Télécharger Imprimer la page

Monacor PA KU-516 Guide Rapide page 2

Moteur à chambre de compression

Publicité

Unità driver a compressione
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dell'installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Le unità driver a compressione KU-..., nella versione robusta
in pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combina-
zione con relative trombe a compressione, come p. es.
SK-22 o SK-159 della MONACOR, per l'impiego in impianti
di sonorizzazione. I modelli KU-616T e KU-916T con trasfor-
matore 100 V sono previsti in modo particolare per gli im-
pianti PA che lavorano con uscita audio 100 V; il modello
KU-516 con impedenza di 16 Ω è previsto per il collegamento
con un amplificatore con bassa impedenza d'uscita.
Le unità driver sono resistenti alle intemperie (IP 66) e
vengono montate alle trombe per mezzo di una filettatura
3
standard 3,5 cm (1
/
").
8
2 Avvertenze importanti per l'uso
L'unità driver è conforme a tutte le direttive richieste dell'UE
e pertanto porta la sigla
.
Motor de cámara de compresión
E
Por favor lea estas instrucciones atentamente antes de ins-
talar el altavoz y guárdelas para usos posteriores.
1 Usos
Combinado con los altavoces de cámara de compresión
adecuados, por ejemplo los MONACOR SK-22 o SK-159, los
motores de cámara de compresión KU-... realizados en alu-
minio fundido a presión resistente están diseñados para sis-
temas de megafonía. Los modelos KU-616T y KU-916T
equipados con un transformador de 100 V son ideales para
sistemas de megafonía con una técnica de 100 V mientras
que el modelo KU-516 con una impedancia de 16 Ω se pro-
porciona para una conexión a un amplificador con impedan-
cia de salida baja.
Los motores son resistentes a la intemperie (IP 66) y
están montados a la cámara de compresión mediante una
rosca de 3,5 cm (1
3
/
") estándar.
8
2 Notas importantes
El motor corresponde a todas las Directivas requeridas de la
UE y por ello está marcado con
.
Profesjonalny driver tubowy
PL
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed
użyciem urządzenia, oraz o zachowanie tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Profesjonalne drivery tubowe KU-... znajdują zastosowanie
w systemach radiowęzłowych, w połączeniu z odpowied-
nimi głośnikami tubowymi, np. SK-22 czy SK-159 z oferty
firmy MONACOR. Drivery wykonane zostały z odpornego
aluminium odlanego ciśnieniowo. Modele KU-616T oraz
KU-916T wyposażone są w transformator 100 V, dzięki
czemu nadają się do zastosowania w systemach radio-
węzłowych, pracujących na liniach 100 V. Model KU-516 o
impedancji 16 Ω jest przeznaczony do wzmacniacza o nis-
kiej impedancji wyjściowej.
Drivery tubowe wykonane są z tworzywa odpornego na
działanie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66).
Głośniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązu-
jących w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem
Características técnicas
Dati tecnici
Banda passante
Rango de frecuencia
Potenza max.
Potencia máxima
Potenza nominale/impedenza Índice de potencia/impedancia
Pressione sonora con 1 kHz
Nivel de presión del sonido a 1 kHz SPL/1 kHz
Dimensioni, peso
Dimensiones, peso
®
Copyright
KU-516
KU-616T
KU-916T
Proteggere l'unità driver dal forte calore e dal freddo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto o leggermente
inumidito, morbido; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
Nel caso d'uso improprio, di installazione non a regola
d'arte o di sovraccarico dell'unità driver, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequen-
ziali a persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per l'unità.
Se si desidera eliminare l'unità driver definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Svitare il cappuccio rosso sopra la filettatura 3,5 cm e avvi-
tare l'unità driver sul retro della tromba a compressione ser-
vendosi della filettatura.
Proteja el aparato de las temperaturas extremadamente
altas o bajas.
Para su limpieza use sólo un paño suave, seco o ligera-
mente húmedo; no use nunca productos químicos o de-
tergentes agresivos.
No se aceptará ninguna garantía para el aparato ni se
asumirá responsabilidad alguna en caso de daños perso-
nales o patrimoniales si el aparato se usa para otros fines
distintos a aquel para el que fue originalmente concebido,
si no se instala de manera experta o si se sobrecarga.
Si el motor debe ser retirado del funcionamiento
definitivamente, llévelo a una planta de reciclaje
para su disposición no dañina para el medio am-
biente.
3 Montaje
Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de
3,5 cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte tra-
sera del altavoz de cámara de compresión.
Urządzenie należy chronić przed działaniem bardzo wy-
