Télécharger Imprimer la page
Ayce 5325.1 Traduction De La Notice Originale

Ayce 5325.1 Traduction De La Notice Originale

10.8v li-ion

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
AKKU-BOHRSCHRAUBER 10,8 V LI-IONEN
TRAPANO SENZA FILI, BATTERIA 10,8V IONI LITIO
PERCEUSE SANS FIL 10,8 V LI-ION
CORDLESS DRILL 10.8V LI-ION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ayce 5325.1

  • Page 1 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL AKKU-BOHRSCHRAUBER 10,8 V LI-IONEN PERCEUSE SANS FIL 10,8 V LI-ION CORDLESS DRILL 10.8V LI-ION TRAPANO SENZA FILI, BATTERIA 10,8V IONI LITIO...
  • Page 2 LISTE DER HAUPTTEILE Schnellspannbohrfutter Gangwähler Drehmoment-Stellring Akku LED-Licht Akku-Lösetaste EIN-/AUSSCHALTER Ladegerät Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter 10 QuickBoost-Taste...
  • Page 3 4x: Inbus 5 mm, 6 mm, 7 mm, 8 mm 1x: 60 mm magnetischer Bithalter WICHTIGE INFORMATION ayce Power Tool behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die Ausführung und technischen Spezifikationen dieses Produktes zu ändern und zu verbessern.
  • Page 4 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieses Gerät wurde zum Bohren und Schrauben in Holz und Bleche entwickelt. Verwenden Sie die Geräteeinsätze zu keinen anderen als ihren bestimmungsgemässen Verwendungszwecken! BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärmbelastung kann zu Hörverlust führen. 2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen der Bohrkopf verborgene Stromleitungen oder sein eigenes Netzkabel treffen kann.
  • Page 5 04 | 05 18. Tragen Sie beim Gebrauch des Werkzeugs eine Schutzausrüstung, unter anderem Schutzbrille oder Sichtschutz, Gehörschutz und Schutzkleidung einschliesslich Schutzhandschuhen. Tragen Sie eine Staubmaske, wenn bei der Arbeit Staub entsteht. 19. Selbst wenn das Werkzeug vorschriftsmässig benutzt wird, kann ein gewisses Restrisiko nicht ausgeschlossen werden.
  • Page 6 sicherzustellen, dass es zu keinem Kurzschluss kommen kann. Wenn Batterien über längere Zeit aufbewahrt werden, entladen sie sich. • Lagern oder benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur 40 °C erreichen oder überschreiten kann, z. B. neben einem Schuppen oder einer Metallkonstruktion im Sommer.
  • Page 7 06 | 07 zusammen benutzt zu werden. Versuchen Sie nicht den Akku mit einem anderen Ladegerät als dem mitgelieferten aufzuladen. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät, da dies zu Überhitzen führen kann. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. •...
  • Page 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG DES GERÄTS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw.
  • Page 9 08 | 09 elektrischen Schlags. e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. f) Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, so verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 10 4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht betätigen lässt.
  • Page 11 10 | 11 Brandgefahr führen. d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Page 12 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 1. Sicherheitssymbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur Vermeidung von Unfällen.
  • Page 13 12 | 13 2. Produktsymbole In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole. Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung. 10,8 V 1,5 Ah Li- Max. Drehmoment 20 Ionen-Akku Li-ion 10.8V 20Nm 1,5 Ah 0-400/0-1300/min 30 min Ladezeit...
  • Page 14 BETRIEB 1. Vor dem Benutzung • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und lose Teile vom Gerät. • Prüfen Sie das Zubehör vor der Benutzung. Es sollte auf das Gerät und zu Ihrem Verwendungszweck passen. • Falls das Gerät neu ist, muss der Akku zuerst aufgeladen werden. Achtung! Nach langer Lagerung ist die Ladung des Akkus reduziert.
  • Page 15 14 | 15 5. Drücken Sie die Taste, um den Akku zu laden. Die QuickBoost-Taste leuchtet grün, um zu signalisieren, dass der QuickBoost-Vorgang läuft, und beginnt dann zu blinken. 6. Wenn der Akku zu ca. 20 % der Kapazität geladen ist, beginnt die grüne LED- Anzeigeleuchte zu blinken, um den normalen Ladevorgang anzuzeigen.
