Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Save these instructions for later use. • Always use with the correct line voltage. Refer to the manufacturer's operating instructions for power requirements. Be advised that different operating voltages may require the use of a different line cord and/or attachment plug. •...
Page 3
Fax 781-280-0499 (Service) Ce document ne peut pas être considéré comme un engagement de responsabilité de Lexicon, Inc. Les informations contenues sont sujettes à modifications sans préavis. Lexicon, Inc. ne reconnait aucune responsabilité dans la présence d’erreurs dans ce document.
Introduction Lexicon ENGLISH PORTUGUESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Save these instructions for later use. Economize estas instruções para uso posterior. Follow all instructions and warnings marked on the unit. Siga todas as instruções e advertências marcadas na unidade.
Introduction MPX 200 DEUTSCH ESPAÑOL WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Heben Sie sich diese Sicherheitsanweisungen auch für später auf. Befolgen Sie alle auf der Vorrichtung stehenden Anweisungen und Warnungen. Guarde esta instrucciones para uso posterior. Immer nur mit der richtigen Spannung verwenden! Die Gebrauchsanweisungen des Utilice siempre el voltaje correcto.
Introduction Lexicon FRANÇAIS ITALIANO INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Gardez ces instructions pour réference future. Conservare le presenti norme per l’utilizzo futuro. Observez toutes les instructions et tous les avertissements marqués sur l’appareil. Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze apposte sull’unità.
Introduction MPX 200 DANSK SUOMI VIGTIG INFORMATION OM SIKKERHED TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Gem denne vejledning til senere brug. Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Følg alle anvisninger og advarsler på apparatet. Seuraa kaikkia yksikköön merkittyjä ohjeita ja varoituksia. Apparatet skal altid tilsluttes den korrekte spænding. Der henvises til brugsanvisningen, der Käytä...
Introduction Lexicon NORSK SVENSKA VIKTIG INFORMASJON OM SIKKERHET VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Ta vare på denne veiledningen for senere bruk. Spara dessa föreskrifter för framtida bruk. Følg alle anvisningene og advarslene som er angitt på apparatet. Följ alla anvisningar och varningar som anges på enheten.
Unpacking and Inspection After unpacking the unit, save all packing materials in Lexicon is pleased to present its user guides on CD-ROM. case you ever need to ship the unit. Thoroughly inspect By utilizing CD-ROM technology we are able to provide the modules and packing materials for signs of damage.
Por favor leve um momento para ler do princípio ao fim a informação de segurança importante conteve à frente deste manual antes de instalar o CD-ROM. Para informação adicional sobre Lexicon, Inc., nossos produtos, e apóia, por favor visite nosso local de teia a www.lexicon.com.
Wichtige Benutzer information Auspacken und Überprüfung Bewahren Sie nach dem Auspacken des Geräts das Lexicon ist erfreut, seine Benutzerhandbücher nun auch Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass Sie das Gerät auf CD-ROM vorlegen zu können. Durch den Einsatz von wieder versenden müssen. Überprüfen Sie die Module CD-ROM-Technologie können wir unsere Dokumentation...
Page 14
Información importante para el usuario Desembalaje e inspección Después de desembalar la unidad, guarde todos los Lexicon se complace en presentar sus manuales de materiales de embalaje por si alguna vez transportar la usuario en CD-ROM. Gracias a la utilización de la unidad.
Page 15
(la piste 1 contient des données non audio). Prenez le temps de lire les informations relatives à la sécurité. Pour obtenir de plus amples informations sur Lexicon, Inc., nos produits et notre service clientèle, consultez notre site web à l’adresse : www.lexicon.com. xiii...
Page 16
Importanti informazioni per l’utente Disimballaggio ed ispezione Dopo aver disimballato l’unità, salvi tutto il materiale Lexicon è lieta di presentare i propri manuali su d’imballaggio, in caso Lei abbia bisogno di spedire CD-ROM. Utilizzando la tecnologia su CD-ROM siamo l’unità. Ispezioni attentamente i moduli ed il materiale stati capaci offrire la nostra documentazione in più...
Page 17
Prise en main À propos du MPX 200 ..............1-2 Caractéristiques Face avant..................1-4 Face arrière ..................1-6 Entrées & Sorties................1-8 Réglage des Niveaux Audio............1-8...
A/N et N/A 24 bits et d’une entrée/sortie numérique bénéficiez ainsi de deux effets, et de la compression. Les S/PDIF. Grâce à un tout nouveau processeur numérique fonctions MIDI ne sont pas en reste puisque le MPX 200 capable générer effets d’une...
