Page 1
User manual Warranty card Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna Bedienungsanleitung Garantieschein Инструкция по эксплуатации Гарантийный талон Manuale d’uso Certificato di garanzia Manuel de l’Utilisateur Carte de garantie Dani Baby stroller Wózek dziecięcy Kinderwagen Коляска Passeggino Poussette bébé www.lionelo.com...
Page 8
Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Lionelo. Our products are manufactured with utmost care to pro- vide your child with comfortable travel and, above all, safety. Thanks to the use of high-quality materials and modern solu- tions, we provide you with a product perfect for everyday use.
Page 9
WARNINGS FOR STROLLER IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Never leave the child unattended. Ensure that all locking devices are engaged before use. To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. Do not let the child play with this product.
Page 10
Stroller parts list (fig. A, B) 1. Sunshade 2. Handle 2a. Handle adjustment key 3. Bow release key 4. 5-point harness 5. Footrest adjustment key 6. Front wheel release key 7. Front wheels 8. Basket 9. Backrest adjustment lever 10. Folding lock 11.
Page 11
hear a distinctive click. To remove the sunshade, unzip it and then pull up plastic elements on both sides (fig. 1d). To remove seat covering, unzip it around footrest and under the seat, and unzip belts at the base of the seat. How to assemble and disassemble front wheels Slide wheel shank into corresponding holes on stroller frame (fig.
Page 12
13. Dynamically lower the handle as far as you can (fig. 6d). Make sure the folding lock is engaged. How to fold stroller frame in a rear-facing position 14. Fold the backrest to the back (fig. 7a). Next, follow steps of folding the stroller in a forward-facing position analogically (fig.
Page 13
How to adjust footrest 22. To choose one of three available footrest positions, press footrest adjustment keys (5) and then push the footrest downwards or upwards, depending on your preferences (fig. 16). How to adjust sunshade 23. To increase sunshade range, unzip it and pull out the additional part (fig.
Page 14
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie produktu marki Lionelo. Nasze produkty wykonywane są z największą starannością, by zapewnić Twojemu dziecku komfortową podróż oraz – przede wszystkim – by zadbać o jego bezpieczeństwo. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań...
Page 15
OSTRZEŻENIA DLA WÓZKA SPACEROWEGO WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACH- OWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone. Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. Nie pozwalaj dziecku bawić...
Page 16
14. Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta. 15. Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone lub zalecane przez producenta/dystrybutora. 16. Trzymaj produkt z dala od ognia i źródeł ciepła. 17. Nie należy używać produktu na schodach. Lista części wózka spacerowego (rys. A, B) 1.
Page 17
Umieść siedzisko na ramie wózka (rys. 1a). Rozłóż i zabezpiecz siedzisko pałąkiem aż usłyszysz kliknięcie. Prawidłowy montaż siedziska na ramie wózka zasygnalizuje kliknięcie. Upewnij się, że siedzisko jest poprawnie zamontowane w ramie wózka. Aby zdjąć siedzisko z ramy wózka, wciśnij przycisk zwalniający po obu stronach siedziska, a następnie unieś...
Regulacja rączki 11. Wciśnij przycisk regulacji rączki (2) następnie wyciągnij lub wsuń rączkę, wybierając jedną z trzech dostępnych wysokości (rys. 5). Składanie ramy wózka przodem do kierunku jazdy 12. Złóż daszek (rys. 6a), przechyl oparcie do przodu, złóż podnóżek w kierunku wskazywanym przez strzałkę nr 3 (rys. 6b) następnie jedną...
Przycisk blokady kół obrotowych 17. Przednie koła obrotowe: aby odblokować, przesuń przycisk blokady (14) energicznie do góry (rys. 11). Aby zablokować, przesuń przycisk blokady w dół (rys. 12). 18. Mechanizm postojowy: aby zablokować, wciśnij pedał w kierunku wskazanym przez strzałkę nr 1 (rys. 13). Aby odblokować, wciśnij pedał...
Czyszczenie i konserwacja Koła oraz ramę wózka należy regularnie czyścić z kurzu i piasku. Części te można czyścić z użyciem wilgotnej ściereczki. Tapicerkę wózka oraz kosz należy prać ręcznie w temperaturze 30 ºC. Nie należy suszyć mechanicznie. Poszczególne części wózka powinny być regularnie kontrolowane pod kątem funkcjonalności, wytrzymałości, oraz ewentualnych uszkodzeń.
