Télécharger Imprimer la page
Ayce 5269.2 Traduction De La Notice Originale
Ayce 5269.2 Traduction De La Notice Originale

Ayce 5269.2 Traduction De La Notice Originale

Perceuse sans fil 14.4v

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
14.4V AKKU-BOHRSCHRAUBER
14.4V TRAPANO SENZA FILI, BATTERIA 14,4V IONI LITIO
14.4V PERCEUSE SANS FIL
14.4V CORDLESS DRILL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ayce 5269.2

  • Page 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 14.4V PERCEUSE SANS FIL 14.4V AKKU-BOHRSCHRAUBER 14.4V TRAPANO SENZA FILI, BATTERIA 14,4V IONI LITIO 14.4V CORDLESS DRILL...
  • Page 2 LISTE DER HAUPTTEILE 1 Schnellspannbohrfutter 2 Ring für Drehmomenteinstellung 8 LED-Licht 3 Zwei-Gang-Wählschalter 9 Akku-Lösetaste 4 Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter 10 Energie-Balken 5 Ein-/Ausschalter 11 Anzeige für Batteriekapazität 6 Bit-Fach 12 Anzeige für Vor-/Rückwärtslauf 7 Akku 13 Ladegerät...
  • Page 3 4x: Inbus 5 mm, 6 mm, 7 mm, 8 mm 1x: 60 mm magnetischer Bithalter WICHTIGE INFORMATION ayce Power Tool behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die Ausführung und technischen Spezifikationen dieses Produktes zu ändern und zu verbessern.
  • Page 4 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieses Gerät wurde zum Bohren und Schrauben in Holz und Bleche entwickelt. Verwenden Sie die Geräteeinsätze zu keinen anderen als ihren bestimmungsgemässen Verwendungszwecken! BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärmbelastung kann zu Hörverlust führen. 2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen der Bohrkopf verborgene Stromleitungen oder sein eigenes Netzkabel treffen kann.
  • Page 5 04 | 05 18. Selbst wenn das Werkzeug vorschriftsmässig benutzt wird, kann ein gewisses Restrisiko nicht ausgeschlossen werden. Die folgenden Gefahren können in Verbindung mit der Konstruktion und dem Design des Werkzeugs auftreten: • Schädigung der Lunge, wenn keine wirksame Atemschutzmaske getragen wird. •...
  • Page 6 einem Schuppen oder einer Metallkonstruktion im Sommer. 7. Lassen Sie den Akku nach dem Aufladen abkühlen. Legen Sie ihn nicht in eine heisse Umgebung, z. B. einen Metallschuppen oder offenen Anhänger, der in der Sonne steht. 8. Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf. 9.
  • Page 7 06 | 07 anderen Ladegerät als dem mitgelieferten aufzuladen. 6. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät, da dies zuÜberhitzen führen kann. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. 7. Ziehen Sie am Ladegerät, um das Gerät von der Stromquelle zu trennen. Ziehen Sie nicht am Kabel.
  • Page 8 20. Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags vermindert. Das Entfernen des Akkus reduziert nicht das Risiko. 21. Laden Sie niemals eine voll aufgeladene Batterie auf. 22. Laden Sie keine Einwegbatterien auf.
  • Page 9 08 | 09 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 10 Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. f) Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, so verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 11 10 | 11 staubbedingte Risiken verringern. 4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht betätigen lässt.
  • Page 12 c) Verwenden Sie nur die für das jeweilige Elektrowerkzeug vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 13 12 | 13 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
  • Page 14 Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht wiederverwertet werden. 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
  • Page 15 14 | 15 BETRIEB 1. Vor der Benutzung • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und lose Teile vom Gerät. • Prüfen Sie das Zubehör vor der Benutzung. Es sollte auf das Gerät und zu Ihrem Verwendungszweck passen. • Falls das Gerät neu ist, muss der Akku zuerst aufgeladen werden. Achtung! Nach langer Lagerung ist die Ladung des Akkus reduziert.
  • Page 16 richtig eingesetzt ist. • Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein, indem Sie die Erhebungen am Akku an den Nuten im Ladegerät ausrichten, stecken Sie den Akku in das Ladegerät und vergewissern Sie sich, dass der Akku richtig im Ladegerät sitzt. •...
  • Page 17 16 | 17 • Setzen Sie den Akku in das Gerät ein, indem Sie die Erhebungen am Akku an den Nuten im Werkzeug ausrichten und dann den Akku vollständig in das Werkzeug schieben, bis der Akku in seiner Position einrastet. •...