CARACTÉRISTIQUES • Désactivation des effets ou coupure de la sortie audio par bouton ou commutateur au pied • Réverbérations de renommée mondiale Lexicon: • Sorties analogiques et numériques simultanées Plate, Gate, Hall, Chamber, Room, and Ambience • Traitement indépendant de chaque entrée •...
Prise en main Lexicon FACE AVANT 1. Bouton Input 4. Témoins EFFECTS et ROUTING Permet de régler le niveau du signal d'entrée. Indiquent l'effet sélectionné et, dans le cas des programmes doubles (Dual), la configuration d'affectation en vigueur. 2. Témoins LEVEL (crête-mètre d'entrée) Vert es Présence d'un signal d'entrée sur les canaux...
Page 21
Le fait de tenir simultanément enfoncées la 9. Touche Compressor touche Tap et la touche Store fait passer le MPX 200 Cette touche active le compresseur. Lorsqu'elle est en mode MIDI Learn.
Prise en main Lexicon FACE ARRIÈRE 1. Sélecteur de tension 2. Embase secteur Situé sur le flanc de l'appareil. Reçoit un cordon secteur IEC amovible. Utilisez un cordon secteur adapté à votre installation. IMPORTANT! 3. Entrée pour commutateur au pied Sélectionnez bien la tension secteur en...
Page 23
Entrée (In) et sortie (Out) numériques. considère alors que le bouton Bypass est enfoncé. 6. SORTIES AUDIO (OUTPUT) Lorsque le MPX 200 est mis sous tension et qu’un Sorties gauche/droite (L&R) au format Jack 6,35 mm connecteur pointe/bague est inséré dans l’entrée asymétrique.
– son signal est transmis aux canaux gauche et droit. Les entrées sont à haute 2. Réglez la sortie de l’appareil relié au MPX 200 au niveau impédance et peuvent directement recevoir une guitare nominal, puis jouez-en ou lancez sa lecture. Il faut que électrique.
Page 25
Prise en main MPX 200 Les témoins Level sont éteints lorsque le signal d’entrée est faible (plus de 30 dB en dessous du niveau de surcharge). Les témoins Clip virent au rouge lorsque le signal approche de la surcharge (-2,5 dB). Pour une qualité...
Page 26
Utilisation Bouton De Réglage ...............2-2 Sélection et Chargement des Programmes........2-2 Recherche de Programmes............2-3 Édition des Programmes ...............2-4 Paramètres de réglage des programmes Fonctions Relatives au Tempo ............2-5 Tap Tempo • Audio Tap • Global Tempo • Réglage du tempo par MIDI Compresseur.................2-7 Paramètres de réglage du compresseur Bypass...................2-8...
S’il s’agit d’un effet Dual, le témoin indiquant son affectation s’allume dans la section ROUTING. SÉLECTION ET CHARGEMENT DES PROGRAMMES Le MPX 200 renferme 240 Presets et 64 programmes utilisateurs. Procédure de sélection d’un Preset ou d’un programme utilisateur :...
Utilisation MPX 200 Le compresseur est utilisable avec tous les Au bout de ces 4 secondes, le MPX 200 et les programmes. Il est situé en amont des effets sections EFFECTS et ROUTING en façade reviennent sur le trajet "effet" du signal. Si le compresseur sur le programme en cours, mais la touche Load est inclus dans le programme sélectionné, le témoin...
à la sélection des programmes. Une fois que vous avez fixé la valeur souhaitée, le PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DES MPX 200 repasse sur le numéro du programme en PROGRAMMES vigueur au bout de 4 secondes. Par contre, si le témoin du paramètre édité...
Tap vert clignote. Pour synchroniser le délai ou Hertz (Hz) ou en kiloHertz (kHz). l’effet sur un tempo, appuyez deux fois sur la touche Tap en cadence avec la musique de référence. Le MPX 200 Lvl/Bal (0 to 100% or -50 to 50%) reconnaît les tempos de 40 à...
Page 31
2. Jouez deux notes brèves en rythme, puis relâchez la programmes (voir Section 3 - Mode System). touche Tap. Le MPX 200 calcule alors le tempo à partir de l’intervalle séparant les deux notes. Avec l’option Global Tempo du mode System du MPX 200, le dernier tempo utilisé...
En présence de ces effets parasites, augmentez le temps COMPRESSEUR d’attaque. Le compresseur du MPX 200 peut être utilisé de 2 façons: • En tant que compresseur, pour aplanir de manière Le temps de rétablissement (Release) détermine la durée subtile les différences de niveau entre les passages les...
