Page 1
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL SCHLAGBOHRMASCHINE 600 W PERCEUSE À PERCUSSION 600 W IMPACT DRILL 600 W TRAPANO BATTENTE 600 W...
1 Stk. • Tiefenanschlag 1 Stk. • Einsatzwerkzeuge 4 Stk. • Bedienungsanleitung 1 Stk. WICHTIGE INFORMATIONEN ayce Power Tools behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen am Design und den technischen Spezifikationen dieses Produktes vorzunehmen. WARNUNG...
VERWENDUNGSZWECK Dieses Gerät ist für Schlagbohrarbeiten in Mauerwerk, Beton und Stein sowie für Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff mit den entsprechenden Einsätzen vorgesehen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen.
Page 5
04 | 05 d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel unter keinen Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs oder zum Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Page 6
bewegenden Teilen erfasst werden. g) Ist das Gerät für das von Staubabsaug- und/oder -auffangvorrichtungen vorgesehen, so achten Sie darauf, dass diese korrekt montiert sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art kann staubbedingte Risiken verringern. 4) Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
06 | 07 SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE 1. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie Schlagbohrmaschinen verwenden. Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen. 2. Verwenden Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann Verletzungen zur Folge haben. 3.
Page 8
Das Werkzeug darf nur zu seinem Bestimmungszweck verwendet werden. Alle nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Verwendungszwecke gelten als ein Fall von Fehlgebrauch. Der Benutzer - und nicht der Hersteller - haftet für Schäden oder Verletzungen, die aus solcherart Fehlgebrauch resultieren. Um dieses Werkzeug sachgemäss benutzen zu können, müssen Sie die Sicherheitsvorschriften, die Montageanleitungen und Bedienungsanleitungen in diesem Handbuch beachten.
Page 9
08 | 09 GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745. GEHÖRSCHUTZ TRAGEN! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN 60745 vorgeschriebenen Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander zu vergleichen.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
Page 11
10 | 11 Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
Page 12
BETRIEB 1. Vor dem Betrieb • Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät. • Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 2. Funktionen Einsetzen und Entfernen eines Bohreinsatzes (Abb. 2) WARNUNG: Bevor Sie Bohreinsätze einsetzen oder entfernen, stellen Sie immer sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen und das Werkzeug ausgeschaltet ist, um ein...
Page 13
12 | 13 Zusatzgriff und Bohrtiefen-Anschlag (Abb. 3) Stellen Sie stets sicher, dass die Bohrmaschine ausgeschaltet ist und der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen. WARNUNG 1. Drehen Sie den Griff gegen den Abb. 3 Uhrzeigersinn, um den Kragen zu lösen und schieben Sie ihn über das Bohrfutter auf das Werkzeug.
Page 14
Benutzen Sie das Produkt niemals ohne den Zusatzgriff, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden! Stellen Sie vor dem Gebrauch stets sicher, dass der Zusatzgriff befestigt und korrekt fixiert ist! Der Zusatzgriff bietet grössere Kontrolle über das Produkt, falls das Produkt während des Gebrauchs WARNUNG plötzlich blockiert! Geschwindigkeitsregler (Abb.
Page 15
14 | 15 1. Für Bohrarbeiten im Uhrzeigersinn Abb. 5 drücken Sie den Drehrichtungsschalter nach links. 2. Für Bohrarbeiten gegen den Uhrzeigersinn, drücken Sie den Drehrichtungsschalter nach rechts. HINWEIS: Wenn das Werkzeug zum ersten Mal nach Änderung der Drehrichtung in Betrieb genommen wird, hören Sie eventuell ein Klicken beim Einschalten. Dies ist normal und weist auf kein Problem hin.
Page 16
An-/Aus-Schalter (Abb.8) 1. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, Abb. 8 drücken Sie auf den stufenlos regulierbaren An-/Aus-Schalter. 2. Lassen Sie den An-/Aus-Schalter los. 3. Wenn Sie auf die Feststelltaste drücken, während der An-/Aus- Schalter gedrückt ist, läuft das Gerät weiter.
Page 17
16 | 17 Beachten Sie, dass sich in jedem Haushalt verborgene Objekte in den Wänden befinden können! Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen im Arbeitsbereich befinden, die Sie treffen könnten - es besteht die Gefahr von Stromschlägen und schweren Verletzungen sowie WARNUNG Sachschäden! Verwenden Sie einen geeigneten Detektor, um...
Page 18
d. Bohren in Metall und Kunststoff Benutzen Sie beim Bohren von Löchern in Metall für maximale Leistung HSS- Bohreinsätze. 1. Stellen Sie am Werkzeug „Bohren“ ein. 2. Markieren Sie den Mittelpunkt des Lochs mit einem Mittelpunktkörner. 3. Benutzen Sie ein für das zu bearbeitende Material geeignetes Schmiermittel. 4.
Page 19
18 | 19 REINIGUNG Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffteile werden durch einen Grossteil der handelsüblichen Lösungsmittel angegriffen und unter Umständen sogar beschädigt. Beseitigen Sie Staub, Schmutz usw. mit einem sauberen Tuch. AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie die Maschine, die Bedienungsanleitung und gegebenenfalls das Zubehör in der Originalverpackung auf.
Page 20
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
Page 21
20 | 21 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum (Bitte ebenfalls eine Kopie Nein des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich.
ELEMENTS PRINCIPAUX Mandrin automatique Commutateur percussion/ Interrupteur marche/arrêt perceuse (Gâchette) Poignée auxiliaire Bouton de réglage de la vitesse Jauge de profondeur Bouton de verrouillage Voyant d'alimentation Sélecteur du sens de rotation 10 Bouton de blocage de la broche...
Poignée auxiliaire Jauge de profondeur Mèches, embouts et douilles Manuel d’utilisation INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tools se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. AVERTISSEMENT...
DOMAINE D’UTILISATION Cet outil est conçu pour percer avec percussion dans de la brique, du béton et de la pierre, ainsi que pour percer sans percussion dans du bois, du métal et du plastique avec les accessoires adaptés. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 29
28 | 29 e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Page 31
30 | 31 5. Éteignez toujours la perceuse avant de la poser. 6. Veillez à ce que l’éclairage soit adapté. 7. N’appliquez pas une pression telle sur la perceuse que son moteur ralentit. Laissez le foret réaliser le travail sans appuyer. Vous obtiendrez de meilleurs résultats et vous préserverez votre outil.
Il en est de même pour les réglementations générales relatives à la santé et à la sécurité au travail. La responsabilité du fabricant ne peut être engagée pour toute modification apportée à l’outil et tout dommage résultant d’une telle modification. Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées.
32 | 33 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
Page 34
Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage de la région afin d’être traité de manière écologique. 2. Symboles produits Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
34 | 35 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. 2.
Page 36
1. Faites tourner la poignée auxiliaire Image. 3 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer l’anneau et faites-le glisser le long du mandrin de l’outil. 2. Réglez la position de la poignée en fonction de la tâche à effectuer, placez le collier de la poignée dans la fente appropriée de l’outil, ajoutez la jauge de profondeur si nécessaire...
Page 37
36 | 37 Interrupteur-gâchette à vitesse variable (Image. 4) Cet outil est équipé d’un interrupteur- Image. 4 gâchette avec variateur de vitesse. Plus vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse augmente. Vous pouvez contrôler la vitesse en appuyant plus ou moins sur l’interrupteur.
Page 38
REMARQUE : Il se peut qu’un bruit sec survienne au démarrage de l’outil après un changement de sens de rotation. Ce comportement est normal et n’indique pas un problème. Sélectionner le mode perçage avec ou sans percussion (Image 6) 1. Mode perceuse sans percussion Image.
Page 39
38 | 39 3. Utilisation a. fonctionnement général 1. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de l’outil, de son câble d’alimentation, de sa fiche et des accessoires. N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou présente des signes d’usure. 2. Vérifiez que les accessoires ou outils d’application sont bien fixés. 3.
Page 40
7. Réduisez la pression appliquée sur la perceuse quand le foret est sur le point de sortir de l’autre côté du matériau percé. 8. Veillez à ce que les forets restent affûtés. c. Percer du bois Pour des performances optimales lors du perçage de trous de grand diamètre dans du bois, utilisez des forets à...
40 | 41 REMARQUE : Inverser le sens de rotation quand la perceuse est dans le mode percussion peut endommager la perceuse et la mèche. ENTRETIEN ATTENTION! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger.
Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
42 | 43 CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté...
46 | 47 LISTE DES PIÈCES N° Dénomination des pièces N° Dénomination des pièces Vis (Pas à gauche) 21 Interrupteur marche/arrêt Mandrin 22 Bouton avant/arrière Joint en feutre 23 Cordon d’alimentation et fiche Broche 24 Étrier Ressort 25 Partie droite du boîtier Roulement à...
Page 48
ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1 Mandrino senza chiave 6 Interruttore trapano/percussione Interruttore di accensione/ 7 Manico ausiliario spegnimento 8 Calibro di profondità 3 Selettore della velocità 9 Manico ausiliario 4 Pulsante di blocco 10 Pulsante blocco alberino 5 Regolazione avanti/indietro...
• Calibro di profondità 1 pz • Punte accessori 4 pz • Manuale di istruzioni 1 pz INFORMAZIONI IMPORTANTI ayce Power si riserva il diritto di modificare e migliorare il prodotto e le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso. AVVERTENZA...
USO PREVISTO Questo utensile è progettato per trapanare a percussione mattoni, calcestruzzo e pietra e anche per la trapanatura di legno, metallo e plastica, con adeguati accessori. NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
50 | 51 e) Qualora si lavori all’esterno, utilizzare solo prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’apparecchio in un ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un interruttore differenziale (RCD).
4) UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI a) Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio adeguato al lavoro da effettuare. L’apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito. b) Non utilizzare un apparecchio elettrico se l’interruttore non ne consente l’avvio e l’arresto.
Page 53
52 | 53 3. Se si esegue un’operazione durante la quale l’accessorio di taglio potrebbe venire a contatto con dei cablaggi nascosti o con il suo cavo elettrico, impugnare l’apparecchio utilizzando i manici isolanti. Se l’accessorio di taglio tocca un cavo “in tensione” può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell’utensile con conseguente rischio di scosse elettriche.
Per utilizzare correttamente questo apparecchio, è necessario seguire le istruzioni di sicurezza, di montaggio e di utilizzo presenti in questo manuale. Tutte le persone che utilizzano e riparano questo apparecchio devono conoscere le istruzioni ed essere informate sui potenziali rischi. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone disabili.
54 | 55 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
Page 56
Riciclare i materiali di scarto piuttosto che smaltirli. Tutte le apparecchiature e gli imballaggi devono essere differenziati e portati presso un centro locale di riciclaggio in modo tale da essere trattati in modo ecologico. 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina, possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto.
Page 57
56 | 57 FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. 2. Funzioni Inserimento e rimozione delle punte (Fig. 2) Per evitare l’avvio accidentale, verificare sempre che la spina sia scollegata dalla fonte di alimentazione e che l’apparecchio sia spento prima di inserire o rimuovere le punte.
Page 58
1. Ruotare l’impugnatura del manico in Image. 3 senso antiorario per allentare il collarino, quindi inserirlo sull’apparecchio facendolo passare sopra il mandrino. 2. Regolare la posizione del manico in base all’applicazione. Posizionare la chiavetta del collarino nel foro appropriato del morsetto; se necessario, inserire il calibro di profondità...
Page 59
58 | 59 Variazione della velocità (Fig. 4) Questo apparecchio è dotato di un Fig. 4 dispositivo di variazione della velocità che permette di aumentare velocità e coppia aumentando la pressione sull’interruttore a grilletto. La velocità è controllata dalla pressione esercitata sull’interruttore a grilletto.
Page 60
1. Per la rotazione in avanti (senso Fig. 5 orario) spingere l’interruttore avanti/ indietro verso sinistra. 2. Per la rotazione indietro (senso antiorario) spingere l’interruttore avanti/indietro verso destra. NOTA: durante il primo avvio dopo aver modificato la direzione di rotazione, l’apparecchio potrebbe emettere un “clic”.
Page 61
60 | 61 Accensione e spegnimento (Fig.8) 1. Avviare l’utensile premendo Fig. 8 l’interruttore a grilletto. 2. Rilasciare l’interruttore a grilletto per spegnere l’apparecchio. 3. Se si preme il pulsante di blocco mentre l’interruttore a grilletto è premuto, l’interruttore rimane nella posizione corrente.
Page 62
b. Trapanatura 1. Per praticare un foro più grande, può essere utile cominciare con una punta più piccola e poi aumentare fino alla dimensione desiderata. In questo modo, si evita di sovraccaricare il trapano. 2. Nel caso di fori profondi, ricordarsi di inserire ed estrarre la punta con un’azione “a picchio”...
Page 63
62 | 63 e. Trapanatura su muratura Per un risultato migliore, per forare mattoni, mattonelle, calcestruzzo, ecc., utilizzare punte da trapano per muratura di alta qualità con rivestimento in carburo. 1. Utilizzare inizialmente la modalità di trapanatura, quindi passare alla modalità...
Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l’assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbrica- zione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l’utente potrà...
64 | 65 SCHEDA DI GARANZIA Nome Cognome Via/Num. Telefono Codice postale Città Telefono cellulare Codice articolo Codice a barre (EAN) Garanzia (contrassegnare con una croce) Numero/data dello scontrino Sì (Allegare una copia dello scontrino di vendita) Acquistato presso un punto vendita Jumbo Problema riscontrato (specificare) (Descrivere il problema nel modo più...
68 | 69 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Num. Nomepezzo Num. Nomepezzo Vite (L.H.) Interruttore a grilletto Mandrino 22 Pulsante O/I Anello in feltro 23 Cavo di alimentazione e spina Gruppo alberino 24 Protezione del cavo Molla 25 Alloggiamento destro Gruppo cuscinetto ad aghi Vite autofilettante Manopola + perno di livellatura...
1 pc • Drill bits 4 pcs • Instruction manual 1 pc IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifications of this product. WARNING...
INTENDED USE The machine is intended for drilling in wood, and similar materials e.g. MDF, plywood etc, plastic and metal as well as for impact drilling in masonry. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 73
72 | 73 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Page 75
74 | 75 16. If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off before looking up. 17. Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are properly tightened. 18. When using the drill, use safety equipment including safety glasses or shield, hearing protection, and protective clothing including safety gloves.
NOISE/VIBRATION INFORMATION Measured sound values determined according to EN 60745. WEAR HEARING PROTECTION! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
76 | 77 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 78
Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be processed in an ecological manner. 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent important information about the product or instructions on its use.
Page 79
78 | 79 OPERATION 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. It should be fit with the machine and your purpose. 2. Functions Inserting and removing a bit (Fig. 2) Always ensure that the plug is disconnected from the power source, the tool is switched off before inserting or removing bits to prevent accidental starting.
Page 80
1. Turn the handle grip anti-clockwise Image. 3 to loosen the collar and slip it over the chuck onto the tool. 2. Adjust the position of the handle to suit the application, locate the keyway on the collar of the drill into the appropriate slot in the clamp, add the depth gauge if required and tighten the handle to secure it in place.
Page 81
80 | 81 Variable speed trigger switch (Fig. 4) This tool has a variable speed switch that Fig. 4 delivers higher speed and torque with increased trigger pressure. Speed is controlled by the amount of switch trigger depression. The variable speed feature is particularly useful when starting drilling.
Page 82
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem. Hammer action selector (Fig. 6) 1. To select hammer action for drilling Fig.
Page 83
82 | 83 3. Operation for working a. general operation 1. Check the product, its power cord and plug as well as accessories for damage before each use. Do not use the product if it is damaged or shows wear. 2.
Page 84
c. Drilling into wood 1. For maximum performance when drilling larger holes, use auger bits or spade bits for wood drilling. 2. Set the tool to the drill mode. 3. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
Page 85
84 | 85 MAINTENANCE Caution! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce prod- ucts. Should you, contrary to expectations, experience defects due to...
86 | 87 WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
SPARE PARTS LIST No. Part Name No. Part Name Screw (L.H.) Switch Chuck 22 F/R Button Felt Ring 23 Power Cord & Plug Spindle; Ball Bearing; Circlips For 24 Cord Guard Shaft; Gear Spring 25 Right Housing Scaleboard; Impact Gear; Needle Tapping Screw Bearing;...