Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.outils-wolf.com
T E 2
NOTICE D'INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) : Léase detenidamente antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução) : Leia com atenção antes de utilizar a máquina

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Etesia Outils Wolf TE2

  • Page 1 www.outils-wolf.com T E 2 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) : Léase detenidamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução) : Leia com atenção antes de utilizar a máquina...
  • Page 2 Avertissements de sécurité gé- b) Utiliser un équipement de sécu- b) Ne pas utiliser l’outil si l’inter- néraux pour l’outil rité. Toujours porter une protec- rupteur ne permet pas de pas- tion pour les yeux. Les équipe- ser de l’état de marche à arrêt 1) Sécurité...
  • Page 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS 5) Maintenance et entretien • Vous ne devez pas effectuer de modification sur votre appareil a) Faire entretenir l’outil par un portable multi-system sans accord réparateur qualifié...
  • Page 4 Advertencias de seguridad ge- b) Utilizar equipo de seguridad. b) No utilizar el aparato si el inter- nerales para el aparato Usar siempre gafas de protec- ruptor no permite pasar del ción. Los equipos de seguridad estado de marcha al estado de 1) Seguridad de la zona de trabajo como las máscaras contra el parada y viceversa.
  • Page 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS 5) Mantenimiento y conservación • No utilice nunca piezas de re- puesto o accesorios no entrega- a) Encomendar a un técnico cua- dos ni recomendados por Outils lificado que utiliza únicamente piezas de repuesto idénticas...
  • Page 6 Avisos gerais de segurança para b) Utilizar um equipamento de b) Não utilizar a ferramenta se o a ferramenta segurança. Sempre utilizar uma interruptor não permite passar protecção para os olhos. Os da função arranque à função 1) Segurança da zona de trabalho equipamentos de segurança tais paragem e vice-versa.
  • Page 7 POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS 5) Manutenção e conservação • Nunca utilize peças sobresselentes ou acessórios não fornecidos ou a) Efectue a manutenção da fer- não recomendados por Outils ramenta num reparador quali- WOLF.
  • Page 8 SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA...
  • Page 9 SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA 1. ATTENTION ! 1. ¡ATENCIÓN! 1. ATENÇÃO! 2. Antes da utilização, ler e obser- 2. Avant utilisation, lire et observer 2. Antes de su utilización, lea y res- rigoureusement les instructions var rigorosamente as instruções pete rigurosamente las instruc-...
  • Page 10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Coupe-herbe Débrous- Perche- Taille-haie à fil sailleuse élagueuse orientable OTM2A OTM2A OTM2A OTM2A + TC2 + TD2 + TE2 + TX2 Largeur de coupe 44 cm 25,5 cm Longueur de coupe 25,4 cm 40 cm Alimentation par batterie Puissance nominale 1000 W...
  • Page 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Cortada Desbroza- Pértiga- Cortasetos herbario dora podadora orientable OTM2A OTM2A OTM2A OTM2A + TC2 + TD2 + TE2 + TX2 Anchura de corte 44 cm 25,5 cm Longitud de las cuchillas de corte 25,4 cm 40 cm Alimentación eléctrica Potencia nominal...
  • Page 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Corte de Vara- Apara-sebes Roçadora hervas Podadora orientável OTM2A OTM2A OTM2A OTM2A + TD2 + TC2 + TE2 + TX2 Largura de corte 44 cm 25,5 cm Comprimento das laminas de corte 25,4 cm 40 cm Alimentação eléctrica Potencia nominal...
  • Page 13 ACCESSOIRES ACCESORIOS ACESSÓRIOS Accessoires en option  et pièces de Accesorios en opcionales  y piezas Acessórios opcionais e peças de substituição de origem garantida rechange d’origine garantie Outils de recambio de origen garantía Outils WOLF para OTM2A: WOLF pour OTM2A: Outils WOLF para OTM2A: Bloco motor para bateria : OTM2A Bloc moteur à...
  • Page 14 DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIÇÃO...
  • Page 15 DESCRIPTIF DESCRIPTIVO DESCRIÇÃO 1. Levier de mise en marche 1. Alavanca de entrada em serviço 1. Gatillo de puesta en marcha 2. Connecteur 2. Conector 2. Conector 3. Sangle de portage 3. Correa de transporte 3. Cinta de porte 4. Protector del cabezal de corte 4.
  • Page 16 PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAÇÃO Montage : Montaje : Montagem: Bloc moteur OTM2A + équipement Bloque motor OTM2A + equipamien- Bloco motor OTM2A + equipamen- adaptable TE2: to adaptable TE2: to adaptável TE2: O seu equipamento vara-podadora Votre équipement perche-élagueuse El equipamiento de la pértiga-po- é...