Le témoin du paramètre en vigueur s’allume en façade et sa valeur s’affiche à l’écran. Lorsque vous avez réglé un paramètre, le MPX 200 Des pressions successives sur la touche Edit font défiler repasse au bout de 4 secondes sur le nom du les paramètres de compression ci-dessous dans l’ordre...
Store s’allume pour indiquer que Si l’emplacement choisi est occupé par un programme, le le MPX 200 passe en mode de sauvegarde fait de lancer la sauvegarde efface ce dernier. et le message "U1" ou le numéro du premier emplacement utilisable libre s’affiche à...
Page 35
Mode System Généralités ..................3-2 Paramètres du Mode System............3-3...
Page 36
Store s’allume. Il suffit alors "Out" (réglage du niveau de sortie). d’appuyer sur Store pour lancer le transfert MIDI. Le statut du MPX 200 est toujours indiqué à l’écran. Remarque: Remarque: Le fait de passer en mode System désactive toutes les commandes en façade.
Page 37
Mode System MPX 200 PARAMÈTRES DU MODE SYSTEM Paramètres Settings Display 10. Canal MIDI Off, 1 -16, All Paramètres Settings Display 1. Niveau de sortie Off, -31 to 0dB* 11. Prise en compte On*, Off Pgm Change MIDI 2. Source d’entrée Ana*, Dig 12.
Page 38
Premier paramètre visible du mode System. Il définit Réglage de la sortie numérique. Pour certaines appli- le niveau de sortie général du MPX 200. Réglage de cations d’enregistrement et de Monitoring, ou pour 0 dB (maximum) à Off (sortie coupée).
Page 39
6. Chargement des programmes (Dry, Qui) Remarque: Détermine si le MPX 200 doit couper la totalité des Le paramètre système Mix Mode est indiqué par signaux ou laisser passer le signal direct lors des l’affichage des trois signes "d-p". Certains changements de programme.
Page 40
Définit si les messages de Program Change doivent Program. Pour que tous reprennent les réglages de être pris en compte par le MPX 200 pour le compression globaux, choisissez l’option Global. chargement des programmes.
Page 41
Mode System MPX 200 15. Dump Banque User (1, 17, 33, 49) Remarque: Cette fonction permet de transférer (Dump) tous les Les transferts de données MIDI ne peuvent programmes utilisateur sur un séquenceur externe s’effectuer que si ce paramètre est réglé sur MIDI ou un ordinateur.
Page 42
19. Initialisation Fonction permettant de réinitialiser tous les paramètres réglables du MPX 200 sur leurs valeurs d’usine. Cela inclut tous les programmes utlisateur, les paramètres système et les liaisons MIDI établies en mode Learn. Pour lancer la réinitialisation, appuyez sur la touche Store.
Page 43
Description des programmes Généralités ..................4-2 Programmes Simples..............4-3 Plate • Gate • Hall • Chamber • Ambience • Room • Tremolo • Rotary • Chorus • Flange • Detune • Pitch • Delay et Echo Compresseur................4-16 Special FX (Effets Spéciaux)............4-17 Preset 117 Programmes Doubles..............4-19 Flange-Delay •...
Page 44
Description des programmes Lexicon Les 240 programmes proposés par le MPX 200 couvrent Program Bank Programs tous les besoins en matière d’effets de haute qualité Plate dont, entre autres, de nombreux effets d’ambiance, Gate 10-19 réverbératon, délai ou transposition. Pendant l’écoute...
Page 45
Description des programmes MPX 200 PROGRAMMES SIMPLES N° Prog. Plate Adjust Small Plate Liveness – Medium Plate Liveness – PLATE Large Plate Liveness Pre-Delay * La banque Plate propose des réverbérations à plaque. La Tap Pre-Delay MidRT Pre-Delay * réverbération à plaque est à l’origine générée par une large plaque de métal suspendue à...
Page 46
Description des programmes Lexicon GATE N° Prog. Gate Adjust StraightGate Time – La banque Gate propose des réverbérations Gate. À l’origine, pour obtenir une réverbération Gate, il fallait Slope Down Time – faire passer le son d’une réverbération (réverbération à...
Page 47
MPX 200 HALL N° Prog. Hall Adjust Small Hall MidRT – Les programmes Hall mis au point par Lexicon recréent l’environnement acoustique produit par de véritables Medium Hall MidRT – espaces — des grandes salles très réverbérantes aux Large Hall MidRT –...
