Page 4
Dear Customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com The product has been tested and complies with EN 1888-1:2018 standard. Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland WARNING! A failure to follow this manual may lead to product damage and may pose a threat to child’s health and life.
Page 5
Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used Only the spare parts supplied by the manufacturer can be used with this stroller. The maximum load of the shopping basket is 2 kg. All the components of the stroller should be regularly checked to ensure they operate properly.
Page 6
STROLLER ELEMENTS Front wheels lock Slide the front wheel lock upwards to lock the wheels going „straight”. Slide the lock downwards to make the wheels revolve. The lock is on both wheels (fig. 5). Parking device Press to lock the stroller. Lift to unlock it. (fig. 6). Backrest adjustment Press right and left backrest adjustment button to set the desired backrest angle (fig.
Page 7
The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania w sprawie zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Produkt był testowany i jest zgodny z normą EN 1888-1:2018. Producent: BrandLine Group Sp. z o. o.
Page 8
Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6. miesiąca życia. Zawsze używaj systemu zapięć. Sprawdź, czy urządzenia mocujące siedzisko są prawidłowo załączone przed użyciem Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach Wózek przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy.
Page 9
ROZKŁADANIE WÓZKA (rys. 2) Zwolnić zatrzask blokujący. Rozłożyć wózek poprzez podniesienie rączek a następnie pociągnięcie jej do tyłu. Pchnąć stopą w dół tylne zabezpieczenie. Rozłożyć daszek. SKŁADANIE WÓZKA (rys. 3) Złożyć daszek, ustawić oparcie siedziska w pozycji pionowej. Podnieść stopą tylną blokadę. Pchnąć...
Page 10
Sehr geehrte Kunden! Falls Bemerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: help@lionelo.com Das Produkt wurde getestet und entspricht der Norm EN 1888-1:2018. PL | DE ‑ 10 ‑...
Page 11
Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WARNUNG:Nichtbeachtung folgender Bedienungsanleitung kann eineBeschädigung des Produktes verursachen und gefährlich für die Gesundheit und Leben des Kindes sein. WICHTIGE INFORMATIONEN – LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SICH FÜR DIE ZUKUNFT AUF WARNHINWEISE: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
Page 12
Für diesen Kinderwagen können nur die vom Hersteller gelieferten Ersatzteile verwendet werden. Die maximale Belastung des Einkaufskorbs beträgt 2 kg. Alle Komponenten des Kinderwagens sollten regelmäßig auf ihre einwandfreie Funktion überprüft werden. Verwenden Sie das Produkt nicht auf Treppen. SCHEMA DES KINDERWAGENS Abb.
Page 13
charakteristischen Klick anhören. Um die Räder zu demontieren, drücken Sie einen Verschluss der Schutzeinrichtung und entfernen Sie das Rad (Abb. 4). ELEMENTE DES KINDERWAGENS Blockade der Vorderräder Schieben sie die Blockade der Vorderräder nach oben, um die Räder zur Geradeausfahrt zu blockieren. Schieben Sie die Blockade nach unten, um den Rädern eine Drehung um eigene Achse zu ermöglichen.
Page 14
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der gezeigten Abbildung abweichen. Уважаемый Клиент! В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: help@lionelo.com Продукт прошёл тесты и соответствует норме EN 1888:2012. Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о.
Page 15
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение инструкций по применению может привести к повреждению продукта и может представлять опасность для здоровья и жизни ребенка. ВАЖНО! – Сохраните данную инструкцию для её дальнейшего использования. ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. перед использованием убедитесь, что все запорные устройства...
Page 16
2 кг. 16. все компоненты коляски должны регулярно проверяться на правильность функционирования. не тяните коляску вверх по лестнице, когда ребенок находится в изделии. СХЕМА КОЛЯСКИ рис 1 Ручка Блокировка козырька Козырек Ручка Нижний ремень Кнопка регулировки спинки 10. Парковочный механизм Ремень...
Page 17
ЭЛЕМЕНТЫ КОЛЯСКИ Блокировка передних колес Сдвиньте фиксатор переднего колеса вверх, чтобы заблокировать колеса «прямо». Сдвиньте фиксатор вниз, чтобы колеса могли вращаться вокруг своей оси. Блокировка располагается на двух колесах (рис 5). Парковочный механизм Нажмите, чтобы заблокировать коляску. Поднимите, чтобы разблокировать (рис 6). Регулировка...
Page 18
Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных. Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com Il prodotto è stato testato e conforme alla norma EN 1888-1:2018. Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o.
Page 19
Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto. Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. Questa seduta non è adatta per bambini di età inferiore a 6 mesi. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
Page 20
APERTURA DEL PASSEGGINO (fig. 2) Rilasciare il fermo di bloccaggio. Dispiegare il passeggino sollevando le maniglie e poi tirando indietro. Spingere verso il basso il fermo di sicurezza posteriore con il piede. Aprire il tettuccio. CHIUSURA DEL PASSEGGINO (fig. 3) Abbassare il tettuccio, rimettere il sedile in posizione verticale.
Page 21
Regolazione delle maniglie Per regolare le maniglie, premere il pulsante sopra di esse e girale alla comoda posizione (fig. 10). CINTURE DI SICUREZZA • Per allacciare le cinture di sicurezza a cinque punti, posizionare la punta superiore delle cinture superiori a sinistra e a destra, quindi infilarle nella fibbia fino a sentire il caratteristico scatto del fermo di sicurezza.
Page 22
Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: help@lionelo.com Le produit a été testé et il est conforme à la norme EN 1888- 1:2018. Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o.
Page 23
Toute charge attachée à la poignée et / ou à l’arrière du dossier et / ou sur les côtés du véhicule affectera la stabilité du véhicule. Le véhicule ne doit être utilisé que par un seul enfant à la fois. Les accessoires non approuvés par le fabricant ne doivent pas être utilisés.
Page 24
Saisir les poignées, pousser la poussette vers l’avant, mettre l’armature en sécurité avec le crochet de verrouillage. MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES Afin de monter les roues, mettez-les dans le cadre, jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Afin de démonter les roues, appuyez sur le dispositif de protection et enlevez la roue (Fig.
Page 25
¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com El producto ha sido probado y cumple con la norma: EN 1888-1:2018. Fabricante: BrandLine Group Sp.
Page 26
pueden producir daños en el producto y poner en peligro la salud y la vida del niño. Importante – Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas ADVERTENCIA No dejar nunca al niño desatendido. Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
Page 27
No subas el cochecito por las escaleras cuando el niño esté en su interior. ESQUEMA DEL CARRITO fig. 1 Asidero Bloqueo de la capota Capota Barra frontal Correa inferior Botón de regulación del respaldo 10. Freno Correa de seguridad 11. Rueda trasera Reposapiés 12.
Page 28
delanteras para la conducción en línea recta. Desliza el bloqueo hacia abajo para que las ruedas puedan rotar alrededor de su propio eje. Ambas ruedas presentas bloqueos (fig. 5). Freno Presiona el freno para bloquear la rueda trasera. Ambas ruedas presentan frenos (fig.
Page 29
Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Het product is getest en voldoet aan de norm EN 1888-1:2018. Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o.
Page 30
Laat het kind niet met dit product spleen. Dit kinderwagenzitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis. Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren.
Page 31
UITKLAPPEN VAN DE KINDERWAGEN (afb. 2) Ontgrendel de vergrendeling. Klap de kinderwagen uit door de handgrepen op te tillen en de kinderwagen vervolgens naar achteren te trekken. Duw met uw voet de rugbescherming naar beneden. Klap de overkapping omlaag. INKLAPPEN VAN DE KINDERWAGEN (afb. 3) Klap de overkapping omlaag, zet de rugleuning in verticale positie.
Page 32
Voetsteunverstelling Om de voetsteun te laten zakken, drukt u op de instelknop aan beide zijden. Om hem te verhogen, beweeg de knoppen naar boven (afb. 9). Instellen van de handgrepen Om de handgrepen in te stellen, drukt u op de knop erop en zet u ze in een comfortabele positie (afb.
Page 33
Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigytos prekės, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Produktas buvo išbandytas ir atitinka EN 1888-1:2018 standartą. Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija ĮSPĖJIMAS! Naudojimo instrukcijų nesilaikymas gali sugadinti gaminį...
Page 34
Bet kokia prie rankenos ir (arba) atlošo galinės dalies ir (arba) vežimėlio šonuose pritvirtinta apkrova įtakoja stabilumą. Vežimėlis skirtas naudoti vienam vaikui. Negalima naudoti gamintojo nerekomenduotų priedų. Leidžiama naudoti tik gamintojo tiekiamas atsargines dalis. Didžiausia pirkimų organizatoriaus naudingoji apkrova yra 2 kg. Visi vežimėlio komponentai turi būti reguliariai tikrinami, kad įsitikintų, jog tinkamai veikia.
Page 35
VEŽIMĖLIO ELEMENTAI Priekinių ratų blokatorius Patraukite priekinio ratelio blokatorių aukštyn, kad ratai būtų užfiksuoti tiesiai į priekį. Paspauskite blokatorių žemyn, kad rateliai galėtų suktis aplink savo ašį. Blokatorius yra ant abiejų ratų (5 pav.). Stovėjimo mechanizmas Paspauskite, kad užrakintų vežimėlį. Pakelkite, kad atrakintų (6 pav.). Atlošo reguliavimas Paspauskite dešinįjį...
Page 36
Nuotraukos skirtos tik informaciniais tikslais, tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážený kliente! Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobek byl testován a vyhovuje normě EN 1888-1:2018. Výrobce: BrandLine Group Sp. z o.o.
Page 37
Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby si s tímto výrobkem hrálo. Nepoužívejte tuto sedačku pro děti mladší 6 měsíců. Vždy používejte zádržný system. Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací zařízení lůžka nebo sedačky nebo autosedačky správně zaklesnuta. Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na Bruslích. Kočárek je určen pro děti od 6 do 36 měsíců.
Page 38
Rozložte stříšku. SLOŽENÍ KOČÁRKU (obr. 3) Složte stříšku, nastavte opěradlo sedadla do svislé polohy. Zvedněte nohou zadní brzdu. Zatlačte dolů přídavnou brzdu. Uchopte rukojeti, zatlačte kočárek dopředu, zajistěte rám zajišťovací západkou. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL Chcete-li namontovat kola, zasuňte je do rámu, dokud neuslyšíte cvaknutí. Chcete-li odebrat kola, stiskněte pojistku a vytáhněte kolo (obr.
Page 39
Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárlónk! Amennyiben bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, írjon nekünk: help@lionelo.com A termék bevizsgálása megtörtént, és megfelel az EN 1888-1:2018 szabványnak. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o.
Page 40
FIGYELMEZTETÉS! A használati útmutatóban foglaltak be nem tartása a termék rongálódásához vezethet, illetve veszélyeztetheti a gyermek egészségét és életét. Fontos – Figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi felhasználás esetére. FIGYELMEZTETES Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva.
Page 41
Ne használja lépcsőn a terméket, amikor a gyermek benne tartózkodik. A BABAKOCSI FELÉPÍTÉSE 1.ábra Tolókar Védötető rögzítő Védőtető Karfa Kicsúszásgátló heveder Háttámlaszabályzó-gomb 10. Fékrendszer Biztonsági öv 11. Hátsó kerék Lábtartó 12. Első kerék Első kerék fixáló A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA (2.ábra) Oldja ki a fixálózárat.
Page 42
Fékrendszer Nyomja le a babakocsi lefékezéséhez. A fékezés feloldásához húzza fel (6.ábra). A háttámla szabályzása Nyomja meg a bal- és jobboldali háttámlaszabályozó-gombot a háttámla megfelelő dőlésszögének beállításához (7. ábra). A védőtető szétnyitása és összecsukása A védőtető kinyitásához húzza előre, majd nyomja meg a rögzítőgombot. Az összecsukáshoz oldja fel a rögzítést, majd csukja be a védőtetőt (8.ábra).
Page 43
A képek illusztrációk, a termék megjelenése a valóságban eltérhet a képeken láthatótól. Stimate client! Dacă aveți comentarii sau întrebări despre produsul pe care l-ați cumpărat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Produsul a fost testat și este în conformitate cu EN 1888-1:2018. Producător: BrandLine Group Sp.
Page 44
Înainte de utilizare verificaţi dacă dispozitivele de fixare de la landou, scaunul căruciorului sau scaunul auto sunt cuplate în mod corespunzător. Acest produs nu este recomandat a fi utilizat în timp ce alergaţi sau vă plimbaţi pe role. Căruciorul este conceput pentru copii cu vârsta cuprinsă între 6 și 36 de luni.
Page 45
Împingeți cu piciorul în jos dispozitivul de siguranță din spate. Desfășurați copertina. PLIEREA CĂRUCIORULUI (fig. 3) Pliați copertina în jos, așezați spătarul scaunului în poziție verticală. Ridicați cu piciorul blocada din spate. Împingeți în jos dispozitivul de siguranță suplimentar. Prindeți mânerele, împingeți căruciorul înainte, fixați cadrul cu ajutorul dispozitivului de blocare.
Page 46
CENTURA DE SIGURANȚĂ • Pentru a fixa centurile de siguranță în cinci puncte, plasați capătul centurilor de sus în stânga și în dreapta și apoi glisați-le în catarama până când auziți clicul caracteristic al dispozitivului de siguranță. • Reglați curelele în funcție de mărimea copilului dumneavoastră. •...
Page 47
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...