  • Page 16 LED-Anzeige des Ladegerätes: READY CHARGING CHARGED CHARGING HI/LO TEMP DEFECTIVE CHARGED LED- LED- Rote Grüne SCHNELL- BEDEUTUNG Anzeige Anzeige LADETASTE Erinnert den Schnelles Benutzer daran, das Blinkt Das gelbe Licht leuchtet Laden QuickBoost-Modell auszuwählen. Der entladene Akku lädt innerhalb von fünf Minuten bei Schnelles einer normalen...
  • Page 17 16 | 17 Grünes Licht ist Ein oder Aus. 1. Wenn der QuickBoost-Vorgang abgeschlossen ist, leuchtet die QuickBoost- Taste grün und das Ladegerät startet den normalen Ladevorgang. Die grüne LED beginnt zu Lädt normal Aus Blinkt Lädt blinken und die rote LED erlischt.
  • Page 18 c. Einlegen und Entfernen des Akkus(Abb.2) Abb. 2 • Drücken Sie die Akku-Lösetaste an beiden Seiten des Akkus, um den Akku zu lösen. • Ziehen Sie den Akku heraus und entfernen Sie ihn aus dem Werkzeug. 3. Funktionen a. Installieren der Bits (Abb.3) Abb.
  • Page 19 18 | 19 b. Einstellen des Drehmoments (Abb.4) Wählen Sie das gewünschte Abb. 4 Drehmoment, indem Sie den Stellring auf die passende Einstellung drehen und die Bohrposition anpassen. c. Einstellen des Links-/Rechtslaufs (Abb. 5) Der Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter Abb. 5 dient zur Änderung der Drehbewegung des Bohrfutters.
  • Page 20 Verstellen Sie diesen Schalter NIEMALS, während der Bohrer läuft. Lassen Sie das Gerät immer erst komplett zum Stillstand kommen. WARNUNG e. LED-Licht (Abb.7) Abb. 7 • Im Gehäuse ist ein LED-Licht eingebaut. • Das Licht wird aktiviert, sobald der Ein-/Ausschalter betätigt wird.
  • Page 21 20 | 21 4. Verwenden Sie eine niedrige Drehzahl, wenn Sie beginnen, Löcher ohne einen Körner zu bohren, in Metall oder Kunststoffe bohren, schrauben oder in Keramik bohren oder bei jeder anderen Anwendung, die ein hohes Drehmoment benötigt. Verwenden Sie höhere Drehzahlen zum Bohren von Holz und wenn Sie Zubehör zum Polieren verwenden.
  • Page 22 WARTUNG VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Wartungsarbeiten durchführen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Netzsteckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
  • Page 23 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an. Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend der...
  • Page 24 GARANTIESCHEIN Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum (Bitte Nein ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten.
  • Page 25 24 | 25...
  • Page 26 TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Page 27 26 | 27 Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung 1 Akku 11 Federhalterung 2 Motor & Getriebe 12 Feder 3 Buchse 13 Federanschlag 4 Drehmoment-Stellring 14 Seegerring 5 Getriebeabdeckung 15 Dichtung 6 L/R-Taste 16 Bit 7 LED-Licht 17 Bohrfutter Einstellknopf für hohe/niedrige 18 Schalter Drehzahl 9 Rechtes Gehäuse...
  • Page 28 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS 6 Sélecteur de vitesse mécanique 7 Batterie 1 Mandrin automatique Bouton de déverrouillage de la 2 Bague de réglage du couple 3 Lampe à LED batterie 4 Interrupteur marche/arrêt 9 Chargeur 5 Sélecteur du sens de rotation 10 Bouton QuickBoost...
  • Page 29 6 FENDU : 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm, 6 mm, 7 mm 4 Douille : 5 mm, 6 mm, 7 mm, 8 mm 1 porte-embout magnétique 60 mm INFORMATIONS IMPORTANTES ayce Power Tool se réserve le droit de modifier et d’améliorer à tout moment et sans préavis le design et les spécifications techniques de ce produit. AVERTISSEMENT...