  • Page 18 b. Einstellen des Links-/Rechtslaufs (Abb.4) • Für Vorwärtslauf (im Uhrzeigersinn) Abb.4 drücken Sie den Schalter für Rechts-/ Linkslauf in die linke Position. • Für Rückwärtslauf (gegen den Uhrzeigersinn) drücken Sie den Schalter für Rechts-/Linkslauf in die rechte Position. • Das Gerät ist mit einer Anzeige für Vor-/Rückwärtslauf ausgestattet.
  • Page 19 18 | 19 e. Zwei-Stufen-Schalter (Abb.7) • Passen Sie die Geschwindigkeit an, Abb.7 indem Sie den Zwei-Stufen-Schalter auf die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. • Um niedrige Geschwindigkeit und hohes Drehmoment auszuwählen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es zum völligen Stillstand kommen.
  • Page 20 • Vergewissern Sie sich, dass die Drehmomenteinstellung sich in der am besten geeigneten Position befindet. In Zweifelsfragen beginnen Sie bitte mit einer niedrigen Einstellung und erhöhen diese, bis Sie die am besten geeignete Position gefunden haben. • Verwenden Sie die für die Arbeit geeignete Geschwindigkeit, üben Sie Anfangs minimalen Druck auf den Schalter aus.
  • Page 21 20 | 21 • Versuchen Sie, den Bohrer in entgegengesetzter Richtung laufen zu lassen, um den Bohrer zu entfernen. • Der Bohrer muss am Loch ausgerichtet bleiben. Idealer Weise sollte der Bohrer im rechten Winkel in das Werkstück eindringen. Wird der Winkel während des Bohrens geändert, kann der Bohrereinsatz abbrechen, so das Loch verstopfen und vielleicht sogar Verletzungen verursachen.
  • Page 22 WARTUNG VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Wartungsarbeiten durchführen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Netzsteckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
  • Page 23 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend...
  • Page 24 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum (Bitte Nein ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Page 25 24 | 25...
  • Page 26 TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Page 27 26 | 27 ERSATZTEILLISTE Nr. Teile- name Nr. Teile- name 1 Schraube (links) 16 Magnetring 2 Bohrfutter 17 Innenkabel 3 Klemmen für Wellen-Typ B 18 Kontakt der Aufnahmegruppe 4 Kupplungskappe 19 Bit-Halter 5 Rastfeder 20 Schrumpfschlauch 6 Taste für Drehzahlwechsel 21 Widerstand 7 Getriebegehäusegruppe 22 Schrumpfschlauch...
  • Page 28 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS Bouton de déverrouillage de la 1 Mandrin automatique batterie 2 Bague de réglage du couple 3 Sélecteur de vitesse à double plage Bouton de la barre de niveau de 4 Sélecteur du sens de rotation charge 11 Témoin de la capacité...
  • Page 29 4 Douille : 5 mm, 6 mm, 7 mm, 8 mm 1 porte-embout magnétique 60 mm INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit.
  • Page 30 DOMAINE D’UTILISATION Cet outil est conçu pour percer le bois et les plaques de métal, et pour visser. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES 1. Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive. 2. Tenir l’outil par les surfaces de grippage isolées lors de la réalisation d’une opération où...
  • Page 31 30 | 31 18. Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil : • Lésions touchant les poumons si aucun masque antipoussières efficace n’est porté.
  • Page 32 7. Laissez la batterie refroidir avant de la recharger. Ne la placez pas dans un environnement très chaud, par exemple dans un abri métallique ou une remorque ouverte exposée au soleil. 8. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni. 9.
  • Page 33 32 | 33 surchauffe. Ne placez pas le chargeur près d’une source de chaleur. 7. Saisissez le chargeur et sortez-le de la prise électrique. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. 8. Veillez à ce que le cordon d’alimentation du chargeur soit placé de sorte à ne pas risquer d’être endommagé, ni soumis à...
  • Page 34 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Page 35 34 | 35 f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil.
  • Page 36 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à...
  • Page 37 36 | 37 pièces de rechange identiques. Cela assure que la sécurité de l’outil est maintenue. INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745-1. PORTE UNE PROTECTION ACOUSTIQUE! Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément à...