Page 48
Description des programmes Lexicon CHAMBER N° Prog. Chamber Adjust Brick Wall MidRT – À l’origine, les chambres de réverbération des studios d’enregistrement étaient des pièces aux formes Basement MidRT – irrégulières dans lesquelles étaient placés une enceinte et Live Concert...
Page 49
Description des programmes MPX 200 AMBIENCE N° Prog. Ambience Adjust Announcer Decay – Les programmes Ambience donnent de l’ampleur, de la chaleur et de la profondeur au son, sans le dénaturer. Ils VerySmallAmb Decay – servent en général à conférer l’acoustique d’une pièce à...
Page 50
Description des programmes Lexicon ROOM N° Prog. Room Adjust Bedroom Walls – Les programmes de la banque Room recréent l’acoustique de pièces plutôt petites et "réactives". Les Tiled Room LF Boost – programmes Room sont très efficaces sur la batterie et Studio "C"...
Page 51
Description des programmes MPX 200 TREMOLO Pour tous ces programmes, réglez le paramètre Mix sur 100 % Wet (100 % effet). Plus vous ajoutez de signal Le trémolo est une variation cyclique du volume très direct, plus le trémolo est intense. Veillez à bien caler la fréquemment employée dans le chant et sur les...
Page 52
Description des programmes Lexicon ROTARY Compagnons indispensables de tout son d’orgue, les programmes Rotary sont par ailleurs très efficaces pour La banque Rotary reproduit des effets de haut-parleurs les rythmiques de guitare et de piano électrique. En fait, rotatifs. Les cabines de haut-parleurs rotatifs furent créées ils forment une bonne alternative aux effets de Chorus et afin d’apporter un effet de vibrato/choeur majestueux aux...
Page 53
Les programmes Chorus stéréo font appel à six voies à temps de retard aléatoire réparties sur tout le champ stéréo. Ces programmes, hérités de la Lexicon PCM 80, génèrent un effet aérien et riche qui donne l’impression que plusieurs instruments jouent alors qu’il n’y en a qu’un seul.
Page 54
"rétrécissant". Le Flanger stéréo du MPX 200 est pourvu de deux 2 délais — un par canal. Le premièr délai est fixe et le second effectue un balayage à la suite du premier. C’est le mixage de ces deux répétitions qui crée l’effet de...
Page 55
Description des programmes MPX 200 DETUNE PITCH Les programmes Detune copient le signal source, le Les programmes Pitch agissent sur la hauteur et peuvent retardent/transposent, puis rajoutent cette copie au signal servir à désaccorder le son, ainsi qu’à créer des source.
Page 56
Description des programmes Lexicon DELAY ET ECHO Parmi les effets de délai et d’écho proposés, vous pouvez trouver des programmes mono (5,5 secondes), stéréo Les effets de délai et d’écho font répéter le son un certain (2,7 secondes) et Multitap à 6 voix. Chacun d’eux peut temps après son déclenchement initial.
Page 57
Description des programmes MPX 200 N° Prog. Delay et Echo Adjust N° Prog. Delay et Echo Adjust Dly Mono Tap Feedbk Delay Time 100 Dly TapeSlap Time: – 3 3/4 to 30ips DlyStereo Tap Feedbk Delay Time 101 Multi Bounce Time: –...
Page 58
Réglez ensuite le niveau de réverbération à l’aide du paramètre Balance entre 0 % et 40 %. En général, il Le compresseur du MPX 200 est un effet séparé qui se situe entre 5 % et 10 %. permet d’agir sur le volume du son avant qu’il soit dirigé...
Page 59
Description des programmes MPX 200 SPECIAL FX (EFFETS SPÉCIAUX) Prog. N° Special FX (Effets Spéciaux) Adjust 110 Infinite Reverb Bass X-Over Frequency Echo 111 The Abyss ± Pitch Bend – 112 Jet Flange Tone Rate (Whole Note) 113 Chorus Verb Decay –...
Page 60
30 ° de part et d’autre du centre de la scène. Si une bonne partie du public se • Placez le MPX 200 directement entre la console de trouve hors de ce champ, relevez la valeur du mixage et les amplificateurs et non comme un effet paramètre Adjust.
Page 61
Description des programmes MPX 200 PROGRAMMES DOUBLES • Les banques 22 et 23 sont configurées en mode Mono Split. Ce mode est identique au mode Parallel, Les programmes doubles (Dual) associent un algorithme mais ici, un programme (Flange) reçoit le signal de délai ou de réverbération à...