  • Page 30 DOMAINE D'UTILISATION Cet outil est conçu pour percer le bois et les plaques de métal, et pour visser. N’utilisez pas les accessoires de l’outil pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus ! Consignes de sécurité spéciales 1.
  • Page 31 30 | 31 cours, puis éteignez l'outil avant de regarder ailleurs. 17. Vérifiez régulièrement que tous les écrous, vis et autres fixations sont correctement serrés. 18. Pendant l’utilisation de l’outil, utilisez des équipements de sécurité, dont : des lunettes ou un masque de protection, des protections auditives et des vêtements protecteurs, y compris des gants de protection.
  • Page 32 • Ne rangez pas et ne transportez pas une batterie de rechange dans une poche, une boîte à outils, ni aucun autre endroit où elle peut entrer en contact avec des objets métalliques. Les bornes de la batterie risqueraient d’être court-circuitées, ce qui provoquerait sa détérioration, des brûlures ou un incendie.
  • Page 33 32 | 33 Veillez à ce qu’aucun liquide n’entre en contact avec le chargeur, afin d’éviter tout risque d’électrocution. AVERTISSEMENT • Le chargeur n’est conçu pour aucune utilisation autre que recharger le type spécifique de batterie rechargeable avec laquelle il est fourni. Toute autre utilisation peut engendrer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Page 34 bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation du chargeur. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. • N’exposez pas le chargeur à de l’eau, à la pluie, ni à la neige. •...
  • Page 35 34 | 35 de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2. Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à...
  • Page 36 e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
  • Page 37 36 | 37 b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à...
  • Page 38 ESCRIPTION DES SYMBOLES 1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Page 39 38 | 39 Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage de la région afin d’être traité de manière écologique. 2. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et/ou sur l’outil, ils fournissent d'importantes informations concernant l’outil ou d’importantes instructions concernant son utilisation.
  • Page 40 UTILISATION 1. Avant utilisation • Retirez tous les éléments d’emballage et toutes les pièces non fixées de l’outil. • Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être appropriés à l’outil et au travail spécifique que vous voulez réaliser. • Si l’outil est neuf, la batterie doit être rechargée avant la première utilisation. Attention ! Lors des périodes d’inutilisation prolongées, la charge de la batterie baisse.
  • Page 41 40 | 41 7. La LED verte continuera à clignoter pendant la recharge de la batterie. Une fois la recharge terminée, la LED verte du chargeur reste allumée en continu. Une LED rouge clignotante indique une batterie défectueuse ou un mauvais branchement entre la batterie et le chargeur.
  • Page 42 Voyant vert allumé ou éteint.1. Une fois le chargement en mode QuickBoost terminé, le bouton de QuickBoost s’allumera en vert, le chargeur se mettra en mode normal de chargement, Chargement La recharge est en Éteint Clignotant la LED verte se normal cours mettra à...
  • Page 43 42 | 43 c. Insérer et retirer la batterie rechargeable (Image 2) Fig. 2 • Appuyez sur les loquets des deux côtés de la batterie pour la débloquer. • Tirez la batterie et sortez-la de l’outil. 3. Fonctions a. Insérer un embout (Image 3) Fig.
  • Page 44 b. Régler le couple (Image 4) Fig. 4 Réglez le couple de fonctionnement en tournant la bague de réglage sur le couple approprié ou la position de perçage. c. Régler le sens de rotation (Image 5) Le sélecteur du sens de rotation vous Fig.
  • Page 45 44 | 45 Ne modifiez JAMAIS la position du sélecteur de vitesse mécanique quand la perceuse est en fonctionnement. Attendez toujours qu’elle se soit complètement arrêtée. AVERTISSEMENT e. Lampe à LED (Image 7) Fig. 7 • Une lampe à LED est intégrée au boîtier.
  • Page 46 l’utilisation d’accessoire de lustrage. Afin d’optimmiser la durée de vie de la perceuse, utilisez le bouton de réglage de la vitesse, mais ne changez pas constamment la vitesse. 5. Utilisez toujours un chiffon sec et doux pour nettoyer la perceuse. N’utilisez jamais de détergent ni d’alcool.
  • Page 47 46 | 47 ENTRETIEN ATTENTION ! Débranchez toujours l’outil avant d'effectuer un réglage ou une opération d'entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente afin d’éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil de l’alimentation électrique si son cordon d'alimentation est endommagé.
