numerierung Keramott = Einbauanleitung! Umlenkplatte, Vermiculite 712063 Keramott Seitenteil rechts 710023 Holzfänger 712061 Sonstiges Bezeichnung Nr.-Skizze Artikelnr. Sigma Türglas 711987 Ofenlack 650002 Holz-Kohleanzünder 640067 Glasreiniger 0,5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl, Kaminbestecke, Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung.
Page 6
Sigma english 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to connect it to the flue pipe of an existing other stove Room heating capacity (depending on 50–130 m³ or another furnace for solid and liquid fuels, as...
Sigma Floor Load Capacity Stovepipe Connection Before the heating unit is installed, make sure that For your own safety stringent laws apply to the the load capacity of the supporting construction is connecting of the stovepipe to the chimney. Your sufficient to carry the weight of the entire unit.
712063 Keramott lateral right 710023 Wood retainer 712061 Other parts Description Nr. drawing Part number Sigma door glass 711987 Stove lacquer 650002 Wood/coal igniter 640067 Glass cleaner ½ litre 640070 Accessories You can obtain floor plates of glass or steel, fireplace utensils, care products or the Heat Memory System for heat storage from your certified dealer.
Sigma italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart Rendimento minimo 3,5 kW 1) è adatta per essere collegata ad una canna 50–130 m Volume riscaldabile (dipende dalle fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore...
Sigma Portata del pavimento Collegamento del tubo di uscita fumi Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura sottostante al punto in cui volete Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento sistemarla sia in grado di sopportarne il peso.
! Keramott lateral destra 710023 Fermalegna 712061 Altre parti Denominazione N. su dis. N. art. Vetroceramico antina Sigma 711987 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente vetroceramico 0,5 l 640070 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio, vari utensili per la stufa, prodotti per la cura e pulizia ed anche l´Heat Memory System per l’accumulazione termica.
Page 12
Sigma français 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une Volume chauffé (selon 50–130 m³ cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou l’isolation du bâtiment) cuisinières à combustibles solides et liquides, à condition toutefois que les dimensions de la Caractéristiques des gaz de combustion en vue de...
Page 13
Sigma Attention : le local dans lequel vous installez le Raccordement du carneau poêle doit être pourvu au minimum d’une porte ou d’une fenêtre donnant à l’extérieur, ou Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent communiquer avec une autre pièce donnant à...
712063 Keramott côte droit 710023 Pare-bûche 712061 Autres Désignation N° sur schéma Réf. article Porte verre Sigma 711987 Vernis pour poêle 650002 Allume-feu bois et charbon 640067 Nettoyant pour vitres 0,5 l 640070 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal, des instruments de cheminée, des produits d’entretien et le système de stockage de chaleur Heat Memory.
Page 15
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 Jahre Garantie Two-Year Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of all wir für die einwandfreie Funktion aller Bauteile aus AUSTROFLAMM stove components made of steel Stahl und Guß 2 Jahre ab dem Erstverkaufsdatum. or cast iron for a full two years from the date of Stahl- und Gußteile, die während der Garantiezeit purchase.
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE 2 anni di garanzia Garantie 2 ans Noi garantiamo il buon funzionamento di tutti i Nous garantissons le bon fonctionnement de tous componenti in acciaio e ghisa della vostra les éléments en acier et en fonte des poêles Kaminofen AUSTROFLAMM per una durata di 2 AUSTROFLAMM pendant 2 ans à...