Page 72
Description des programmes Lexicon DUAL MONO N° Programmes Dual Mono Adjust Dual Mono 225 Tap Small MidRT Delay Time 226 Tap MidSz MidRT Delay Time Flange 227 Tap Large MidRT Delay Time Delay 228 Tap Room Liveness Delay Time 229 DeepFl...
Page 73
Fonctions MIDI Fonctions MIDI du MPX 200............5-2 Sélection du Canal MIDI de Chargement des Programmes ...5-2 Messages MIDI de sélection de banque et de Program Change..5-2 Réalisation de Liaisons MIDI ............5-3 Annulations de Liaisons MIDI ............5-4 Commandes et Sources MIDI Affectables Horloge MIDI ................5-6...
Bypass Les messages MIDI de sélection de banque peuvent être et Tap en façade. transmis par le MPX 200 avec le contrôleur continu N° La Banque 0 contient les programmes 1-99, la • Les touches Bypass, Tap et Compressor peuvent être banque 1 les programmes 100-199, la banque 2 les configurées pour transmettre des messages de...
2 suivie par une valeur de Program Change de 57 2. Choisissez la commande à affecter à un contrôleur n’entraîne aucune action du MPX 200 car le programme MIDI. Si c’est une touche (Tap ou Bypass, par 257 n’existe pas. Une valeur de sélection de banque de exemple), appuyez dessus.
Pour aider certains contrôleurs MIDI (pédales, etc.) ne sachant pas transmettre plusieurs Program Change, le MPX 200 reconnaît tout message de Program Change 3. Validez ensuite l’annulation à l’aide de la touche et son successeur. Exemple : Si vous affectez le Program Store Celle-ci se met à...
(contrôleur au pied MPX R1 ou séquenceur MIDI, par notre site Internet : www.lexicon.com. Le site Web exemple) au port MIDI IN du MPX 200 pour que ce propose des instructions, des messages d’exemple et un dernier puisse recevoir et se caler sur les messages tableau complet des adresses Sysex et de leur utilisation.
Fonctions MIDI MPX 200 FONCTION MIDI Fonction Transmise Reconnue Remarques Canal Par défaut Voir paramètre System n° 10 (page 3-6) de base Canal Off, 1-16, OMNI Mode Par défaut Mode 2 Messages Modifié Numéro de note True Voice Vélocité Note ON...
Page 80
Pour Banque 2 (Programmes 200 to 240) 1 to 64 Pour Banque 3/User (U1 to U64)* System Lexicon Lexicon ID = 06/ID produit = 21 (décimal) Exclusive Temps réel ID d’appareil = canal MIDI Temps différé 0 to 15 = 1 to 16...
Page 81
Annexes Caractéristiques Techniques ............A-2 Déclaration de Conformité............A-3...
Page 82
Annexes Lexicon CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Entrées audio (2) Entrée audionumérique Diaphonie Niveau -30dBu à +4dBu Entrée S/PDIF >55dB Impédance 500K asymétrique pour Fréq. d’échant. Supports 44.1kHz only Résolution de traitement audio interne connexion directe Connecteur RCA coaxial 24 bit d’instruments (détection Entrée pour commutateur au pied...
Page 83
89/336/EEC et 93/68/EEC Conformité aux Norme(s) suivantes: EN 55103-1, EN 55103-2, et EN 60065: 1998 Fabricant: Lexicon, Inc., 3 Oak Park, Bedford, MA 01730-1441 USA L’appareil identifié ci-dessous est conforme aux Directives et Normes mentionnées ci-dessus. Type d’appareil: Processeur à deux canaux Modèle:...
Page 84
Les conditions de garantie dépendent des conventions propres à chaque pays de distribution. Pour tout renseignement concernant les conditions de garantie en vigueur dans votre pays, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur du produit dans votre région. Lexicon, Inc Tel 781-280-0300 Customer Support 3 Oak Park Fax..781-280-0490...
Page 85
A Harman International Company Lexicon, Inc. 3 Oak Park Bedford, MA 01730-1441 USA Tel 781-280-0300 Fax 781-280-0490 www.lexicon.com Customer Support Tel 781-280-0300 Fax 781-280-0495 (Sales) Fax 781-280-0499 (Service) Lexicon Part No. 070-14738 | Rev 2 | 02/02...
Page 86
Dry Tracks This card lists the dry tracks included on the CD-ROM enclosed with this user guide. A Harman International Company Percussion Guitar Bass Drum ..... .(0:30) Acoustic Chords 1 .