  • Page 18 UTILISATION UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Mise en marche : Puesta en marcha: Arranque: Utiliser uniquement l’appareil OT- Usa el aparato OTM2A unicamente Utilize o aparelho apenas com a mo- M2A avec le sac à dos SD3621 con la mochilla SD3621. chila SD3621 OTM2A - Mettre la batterie BA3621 sur le sac - Coloque la batería BA3621 en la mo- - Coloque a bateria BA3621 na mo-...
  • Page 19 Réglage angulaire : Regulación angular: Afinação angular : Utilice guantes de protección. Utilizar luvas de protecção. Porter des gants de protection. - Tirar la palanca de bloqueo (fig.1) - Tirer le levier de verrouillage (fig.1) - Puxar a alavanca de bloqueio (fig.1) vers le bas et amenez la lame hacia abajo y lleve la hoja guía- para baixo e coloque a lâmina...
  • Page 20 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO Mettez le moteur à l’arrêt et re- Pare el motor y desenchufe el Pare o motor e retire o conec- tirez le connecteur du sac à dos conector de la SD3621 mochila tor do SD3621 mochila antes SD3621 avant de commencer antes de cualquier interven- de começar qualquer interven-...
  • Page 21 ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO de réglage de la tension de la lación de presión de la cadena (2- mente colocada à face inferior da chaîne (2-fig. 7) jusqu’à ce que la fig.7) hasta que la cadena quede lâmina guia-corrente e reaperte chaîne soit de nouveau appliquée de nuevo colocada estrechamente com firmeza a porca de aperto.
  • Page 23 ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OP- ACCESORIOS OPCIONALES (Sistema ACESSORIOS OPCIONAIS DISPONI- multifunción) TION (Système multifonction) VEIS (Sistema multifunção) OTM2A - Bloc moteur à batterie  : OTM2A - Bloque motor a bateria  : OTM2A - Bloco motor para bateria : Con los accesorios adaptables, TD2, Avec les équipements adaptables, Com os equipamentos adaptaveis, TC2, TE2 o TX2.
  • Page 24 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT PROTECCIÓN DEL ENTORNO – PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – – ELIMINATION DES DECHETS ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS ELIMINAÇÃO DOS RESÍDUOS A presença de substâncias perigo- La présence de substances dan- La presencia de substancias peligro- sas nos equipamentos eléctricos e gereuses dans les équipements élec- sas en los equipos eléctricos y elec- electrónicos provoca efeitos sobre o...
  • Page 25 énoncées dans la notice d’instructions jointe à votre appareil. ETESIA se réserve en tout cas le droit de décider si les conditions d’application de la garantie contractuelle de 2 ans ont été respectées par le client.
  • Page 26 CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA OUTILS WOLF En el marco de un uso no profesional, y a reserva de que la utilización y el mantenimiento sean conformes a las prescripciones citadas en el manual de instrucciones, Outils WOLF ofrece, además de la garantía legal contra defectos y vicios ocultos una garantía contractual de 2 años para cualquier defecto de materia y de fabricación según las modalidades indicadas a continuación..
  • Page 27 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA OUTILS WOLF Em condições de utilização não profissional, e sob reserva que a utilização e a conservação sejam conformes as prescrições indicadas no manual de utilização fornecido com cada aparelho, Outils WOLF oferece, além das garantias legais contra os defeitos ocultos ou avarias não detectáveis, e a garantia de conformidade do bem ao contrato devido pelo vendedor ao consumidor, uma garantia contratual de 2 anos para todo defeito de material e de fabrico consoante as modalidades indicadas mais abaixo: Esta garantia é...
  • Page 28 Ces garanties contractuelles viennent 2° Ou présenter les caractéristiques Estas garantías contractuales vie- en sus de la garantie légale des dé- définies d’un commun accord par nen en complemento de la garantía fauts cachés et vices rédhibitoires ré- les parties ou être propre à tout legal por defectos ocultos y vicios gies par les articles 1641 à...
  • Page 30 (Volet à conserver / Cupón que debe conservarse / Cupão a conservar) TE2 - Equipement « Perche-élagueuse à chaîne » pour OTM2A TE2 Equipamiento « Pértiga-podadora con cadena » para OTM2A TE2 Equipamento «Vara-podadora de corrente» para OTM2A Cachet et signature du vendeur Sello y firma del vendedor Tampão e assinatura do vendedor Acheté...
  • Page 32 OTM2A+TD2: 96 dB (A) OTM2A+TE2: 102 dB (A) OTM2A+TX2: 99 dB (A) ETESIA SAS - 13, Rue de l’Industrie - F - 67165 WISSEMBOURG CEDEX R.C.S Strasbourg B343 510 996 Wissembourg, le 20/03/2018 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km 66 - 17451 SANT FELIU DE Wissembourg, a 20/03/2018 BUIXALLEU (Gerona) - Reg.