  • Page 48 Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage...
  • Page 49 48 | 49 CARTE DE GARANTIE Prénom Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal Ville Tél. portable : N° de modèle Code barre (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçut de vente) Acheté...
  • Page 51 50 | 51 TECHNISCHE ZEICHNUNG...
  • Page 52 LISTE DES PIÈCES N° Dénomination des pièces N° Dénomination des pièces 1 Batterie 11 Support de ressort 2 Moteur et carter d’engrenage 12 Ressort 3 Manchon 13 Butée de ressort 4 Bague de couple 14 Bague 5 Capot de carter d’engrenage 15 Joint 6 Bouton du sens de rotation 16 Embout...
  • Page 53 52 | 53 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Interruttore avanti/indietro Mandrino senza chiave Selettore di marcia Anello di coppia Gruppo batteria Luce LED Pulsante di rilascio gruppo batteria Interruttore di accensione/ Caricabatteria spegnimento 10 Pulsante QuickBoost...
  • Page 54 4 pz: bussola 5 mm, 6 mm, 7 mm, 8 mm 1 asta magnetica da 60 mm INFORMAZIONI IMPORTANTI ayce Power si riserva il diritto di modificare e migliorare il prodotto e le sue specifiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso. AVVERTENZA...
  • Page 55 54 | 55 USO PREVISTO Questo apparecchio è progettato per trapanare legno e lamine di metallo e per avvitare. Non utilizzare gli accessori dell'apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali sono progettati. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI 1. Indossare protezioni per le orecchie. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito 2.
  • Page 56 18. Quando si utilizza l'utensile, indossare dispositivi di protezione individuale quali occhiali di sicurezza, protezioni per l’udito, abbigliamento appropriato e guanti di protezione. Indossare una maschera per la polvere se l'operazione lo richiede. 19. Anche quando l'utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare del tutto i rischi.
  • Page 57 56 | 57 • Dopo la ricarica, attendere che il gruppo batteria si raffreddi. Non esporre il gruppo batteria ad ambienti molto caldi, come ad esempio sotto ripari in metallo o alla luce solare diretta. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria fornito. •...
  • Page 58 • Assicurarsi che il cavo sia collocato in modo che le persone non rischino di inciampare e che non possa subire danni di qualsiasi tipo. • Non utilizzare una prolunga, se non è assolutamente necessario. L'uso di una prolunga inadatta può causare incendio, scossa elettrica o folgorazione. •...
  • Page 59 58 | 59 NORME DI SICUREZZA GENERALI Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine "utensile elettrico"...
  • Page 60 Nota: Il termine “interruttore differenziale (RCD)” può essere sostituito dal termine “interruttore di dispersione a terra”. 3. SICUREZZA PERSONALE a) Rimanere sempre vigili. Durante l’utilizzo di un apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico quando si è...
  • Page 61 60 | 61 d) Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi elettrici diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
  • Page 62 INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI Valori misurati conformemente alla norma EN 60745-1. INDOSSARE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PER LE ORECCHIE! Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745-1 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili.
  • Page 63 62 | 63 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI 1. Simboli di sicurezza L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di informare circa i possibili rischi. È opportuno acquisire una perfetta familiarità con i simboli sulla sicurezza e le relative spiegazioni. Le avvertenze implicite non annullano i rischi e non possono sostituire le contromisure corrette per la prevenzione degli incidenti.
  • Page 64 2. Simboli sul prodotto In questo manuale e/o sulla macchina possono essere presenti i seguenti simboli, che evidenziano informazioni o istruzioni importanti relative al prodotto. Gruppo batteria agli ioni litio da 10,8 V 1,5 Coppia massima 20Nm Li-ion 10.8V 20Nm 1,5 Ah Velocità...
  • Page 65 64 | 65 FUNZIONAMENTO 1. Prima dell'uso • Rimuovere il materiale di imballaggio e gli altri oggetti estranei dall'apparecchio. • Prima dell'uso, controllare che gli accessori siano adatti all'apparecchio e agli scopi per i quali è progettato. • Se l'apparecchio è nuovo, caricare prima la batteria. Attenzione! Dopo un lungo periodo di stoccaggio, la capacità...