sokich oraz bardzo niskich temperatur.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny; nie wolno stosować wody ani środków
czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia
użytkownika), jeśli urządzenie jest używane niezgodnie z
przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo zainsta-
lowane bądź nastąpiło jego przeciążenie.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wyco-
fane z użycia, należy przekazać je do punktu uty-
lizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia
środowiska.
3 Montaż urządzenia
Należy odkręcić czerwoną zaślepkę zabezpieczającą gwint
3
/
").
8
3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do
tylnej części głośnika tubowego.
.
Dane Techniczne
Pasmo przenoszenia
Moc muzyczna
Moc znamionowa/impedancja
Wymiary, waga
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 16.0700
Best.-Nr. 16.0710
Best.-Nr. 16.1610
KU-516
160 – 6 500 Hz
160 – 6 500 Hz
75 W
50 W/16 Ω
40 W/250 Ω, 30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω,
10 W/1 kΩ, 5 W/2 kΩ
113 dB (1 W/1 m)
112 dB (1 W/1 m)
Ø 125 x 100 mm, 2,1 kg
Ø 150 x 136 mm, 2,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche. Sujeto a modificaciones técnicas. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
4 Collegamento elettrico
B
Avvertimento: Nei modelli KU-616T e KU-916T, il
cavo di collegamento presenta durante il funzio-
namento una tensione pericolosa fino a 100 V. L'in-
stallazione dev'essere eseguita solo da una persona
esperta!
Nei modelli KU-616T e KU-916T, fare attenzione al cor-
retto adattamento alla potenza. L'adattamento sba-
gliato porta al danneggiamento dell'amplificatore PA!
1) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completa-
mente l'amplificatore al quale va collegato l'altoparlante!
2) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza
nominale desiderata con la manopola posta sul retro, ser-
vendosi di un cacciavite.
3) Collegare l'altoparlante con l'uscita altoparlanti dell'am-
plificatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU-
516) o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T)
(rosso = polo positivo, nero = polo negativo).
Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare atten-
zione all'identica polarità di tutti gli altoparlanti e di non
sovraccaricare l'amplificatore.
4 Conexión eléctrica
Advertencia: Para los modelos KU-616T y KU-916T,
B
existe un riesgo de contacto con un voltaje de hasta
100 V en el cable de conexión durante el funcio-
namiento. ¡La instalación sólo debe llevarla a cabo
personal especializado!
Observe que la potencia sea la adecuada para los
modelos KU-616T y KU-916T ¡Una adaptación inco-
rrecta puede dañar el amplificador de megafonía!
1) ¡Antes de conectar el altavoz, apague el amplificador al
que el altavoz tiene que ser conectado!
2) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste el índice de
potencia deseado con el interruptor giratorio en la parte
trasera mediante un destornillador.
3) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de tornillo
(modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y
KU-916T) a la salida de altavoz del amplificador (rojo =
polo positivo, negro = polo negativo).
Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que
todos los altavoces tienen la misma polaridad y que el
amplificador no se sobrecarga.
4 Podłączenie urządzenia
Uwaga: (dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T),
B
podczas pracy urządzenia na przyłączu linii
występuje napięcie osiągające do 100 V, które sta-
nowi potencjalne zagrożenie dla zdrowia lub życia.
Podłączenie urządzenia należy zlecić specjaliście!
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni
dobór mocy głośników KU-616T i KU-916T do mocy
wzmacniacza. Nieodpowiedni dobór mocy głośników
może spowodować uszkodzenie wzmacniacza PA!
1) Przed rozpoczęciem podłączania głośnika należy wyłą-
czyć wzmacniacz, do którego ma być podłączony
głośnik!
2) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: należy ustawić
żądaną wartość mocy znamionowej głośnika za pomo-
cą regulatora, znajdującego się w tylnej części urzą-
dzenia (przy użyciu śrubokrętu).
3) Należy podłączyć głośnik do wyjścia głośnikowego we
wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali śrubowych
(model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T);
czerwony rdzeń = biegun dodatni, czarny rdzeń = bie-
gun ujemny. Przy podłączaniu kilku głośników, należy
się upewnić, czy wszystkie głośniki mają odpowiednią
biegunowość i czy wzmacniacz nie został przeciążony.
KU-616T
160 – 7 000 Hz
60 W
60 W/167 Ω, 50 W/200 Ω, 40 W/250 Ω,
30 W/330 Ω, 20 W/500 Ω, 10 W/1 kΩ
113 dB (1 W/1 m)
Ø 150 x 158 mm, 2,8 kg
A-0484.99.02.02.2006
®
KU-916T
90 W

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pa ku-616tPa ku-916t16.070016.071016.1610