Page 21
Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Lionelo-Marke gewählt haben. Unsere Produkte werden mit höchster Sorgfalt hergestellt, um Ihrem Kind eine komfortable Reise und – vor allem – die Sicherheit zu gewährleisten. Die Stoffe höchster Qualität und moderne technologische Lösungen sorgen dafür, dass wir Ih-...
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN KINDER- SPORTWAGEN WICHTIG! LESEN SIE GENAU UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERES NACHLESEN Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklap- pen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 23
ist, kann seine Stabilität beeinflussen. Das Produkt ist für die Verwendung für nur ein Kind bestimmt. Man darf keine Accessoires verwenden, die vom Produzenten nicht gebilligt sind. Man soll ausschließlich die Ersatzteile verwenden, die vom Produzenten/Vertreiber geliefert oder empfohlen sind. Bewahren Sie das Produkt fern vom Feuer und von Wärmequellen auf.
Page 24
Montage und Demontage des Kinderwagens Aufklappen des Rahmens des Kinderwagens: öffnen Sie die Blockade des Aufklappens (10), dann ziehen Sie den Griff nach oben, bis Sie ein Klicken hören (Abb. 2). Stellen Sie den Sitz auf den Rahmen des Kinderwagens (Abb.
Page 25
Montage und Demontage der hinteren Räder Schieben Sie die Bolzen der Räder in die entsprechenden Öffnungen am Rahmen des Kinderwagens ein (Abb. 4). 10. Um die hinteren Räder abzunehmen, drücken Sie die Lösetaste (12), dann ziehen Sie die Räder aus. Regulierung des Griffs 11.
Page 26
des Zusammenklappens des Kinderwagens in Fahrtrichtung beschreiben (Abb. 7b, 7c). Stellen Sie sicher, dass die Blockade des Aufklappens blockiert ist. Gurte verwenden 15. Regulierung der Sicherheitsgurte: stecken Sie die Gurte in die mittlere Klammer ein, bis Sie ein Klicken hören (Abb. 8). Um die Gurte herauszunehmen, drücken Sie die Taste auf der mittleren Klammer (Abb.
21. Um den Sitz zu niedriger einzustellen, drücken Sie den Hebel zur Regulierung der Rückenlehne und wählen Sie die gewünschte Position (Abb. 15). Regulierung der Fußstütze 22. Um eine der drei zugänglichen Positionen der Fußstütze zu wählen, drücken Sie die Tasten der Regulierung der Fußstütze (5), dann schieben Sie die Fußstütze nach unten oder nach oben, je nach Ihren Präferenzen (Abb.
Page 28
Funktionalität, Festigkeit und eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Im Falle des Beschädigungen soll man sich mit dem autorisierten Servicepunkt in Verbindung setzen. Man soll nur die Ersatzteile verwenden, die vom Produzenten empfohlen sind. Man soll es vermeiden, den Kinderwagen den Sonnenstrahlen und hohen Temperaturen über längere Zeit hinweg auszusetzen.
Page 29
Введение Дорогой Клиент! Благодарим за доверие и выбор продукта Lionelo. Наши продукты созданы с особой тщательностью, чтобы обеспечить вашему ребенку комфортное путешествие и, прежде всего, его безопасность. Благодаря использованию высококачественных материалов и современных технологических решений мы предоставляем пользователям продукт, идеально...
Page 30
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ ВАЖНО! ПРОЧИТАТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Перед использованием убедитесь, что все блокирующие устройства включены. Во избежание травм убедитесь, что вашего ребенок находится в стороне при раскладывании или складывании изделия.
Page 31
боковым поверхностям коляски, может повлиять на ее стабильность. 13. Изделие предназначено для использования одним ребенком. 14. Не используйте аксессуары, которые не были одобрены производителем. 15. Используйте только запасные части, поставляемые или рекомендованные производителем / дистрибьютором. 16. Храните изделие подальше от огня и источников тепла.
Page 32
13. Задние колеса 14. Кнопка блокировки поворотных колес Монтаж и демонтаж прогулочной коляски Раскладывание рамы коляски: откройте блокировку раскладывания (10), затем потяните ручку вверх до щелчка (рис. 2). Установите сиденье на раму коляски (рис. 1а). Разложите сиденье и зафиксируйте его поручнем, пока не...
Page 33
Чтобы снять передние колеса, нажмите кнопку, освобождающую колеса (6), затем вытяните колеса. Монтаж и демонтаж задних колес Вставьте ось колес в соответствующие отверстия на раме коляски (рис. 4). 10. Чтобы снять передние колеса, нажмите кнопку, освобождающую колеса (12), затем вытяните колеса. Регулирование...
Page 34
направлению движения (рис. 7b, 7c). Убедитесь, что блокировка раскладывания заблокирована. Использование системы пристегивания 15. Регулировка ремней безопасности: вставьте ремни безопасности в центральную пряжку до щелчка (рис. 8). Чтобы снять ремни, нажмите кнопку на центральной пряжке (рис. 9). 16. Чтобы отрегулировать длину ремней, протяните их через...
Регулирование подножки 22. Чтобы выбрать одно из трех доступных положений подножки, нажмите кнопки регулировки подножки (5) и затем нажмите на подножку вниз или вверх по желанию (рис. 16). Регулирование козырька 23. Чтобы увеличить длину козырька, расстегните молнию и выдвиньте дополнительную часть (рис. 17). Регулирование...
Page 36
солнечных лучей и высоких температур на коляску в течение длительного времени. Солнечные лучи могут обесцветить ткань. Не используйте агрессивные химикаты для чистки этого изделия. Фотографии носят иллюстративный характер, внешний вид изделия может отличаться от представленного на фотографиях.
Page 37
Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Lionelo. I nostri prodotti sono realizzati con la massima cura per ga- rantire il comfort del vostro bambino e, soprattutto, per garan- tire la sua sicurezza.
Page 38
AVVERTIMENTI RELATIVI AL PASSEGGINO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRTIMA DEll’USO E CON- SERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO Non lasciare mai il bambino incustodito. Assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano ac- cesi prima dell’uso. Per evitare lesioni o ferimenti, assicurarsi che il bam- bino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
Page 39
cio o ai lati del passeggino può comprometterne la stabilità. Il prodotto è destinato all’uso da parte di un bambi- Non utilizzare accessori non approvati dal produt- tore. Utilizzare solo parti di ricambio fornite o consigliate dal produttore/distributore. Tenere il prodotto lontano da fiamme e fonti di ca- lore.
Page 40
L’apertura del telaio del passeggino: aprire il blocco dell’apertura (10), quindi tirare il maniglione verso l’alto finché non si sente un clic (fig. 2). Posizionare il sedile sul telaio del passeggino (fig. 1a). Aprire e proteggere il sedile con la barra di protezione finché non si sente un clic.
rilascio (12), quindi estrarre le ruote. Regolazione del maniglione 11. Premere il pulsante di regolazione della maniglione (2) quindi estarre oppure inserire il maniglione, scegliendo una delle tre altezze disponibili (fig. 5). Chiusura del telaio del passeggino in avanti al senso di marcia 12.
16. Per regolare la lunghezza delle cinture, occorre farli passare attraverso i rispettivi occhielli della cintura del sedile in modo che corrispondano all’altezza del bambino (fig. 10). Pulsante di blocco delle ruote girevoli 17. Ruote anteriori girevoli: per sblocare, spostare il pulsante di blocco (14) energicamente verso l’alto (rys.
ed estrarre la parte aggiuntiva (fig. 17). Regolazione della barra di sicurezza 24. Per rimuovere la barra di sicurezza, premere i pulsanti di rilascio (3) e quindi estrarre la barra di sicurezza (Fig. 18,19). Un corretto reinserimento sarà indicato da un clic. Pulizia e manutenzione Le ruote e il telaio del passeggino devono essere puliti regolarmente da polvere e sabbia.
Page 44
Introduction Cher client ! Merci de nous avoir fait confiance et d’avoir choisi la marque Lionelo. Nos produits sont fabriqués avec le plus grand soin afin d’as- surer le voyage confortable à votre enfant et avant tout de prendre soin de sa sécurité. Grâce à l’utilisation des matières primaires de la meilleure qualité...
Page 45
AVERTISSEMENTS POUR LA POUSSETTE IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du pliage et dépliage du produit.
14. Ne pas utiliser des accessoires non approuvés par le fabricant. 15. Il convient d’utiliser uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant/ distributeur. 16. Tenir le produit à l’écart du feu et des sources de chaleur. 17.
verrouillage du dépliage (10), puis tirez la poignée vers le haut, jusqu’à ce que vous entendiez un clic (fig. 2). Placez le siège sur le cadre de poussette (fig. 1a) : Dépliez et sécurisez le siège à l’aide du garde-corps jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
dans le cadre (fig. 4). 10. Pour enlever les roues arrière, appuyez sur le bouton de déverrouillage (12), puis enlevez les roues. Réglage de la poignée 11. Appuyez sur le bouton de réglage de la poignée (2), puis retirez ou insérez la poignée, en choisissant l’une des trois hauteurs disponibles (fig.
16. Pour régler la longueur des sangles, faites-les passer à travers des passants de ceinture appropriés dans le siège de telle sorte qu’elles correspondent à la taille de l’enfant (fig. 10). Bouton de verrouillage des roues pivotantes 17. Les roues pivotantes avant : pour déverrouiller, bougez le bouton de verrouillage (14) énergiquement vers le haut (fig.
Réglage du garde-corps 24. Pour enlever le garde-corps, appuyez sur les bouton de déverrouillage (3), puis enlevez le garde-corps (fig. 18,19). L’installation correcte sera signalisée par un clic. Lavage et entretien Les roues et la cadre de poussette devraient être nettoyés régulièrement de la poussière et du sable.
BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1 61-248 Poznań, Poland www.lionelo.com WARRANTY CARD KARTA GWARANCYJNA GARANTIESCHEIN ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН SCHEDA DI GARANZIA CARTE DE GARANTIE Model: ………………………….. SN: …………………………..May be sold in: BE CZ DK DE EE IE EL ES FR HR IT LV LT HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK...
Page 53
Warranty conditions: 1. The Lionelo brand with its registered office at A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland guarantees that the equipment is operational in accordance with the technical-operating conditions described in the manual. 2. The warranty is granted for a 60 months period from the date of sale. If the Buyer is a company (VAT invoice), the warranty is granted for a 12-month period.
Page 54
Warunki gwarancji: 1. Marka Lionelo z siedzibą w Poznaniu (61-248) przy ul. A. Kręglewskiego 1 gwarantuje sprawne działanie produktu zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. 2. Gwarancja jest udzielana na okres 60 miesięcy, licząc od daty sprzedaży. W przypadku zakupu produktu przez firmę...
Page 55
Garantiebedingungen: 1. Die Marke Lionelo mit Sitz in Polen, Poznań (61-248), ul. A. Kręglewskiego 1 garantiert reibungsloses Funktionieren der Ware gemäß den technisch-betrieblichen Bedingungen, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden. 2. Die Garantie wird für 60 Monate ab dem Kaufdatum gewährt. Beim Einkauf der Ware durch eine Firma (Rechnung mit ausgewiesener MwSt.) wird die Garantie für 12 Monate gewährt.
Page 56
Условия гарантии: 1.Бренд Lionelo с зарегистрированным офисом по адресу A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Польша, гарантирует, что оборудование работает в соответствии с техническими условиями эксплуатации, описанными в руководстве. 2. Гарантия предоставляется на 60 месяцев с даты продажи. Если Покупатель является компанией (счет- фактура...
Page 57
Condizioni di garanzia: 1. Il marchio Lionelo con sede in Poznań (61-248), Polonia, ul. Kręglewskiego 1, garantisce un funzionamento efficiente del prodotto in conformità con le condizioni tecniche e operative descritte nel manuale d’uso. 2. La garanzia è concessa per un periodo di 60 mesi dalla data di vendita. Se il dispositivo acquista un’azienda (fattura IVA), la garanzia viene concessa per un periodo di 12 mesi.
Page 58
Conditions de garantie 1. La marque Lionelo ayant son siège social à Poznań (61-248), Pologne, ul. A. Kręglewskiego 1 garantit l’ o pération fiable du produit conformément aux conditions techniques et aux conditions d’exploitation décrites dans le mode d’emploi. 2. La garantie est accordée pour une période de 60 mois à partir de la date de vente. En cas d’achat du produit par un professionnel (facture TVA), la garantie est accordée pour une période de 12 mois.
Page 59
Lionelo Service – Support List of Authorized Service Centers Lista Autoryzowanych Centrów Serwisów Liste der Autorisierten Servicecenter Список авторизованных сервисных центров Elenco dei centri di assistenza autorizzati Liste des centres de service autorisés lionelo.com/en/service Thank you for purchasing our product Dziekujemy za zakup urządzenia naszej marki...