  • Page 66 5. Premere il pulsante per ricaricare la batteria. Il pulsante QuickBoost si illuminerà di verde per indicare la ricarica QuickBoost, e inizierà a lampeggiare. 6. Quando la batteria è carica al 20% circa, la spia verde inizierà a lampeggiare per indicare la ricarica normale. 7.
  • Page 67 66 | 67 LED di funzionamento del caricabatteria: READY CHARGING CHARGED CHARGING HI/LO TEMP DEFECTIVE CHARGED Indicatore Indicatore LED rosso LED verde PULSANTE Azione QUICKBOOST Ricarica Spento Lampeggiante Luce gialla Ricorda all’utente rapida accesa di selezionare la ricarica rapida QuickBoost Ricarica Spento Spento...
  • Page 68 Ricarica Spento Lampeggiante La luce verde è Ricarica in corso normale accesa o spenta. 1. Al termine della ricarica QuickBoost, il pulsante QuickBoost si illumina di verde, il caricabatteria inizia la ricarica normale, la spia verde inizia a lampeggiare e la spia rossa è...
  • Page 69 68 | 69 c. Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (Fig.2) • Per sganciare la batteria, premere il Fig. 2 pulsante di rilascio situato su entrambi i lati della stessa. • Estrarre quindi la batteria dall'apparecchio. 3. Funzioni a. Installazione delle punte (Fig. 3) •...
  • Page 70 b. Regolazione della coppia (Fig. 4) Selezionare la coppia desiderata ruotando Fig. 4 l'anello sull'impostazione appropriata e regolando la posizione del trapano c. Rotazione avanti/indietro (Fig. 5) Fig. 5 L'interruttore avanti/indietro consente di modificare il movimento di rotazione del mandrino, oltre a fungere da pulsante di blocco.
  • Page 71 70 | 71 2. Posizione II: Alta velocità: per lavorare con punte di piccolo diametro. Non utilizzare MAI il selettore mentre l'apparecchio è in funzione. Farlo prima fermare completamente. AVVERTENZA e. Luce LED (Fig. 7) Fig. 7 • Una luce LED è integrata nell'alloggiamento.
  • Page 72 4. Utilizzare la velocità bassa per praticare fori senza punzonatura centrale, trapanare il metallo o la plastica, avvitare viti e trapanare la ceramica oppure qualsiasi altro utilizzo che richiede una coppia alta. Utilizzare le velocità più alte per trapanare il legno e quando si utilizzano accessori di lucidatura.
  • Page 73 72 | 73 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Scollegare sempre l'apparecchio prima di qualsiasi operazione di manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, farlo sostituire dal costruttore, da un suo agente incaricato o da un tecnico qualificato. Se il cavo è danneggiato, togliere immediatamente la spina dalla presa elettrica. Non esporre l'utensile alla pioggia.
  • Page 74 Congratulazioni per avere acquistato questo prodotto di alta qualità. Il nostro impegno per la qualità include anche l'assistenza. Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce. Qualora si riscontrino difetti relativi ai materiali o alla fabbricazione entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto del prodotto, l'utente potrà...
  • Page 75 IT IT 74 | 75 SCHEDA DI GARANZIA Vorname Nachname Strasse/Hausnummer Telefon Postleitzahl Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./ Datum Nein (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen) Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft: Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) (Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich.
  • Page 77 76 | 77 SCHEMI TECNICI...
  • Page 78 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO Nr. Nome pezzo Nr. Nome pezzo 1 Gruppo batteria 11 Supporto molla 2 Motore e scatola ingranaggi 12 Molla 3 Boccola 13 Arresto molla 4 Anello di coppia 14 Anello di controllo 5 Coperchio scatola ingranaggi 15 Guarnizione 6 Pulsante avanti/indietro 16 Punta...
  • Page 79 78 | 79 LISTE DER HAUPTTEILE Gear selector Keyless chuck Battery pack Torque ring Battery pack release button LED light Charger ON/OFF switch 10 QuickBoost button Forward / Reverse switch...