  • Page 38 DESCRIPTION DES SYMBOLES 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Page 39 38 | 39 Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage de la région afin d’être traité de manière écologique. 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
  • Page 40 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et toutes les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. • Si l’outil est neuf, la batterie doit être rechargée avant la première utilisation. Attention ! Lors des périodes d’inutilisation prolongées, la charge de la batterie baisse.
  • Page 41 40 | 41 • Rechargez la batterie lithium-ion exclusivement avec le chargeur approprié. • Branchez le chargeur dans une prise secteur. • Fixez la batterie au chargeur en alignant les arêtes sur la batterie avec les fentes dans le chargeur et introduisez la batterie dans le chargeur, en veillant à ce qu’elle soit correctement placée.
  • Page 42 • Pour installer la batterie, alignez les arêtes sur la batterie avec les fentes dans l’outil, glissez entièrement la batterie sur l’outil jusqu’à ce que la batterie se “clipse” en position. • Veillez à ce que le bouton de détachement sur la batterie se fixe en place et que la batterie soit bien fixée dans l’outil avant d’utiliser celui-ci.
  • Page 43 42 | 43 b. Régler le sens de rotation (Fig 4) • Pour la rotation avant (sens horaire), Fig.4 poussez le bouton avant/arrière vers la gauche. • Pour la rotation arrière (sens antihoraire), poussez le bouton avant/ arrière vers la droite. •...
  • Page 44 e. Sélecteur de vitesse à double plage (Fig 7) • Réglez la vitesse en plaçant le Fig.7 sélecteur de vitesse à double plage sur la vitesse souhaitée. • Pour sélectionner la vitesse faible, couple élevé, arrêtez l’outil et laissez le moteur s’arrêter complètement. Poussez le sélecteur de vitesse à...
  • Page 45 44 | 45 graduellement le réglage jusqu’à trouver la meilleure position. • Utilisez la vitesse adéquate pour le travail à effectuer. Au début, exercez une pression minimale sur la gâchette. • Augmentez uniquement la vitesse lorsque vous pouvez conserver une parfaite maîtrise.
  • Page 46 • Réduisez la pression quand la mèche est prête à passer à travers la pièce percée. • Ne forcez pas la perceuse, laissez-la travailler à sa vitesse. • Veillez à maintenir les mèches affûtées. c. Forage dans le bois • Pour des performances maximales quand vous forez des trous de grande taille, utilisez des tarières ou des mèches à...
  • Page 47 46 | 47 ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d’alimentation est endommagé.
  • Page 48 Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
  • Page 49 48 | 49 CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté...
  • Page 51 50 | 51 VUE ÉCLATÉE...
  • Page 52 LISTE DES PIÈCES N° Nom de la pièce N° Nom de la pièce 1 Vis (filetage vers la gauche) 16 Bague à aimant 2 Mandrin 17 Cordon intérieur 3 Circlips pour arbre de type B 18 Assemblage de réceptacle compact 4 Capot de l‘embrayage 19 Support à...
  • Page 53 52 | 53 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1 Mandrino senza chiave 8 Luce LED 2 Ghiera di regolazione della coppia Pulsante di rilascio gruppo 3 Selettore di marcia dualrange batteria 4 Interruttore avanti/indietro 10 Pulsante barra di carica Interruttoredi accensione/ 11 Indicatore capacità...
  • Page 54 CARATTERISTICHE TECNICHE Trapano senza fili, batteria 14,4V ioni litio Modello 5269.2 Tensione nominale della batteria CC 14.4 V Velocità a vuoto 0-340/0-1200/min Capacità del mandrino autobloccante max. Ø 10 mm Coppia massima 23+1 Livello di pressione sonora L =3 dB(A))
  • Page 55 54 | 55 USO PREVISTO Questo apparecchio è progettato per trapanare legno e lamine di metallo e per avvitare. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI 1. Indossare protezioni per le orecchie. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito 2. Se si esegue un’operazione durante la quale l’accessorio di taglio potrebbe venire a contatto con dei cablaggi nascosti, tenere l’apparecchio per le impugnature isolanti.
  • Page 56 dell’uso e della natura dell’apparecchio: • Danni ai polmoni, se non si indossa una maschera antipolvere; • Danni all’udito, se non si indossano protezioni per le orecchie. ULTERIORI PRECAUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA 1. Per aumentare la vita utile e l’efficienza della batteria, ricaricarla sempre a una temperatura compresa tra 18 e 24°C.
  • Page 57 56 | 57 9. Non mettere il gruppo batteria vicino al fuoco o a fonti di calore. 10. Non spruzzare o immergere il gruppo batteria in acqua o altri liquidi. In caso contrario, le celle potrebbero danneggiarsi. 11. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi che i terminali siano protetti e isolati da materiali che potrebbero venire a contatto con essi causando un cortocircuito.
  • Page 58 10. Non utilizzare il caricabatteria se ha subito colpi violenti, se è caduto oppure se ha subito danni di qualsiasi tipo. Portare il caricabatteria presso un centro di assistenza autorizzato per farlo ispezionare o riparare. 11. Non smontare il caricabatteria. Se sono necessarie riparazioni, portare il caricabatteria presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 59 58 | 59 NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le istruzioni.La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine “utensile elettrico”...
  • Page 60 umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche. 3. SICUREZZA PERSONALE a) Rimanere sempre vigili. Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico quando si è...
  • Page 61 60 | 61 c) Scollegare l’apparecchio o rimuovere la batteria prima di procedere ad eventuali regolazioni, alla sostituzione degli accessori o prima di riporlo. In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell’apparecchio. d) Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
  • Page 62 6. MANUTENZIONE a) Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo pezzi di ricambio originali.In questo modo la sicurezza dell’apparecchio sarà garantita nel tempo. INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI Valori misurati conformemente alla norma EN 60745-1. INDOSSARE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PER LE ORECCHIE! Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è...
  • Page 63 62 | 63 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
  • Page 64 Riciclare i materiali di scarto piuttosto che smaltirli. Tutte le apparecchiature e gli imballaggi devono essere differenziati e portati presso un centro locale di riciclaggio in modo tale da essere trattati in modo ecologico. 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto.
  • Page 65 64 | 65 FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall’apparecchio. • Prima dell’uso, controllare che gli accessori siano adatti all’apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. • Se l’apparecchio è nuovo, caricare prima la batteria. Attenzione! Dopo un lungo periodo di stoccaggio, la capacità...
  • Page 66 • Collegare il gruppo batteria al caricabatteria allineando le nervature in rilievo presenti su di esso con le scanalature del caricabatteria.Inserire la batteria nel caricabatteria, accertandosi di introdurla fino in fondo. • Le spie rossa e verde sul caricabatteria s’accendono per un secondo per effettuare l’autotest, quindi la spia verde sul caricabatteria lampeggerà...
  • Page 67 66 | 67 • Per installare il gruppo batteria, allineare le nervature in rilievo presenti su di esso con le scanalature all’interno dell’attrezzo, fare scorrere il pacco batteria completamente sull’attrezzo fino a far scattare in posizione la batteria (condizione segnalata da un “click”). •...
  • Page 68 b. Rotazione avanti/indietro (Fig. 4) • Per la rotazione in avanti (in senso Fig.4 orario) spostare l’interruttore avanti/indietro nella posizione di sinistra. • Per la rotazione inversa (in senso antiorario), spostare il selettore avanti/indietro nella posizione di destra. • L’attrezzo è dotato di un indicatore di marcia avanti/indietro.
  • Page 69 68 | 69 e Selettore di marcia dualrange(Fig. 7) • Regolare la velocità spostando il Fig.7 selettore di marcia sulla velocità desiderata. • Per selezionare la velocità più bassa, spegnere l’attrezzo ed attendere l’arresto completo del motore. Spingere in avanti il selettore di marcia dualrange.
  • Page 70 • Utilizzare la velocità giusta per l’operazione da eseguire; inizialmente esercitare una pressione minima sull’interruttore a grilletto. • Incrementare la velocità solo quando è possibile mantenere il pieno controllo sull’attrezzo. • È consigliabile praticare un foro pilota inizialmente, leggermente più lungo e appena inferiore al diametro dello stelo della vite da inserire.
  • Page 71 70 | 71 c. Foratura del legno • Per ottenere il massimo delle prestazioni nel praticare i fori più grandi, utilizzare punte a tortiglione o mecchie per la foratura del legno. • Regolare l’attrezzo nella modalità di foratura. • Iniziare a forare ad una velocità molto bassa per impedire alla punta di scivolare dal punto di partenza.
  • Page 72 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, farlo sostituire dal costruttore, da un suo agente incaricato o da un tecnico qualificato. Se il cavo è danneggiato, togliere immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non esporre l’utensile alla pioggia.
  • Page 73 Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà...
  • Page 74 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum Nein (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Page 75 74 | 75...
  • Page 76 SCHEMI TECNICI...
  • Page 77 76 | 77 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO N. Nome del componente N. Nome del componente 1 Vite (SIN) 16 Magnete ad anello 2 Mandrino 17 Filo interno 3 Anelli elastici per steli di tipo B 18 Gruppo contatto ricettacolo 4 Campana frizione 19 Portapunta 5 Molla di arresto...
  • Page 78 LIST OF MAIN PART 1 Keyless chuck 2 Torque adjustment ring 8 LED worklight 3 Dual range gear selector 9 Battery release button 4 Forward/reverse control 10 Power bar button 5 On/off trigger switch 11 Battery capacity indicator 6 Bit storage 12 Forward/reverse indicator 7 Battery pack 13 Charger...
  • Page 79 6pcs: SLOTTED 3mm, 4mm, 5mm, 6mm,6mm,7mm 4pcs: socket 5mm, 6mm, 7mm, 8mm 1pc 60mm magnetic rods IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifications of this product. WARNING...
  • Page 80 INTENDED USE The machine is intended for drilling in wood and metal sheets, screwing. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory and fastener may contact hidden wiring.
  • Page 81 80 | 81 EXTRA SAFETY REGULATIONS CONCERNING BATTERY 1. To ensure the longest battery life and best battery performance, always charge the battery when the temperature is between 18-24°C. Do not charge the battery pack when the temperature is below 0°C, or above 40°C. This is important.
  • Page 82 and excess heat or cold. 13. If the battery pack has been stored for a long time, you should activate the battery pack first before using it. 14. The battery is to be disposed of safely. EXTRA SAFETY REGULATIONS CONCERNING BATTERY CHARGER 1.
  • Page 83 82 | 83 12. To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attempting to clean it. Removing the battery pack alone does not reduce the risk. 13. The charger is designed for use from a standard household electrical supply. Do not attempt to connect the charger to a supply with a different voltage.
  • Page 84 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
  • Page 85 84 | 85 operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting.
  • Page 86 instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5. Battery tool use and care a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 87 86 | 87 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Page 88 Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be processed in an ecological manner. 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are may used. These represent important information about the product or instructions on its use.
  • Page 89 88 | 89 OPERATION 1. Before use • Remove any packing material and loose parts from unit. • Check the accessories before use. They should fit with the machine and your purpose. • If the machine is new, the battery must first be charged. Attention! After long time storage, the battery capacity will be reduce.
  • Page 90 • The red and green light on the charger will glow for one second as a self-check,the green light on charger will then flash to show that the battery pack is charging. • If the red light comes on, it means the temperature of the battery pack is too high, let it cool down before charging.
  • Page 91 90 | 91 • This battery pack is equipped with a power bar which is used to give an indication of the battery pack’s remaining charge. Press the power bar button to check battery capacity. 3. Functions a. install the bit (Fig. 3). •...
  • Page 92 c. Torque adjustment (Fig.5) • The cordless drill has a 23+1 drill step Fig.5 torque adjustment, in order to avoid damage to the screw-heads or drill s. • By turning the torque adjusting ring on your drill, you can set the necessary step.
  • Page 93 92 | 93 f. bit storage (fig.8) • The tool is equipped with two bit Fig.8 storages which are located on either side of the tool. It is convenient to store your double-ended bits in it. g. Switch on and off (Fig.9) •...
  • Page 94 longer hole but remember there must be enough material for the screw to grip! If restarting a screw in a hole, locate and make the first few turns by hand. If the screw is still difficult (as when using very hard woods) try using a lubricant such as soap, liquid soap is usually best.
  • Page 95 94 | 95 • Mark off the centre of the hole using a centre punch. • Use a suitable lubricant for the material you are working on. • Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
  • Page 96 MAINTENANCE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Page 97 Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products. Should you, contrary to expectations, experience defects due to...
  • Page 98 WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/ Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Page 99 98 | 99...
  • Page 100 TECHNICAL DRAWING...
  • Page 101 100 | 101 SPARE PARTS LIST No Part Name No Part Name 1 Screw (L.H.) 16 Magnet ring 2 Chuck 17 Inner wire 3 Circlips for shaft-type B 18 Contact receptacle assy 4 Clutch cap 19 Bits holder 5 Stop spring 20 Shrinkable tube 6 Speed change button 21 Lead resistor...
  • Page 104 CH-Import & Distribution exklusiv durch: WWW.AYCE.CH Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...