  • Page 80 6pcs: SLOTTED 3mm, 4mm, 5mm, 6mm,6mm,7mm 4pcs: socket 5mm, 6mm, 7mm, 8mm 1pc 60mm magnetic rods IMPORTANT INFORMATION At any time and without prior notice ayce Power tool reserves the right to change and improve the design and the technical specifications of this product. WARNING...
  • Page 81 80 | 81 INTENDED USE This machine is designed for drilling into wood and metal sheets, and for screwing. Do not use machine attachments for works other than those for which they are designed for! SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 2.
  • Page 82 residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: • Damage to the lungs if an effective dust mask is not worn. • Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. EXTRA SAFETY REGULATIONS CONCERNING BATTERY •...
  • Page 83 82 | 83 • When transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. • The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Page 84 • Do not disassemble the charger. Take it to an authorized service centre when service or repair is required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution. • To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attempting to clean it.
  • Page 85 84 | 85 GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool”...
  • Page 86 influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 87 86 | 87 instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5. Battery tool use and care a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 88 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS 1. Safety symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Page 89 88 | 89 2. Product symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used. These represent important information about the product or instructions on its use. 10.8V 1.5Ah li-ion Max. torque 20Nm battery pack Li-ion 10.8V 20Nm 1,5 Ah 0-400/0-1300/min...
  • Page 90 OPERATION 1. Before use Remove any packing material and loose parts from unit. Check the accessories before use. It should be fit with the machine and your purpose. If the machine is new, the battery must first be charged. Attention! After long time storage, the battery capacity will be reduce. A new battery or one which has not been used for an extended period achieves full performance only after charging and discharging cycles.
  • Page 91 90 | 91 6. When the battery is charged to approximately 20% capacity, the green LED indicator will begin flashing to indicate normal charging. 7. The green LED light indicator will continue to flash while the battery pack is charging. After charging is complete, the green LED indicator on the charger will remain illuminated.
  • Page 92 Normal charging QuickBoost will begin when charged Flashing Green light is On battery returns to 32°F (0°C)-131°F ( 55°C) Green light is On Or Off.1. After the QuickBoost charging is complete, the QuickBoost button will illuminate green, the charger will begin normal charging, the green Normal Flashing...
  • Page 93 92 | 93 Insertion and removal of rechargeable battery (Fig.2) • Depress the battery-release button Fig. 2 located on the both sides of the battery pack to release battery pack. • Pull the battery pack out and remove it from the tool. 3.
  • Page 94 b. Torque adjustment (Fig. 4) Select the desired operating torque by Fig. 4 turning the ring to the appropriate setting and adjust the drilling position c. Forward/Reverse adjustment (Fig. 5) The forward/reverse switch enables you Fig. 5 to change the rotation movement of the chuck, and also acts as a lock button.
  • Page 95 94 | 95 NEVER adjust this switch whilst the drill is running. Always let it come to a complete stop first. WARNING e. LED light (Fig. 7) Fig. 7 • A LED light source is integrated in the housing. • The light is activated as soon as the On/Off switch is pressed.
  • Page 96 5. Always use only a soft, dry cloth to clean your drill; never use any detergent or alcohol. Disconnect the charger from the mains supply before cleaning. b. Hole drilling 1. When attempting to drill a large diameter hole, it is sometimes best to start with a smaller drill bit then work up to the required size.
  • Page 97 96 | 97 MANUTENZIONE CAUTION! Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
  • Page 98 Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality product. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products. Should you, contrary to expectations, experience defects due to material or manufacturing faults during private use...
  • Page 99 98 | 99 WARRANTY CARD First name Last name Street/No. Telephone Postal Code City Mobil Item-number Barcode (EAN) Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/ Date (please also attach a copy of the sales receipt) Purchased at Jumbo store Which error occurred (please specify) (Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible.
  • Page 101 100 | 101 TECHNICAL DRAWING...
  • Page 102 SPARE PARTS Nr. Part Name Nr. Part Name 1 Battery Pack 11 Spring Holder 2 Motor & Gear Box 12 Spring 3 Bushing 13 Spring Stop 4 Torque Cup 14 Check Ring 5 Gear Box Cover 15 Gasket 6 F/R Button 16 Bit 7 LED Light 17 Chuck...
  • Page 103 102 | 103...
  • Page 104 CH-Import & Distribution exklusiv durch: WWW.AYCE.CH Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon...