IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................7 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................7 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Page 3
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................34 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................34 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................34 MISE EN SERVICE .......................................... 34 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 34 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................35 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................35 PIÈCES PRINCIPALES ........................................
Page 4
INBEDRIJFSTELLING ........................................62 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................63 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................63 GEBRUIK VAN DE FRITEUSE ......................................63 INUTILITEITSPERIODE ........................................65 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................ 65 MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING ..................................65 ONDERHOUDSAANWIJZINGEN.................................. 66 MEDEDELINGEN VOOR HET ONDERHOUDSPERSONEEL ............................... 66 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE LE PRESENTI APPARECCHIATURE SONO DESTINATE ESCLUSIVAMENTE ALLA AVVERTENZE GENERALI FRITTURA DI CIBI E SONO DESTINATE ALL'USO PROFESSIONALE. OGNI ALTRO IMPIEGO È DA RITENERSI IMPROPRIO. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO NON LAVARE L'APPARECCHIATURA MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI CON GETTI D'ACQUA DIRETTI, AD ALTA INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI PRESSIONE O CON PULITORI A VAPORE.
il suo funzionamento. - L'apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto delle normative vigenti. NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI - Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento. IN PROSSIMITÀ - Non disperderla nell'ambiente. DELL'APPARECCHIATURA. PERICOLO DI INCENDIO. IL SIMBOLO DEL CASSONETTO BARRATO RIPORTATO Installare l'apparecchiatura solo locali...
5. DISIMBALLO ISTRUZIONI PER - Controllare le condizioni delL'imballo e in caso di L'INSTALLAZIONE danni evidenti richiedere allo spedizioniere L'ispezione della merce. - Rimuovere l'imballo. 3. AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE - Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO esterni.
Smontare i pannelli comandi (A). Rimuovere la vite di fissaggio più vicina al cruscotto La posizione e la dimensione degli allacciamenti da ciascuno dei fianchi da unire (B). sono riportate nello schema di installazione che si Accostare le apparecchiature e livellarle fino a far trova alla fine di questo manuale.
IL SIMBOLO "TENSIONE PERICOLOSA" È - i gas che si possono utilizzare per il funzionamento POSTO SUI PANNELLI CHE DANNO della apparecchiatura. ACCESSO A PARTI IN TENSIONE. - gli ugelli e le regolazioni per ciascuno dei gas che si possono utilizzare. - Per gli ugelli, il numero indicato nella tabella Tab1 COLLEGAMENTO TERRA...
Dopo la installazione, l'adattamento ad altro tipo di Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici gas o interventi di manutenzione verificare il autorizzati dal costruttore ed esigere L'impiego di funzionamento della apparecchiatura. In presenza ricambi originali. di malfunzionamenti consultare il successivo Sottoporre la apparecchiatura, almeno due volte Paragrafo "...
Page 11
I cibi particolarmente voluminosi e non sgocciolati SVUOTAMENTO possono provocare spruzzi d’olio caldo. - Spegnere i bruciatori. Ripristinare il bagno d’olio ogni qualvolta scende al di sotto del livello minimo, contrassegnato - Lo svuotamento della vasca deve essere fatto dall’apposita tacca di riferimento. quando l’olio è...
- Premere a fondo il pulsante " accensione pilota " e spingere contemporaneamente pulsante ACCENSIONE PILOTA dell'accenditore piezoelettrico. La fiamma pilota si accenderà automaticamente. - Ruotare la manopola in posizione " accensione - Verificare l'accensione attraverso la feritoia sul pilota " cruscotto dell'apparecchiatura.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE 13. AVVERTENZE PER LA PULIZIA 14. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI IL COSTRUTTORE INSTALLAZIONE, D'USO E DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ MANUTENZIONE DELLA ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE APPARECCHIATURA.
guasta. STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DELL'APPARECCHIATURA, SE PRESENTE, - L'accenditore o il cavo della candelina sono guasti. PRIMA DI ESEGUIRE QUALUNQUE - Termostato di sicurezza intervenuto o difettoso. OPERAZIONE. VERIFICARE, DOPO LA SOSTITUZIONE DI IL BRUCIATORE PILOTA NON RIMANE ACCESO O SI UN COMPONENTE DEL CIRCUITO SPEGNE DURANTE L'USO.
Controllare le condizioni delle parti interne all'apparecchiatura. - Rimuovere eventuali depositi di sporcizia. - Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi. 20. COMPONENTI PRINCIPALI FRIGGITRICI - Valvola gas - Bruciatore Principale - Bruciatore pilota - Termocoppia - Candelina accensione - Accenditore piezoelettrico - Termostato di sicurezza...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE RESTORE THE OIL BATH WHENEVER IT FALLS BELOW THE MIN. LEVEL, MARKED GENERAL PRESCRIPTIONS BY THE SPECIAL REFERENCE NOTCH. (DANGER OF FIRE). FOR BETTER PERFORMANCE OF THE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT APPLIANCE, REGULARLY CHANGE THE PROVIDES IMPORTANT INFORMATION OIL USED.
ducts of this or other appliances. THE USER WHO INTENDS TO GET RID OF THIS EQUIPMENT SHALL CONTACT THE PRODUCER AND FOLLOW THE SYSTEM THAT THE LATTER HAS In the event of an appliance fault or malfunction, USED IN ORDER TO COLLECT THE EQUIPMENT shut the gas shut-off valve and/or switch the SEPARATELY AT THE END OF ITS LIFE.
RULES. Otherwise, they must be covered with suitable Identify the specific appliance model. The model non-combustible heat insulating materials. number is detailed on the packing and on the Level the appliance by means of the height- appliance dataplate. adjustable feet The appliance must be installed in a well-ventilated room.
Install upstream of the equipment in an easily accessible place, an all-pole disconnecting device " B11 " TYPE APPLIANCE with a contact gap of allowing full disconnection Fit the “B11” type appliance with a suitable fl ue, under the conditions of overvoltage category III. available from the appliance manufacturer.
The water drainage system must be made using - Retighten connector R. Reassemble all parts. materials resistant to temperatures of 100 °C. The - Following, in reverse order, the sequence used for bottom of the appliance must not be subjected to their removal.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE Restore the oil bath whenever it falls below the LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY min. level, marked by the special reference notch. RESULTING FROM FAILURE TO Before introducing oil in the tank, make sure it OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
Page 22
- Turn the handle of the drain valve clockwise. The - Repeat this operation if the burner goes out. drain is completely open when the handle is in the vertical position. If you need to empty the MAIN BURNER IGNITION container several times.
- Check that the flame is lit through the holes on the THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY appliance panel. RESULTING FROM FAILURE TO - Keep the valve push button pressed for 10-15 OBSERVING THE FOLLOWING RULES. seconds to heat the thermocouple and then let it DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC - Repeat this operation if the burner goes out.
Identify the specific appliance model. The model Possible causes: number is detailed on the packing and on the - Insufficient gas supply pressure. appliance dataplate. - Blocked tubing or nozzle. The appliance must be installed in a well-ventilated - Defective gas tap or valve. room.
- Slacken screw V. - Remove nozzle UM (fitted to air regulator Z) and replace it with the one indicated in table TAB1. - Retighten nozzle UM (fitted to air regulator Z). - Adjust air regulator Z to distance A as shown in table TAB1.
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN PROFESSIONNEL. AUTRES EMPLOIS SONT CONSIDÉRÉS INAPPROPRIÉ. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX NE PAS NETTOYER L’ÉQUIPEMENT AVEC DES JETS D’EAU DIRECTS, AVEC DE L'HAUTE PRESSION OU AVEC LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL NETTOYEURS VAPEUR DONNE DES INFORMATIONS RÉTABLIR LE NIVEAU D'HUILE CHAQUE IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, FOIS QU'IL DESCEND AUDESSOUS DU...
NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN " - Le rendre inutilisable avant son élimination. AMMABLES À PROXIMITÉ DE - Ne pas le jeter dans la nature. L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE. LE SYMBOLE DE LA POUBELLE BARRÉE REPORTÉ SUR L’APPAREIL ET LA BOÎTE Installer l'appareil seulement dans des locaux INDIQUE QUE LE PRODUIT À...
L'INSTALLATEUR 6. MISE EN PLACE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR Les dimensions de l'appareil et la position des L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET raccordements sont indiquées dans le schéma L'ENTRETIEN DE L'APPAREIL EN d'installation figurant à la fin de ce manuel. TOUTE SÉCURITÉ.
- Si nécessaire, adapter l'appareil au type de gaz utilisé. Suivre les instructions du Paragraphe SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES “Adaptation à un autre type de gaz”. - Sur les appareils hauts, un raccordement à l'arrière est disponible. Dévisser le bouchon et le Prévoir un système d'évacuation des fumées visser de façon étanche sur le raccordement conformément au "...
- Remplacer l'injecteur du brûleur principal (UM). - Placer l'aérateur du brûleur principal à la distance - Remplacer l'injecteur de la veilleuse (UP). Relier la structure métallique de l'appareil sous - Régler l'air de la veilleuse (si nécessaire). tension à un noeud équipotentiel. Relier le - Remplacer la veilleuse du minimum du robinet de conducteur à...
paragraphe suivant). Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues périodes. Préchauffer l'appareil juste - la régularité d'allumage des brûleurs et l'efficacité avant de l'utiliser. de l'installation d'évacuation des fumées. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. En cas de panne ou de dysfonctionnement de VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ALIMENT ATION l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou DU GAZ...
Page 32
Plonger lentement le panier contenant les aliments à frire dans l’huile bouillante en veillant à ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS ce que la mousse qui se forme ne déborde pas de la cuve. Le cas échéant, cesser de plonger le La manette de commande de la valve de gaz a les panier pendant quelques secondes.
ARRÊT ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL - Pour éteindre le brûleur principal, tourner la - Tourner la manette dans la position correspondant à la température de cuisson manette en position " Allumage veilleuse gaz " . choisie. - Pour éteindre la veilleuse presser à fond le bouton "...
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES CONSIGNES CI DESSOUS. CONSIGNES CI DESSOUS. COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, Repérer le modèle d'appareil.
- Le thermocouple est défectueux ou n'est pas REPLACEMENT DE LA VALVE À GAZ ET DU suffisamment chauffé. THERMOSAT DE SÉCURITÉ. - Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la - Vider complètement la cuve. valve de gaz. - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est - Ouvrez la porte.
Page 36
- Brûleur Principal - Veilleuse - Thermocouple - Bougie d'allumage - Allumeur piézoélectrique - Thermostat de sécurité...
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG DIESES GERÄT WIRD NUR FÜR DIE FRITTIERTEN LEBENSMITTELN ALLGEMEINE HINWEISE HERSTELLT UND WIRD FÜR EINEN PROFESSIONELLEN EINSATZ GEDACHT. JEDE ANDERE VERWENDUNG IST ALS LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UNSACHGEMÄß. AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT DAS GERÄT MIT KEINEM DIREKTEN WICHTIGE HINWEISE ZUR WASSERSTRAHL, HOCHDRUCK -ODER INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND...
sicher, dass es nicht von ihnen benutz wird order Gerät recyclebaren Metallwerkstoffen sie mit ihm spielen. (Edelstahl, aluminiertes Blech, Kupfer.. . ). - Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Bedienungspersonal Gerätes muss Vorschriften zu entsorgen. geschult werden. Das Gerät muss während des - Vor der Entsorgung unbrauchbar machen.
- Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und INSTALLATIONSANLEITUNGEN fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der Ware auf. - Entfernen Sie die Verpackung. 3. HINWEISE FÜR DEN - Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden ab. Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste mit INSTALLATIONSTECHNIKER geeigneten Lösungsmitteln.
gelegene Schraube von jederder zu verbindenden Seitenwände (B). 7. ANSCHLÜSSE Rücken Sie die Geräte nebeneinander und richten Sie sie auf die Höhe der Arbeitsplatten aus. (C) Setzen Sie das (mitgelieferte) Verbindungsprofil in Position und Abmessungen der Anschlüsse sind die seitliche Aufnahme der Platten. Verbinden Sie Installationsschema Ende dieser...
einer qualifizierter Person eingewechselt werden, um alle Risiken vorzubeugen In der Tabelle TAB1 sind angegeben: DAS SYMBOL "GEFÄHRLICHE SPANNUNG" BEDEUTET, DASS DIESE - welche Gasarten für den Gerätebetrieb in Frage TEILEN SIND VON GEFÄHRLICHER kommen. SPANNUNG BETROFFEN - die Düsen und die Einstellungen für jede der verwendbaren Gasarten.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT 9. INBETRIEBNAHME HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE DURCH MISSACHTUNG DER NACHSTEHENDEN PFLICHTEN Ùberprùfen nach Installation, VERURSACHT WERDEN. Anpassung an eine andere Gasart oder nach Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den Wartungseingriffen den Geràtebetrieb. Liegen vom Hersteller autorisierten Servicecentern an und Betriebsstòrungen kònnen verlangen Sie Originalersatzteile.
Page 43
Fett. Jeder andere Gebrauch gilt überschritten wird. bestimmungsfremd. ENTLEEREN Besonders große und nicht abgetropfte Speisen können heiße Ölspritzer verursachen. - Schalten Sie die Brenner aus. Ö nachfüllen, sobald der Ölstand unter die Kerbe - Leeren des Tanks sollte bei kaltem Öl gemacht für minimalen Ölstand sinkt.
- Den Druckknopf ganz hineindrücken gleichzeitig den " Zündung Zündbrenner " ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER Piezozünder drücken. Der Zündbrenner zündet automatisch. - Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf - Dieser Vorgang kann durch die Schlitze auf der “Zündung Zündbrenner”. Bedienblende des Geräts überprüft werden. - Den Druckknopf ganz...
REINIGUNGSANLEITUNGEN WARTUNGSANLEITUNGEN 13. REINIGUNGSHINWEISE 14. HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. DIE DURCH MISSACHTUNG DER DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT NACHSTEHENDEN PFLICHTEN HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, VERURSACHT WERDEN.
- Auslösung oder Defekt VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS Sicherheitsthermostaten. MUSS DIE EVENTUELL VORHAN-DENE STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT WERDEN. DER ZÜNDBRENNER BLEBT NICHT EINGESCHALTET STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER ODER ERLISCHT WÄHREND DES GEBRAUCHS. KOMPONENTE DES STROMKREISES IHREN KORREKTEN ANSCHLUSS AN DIE Mögliche Ursachen: VERKABELUNG SICHER.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO NO LIMPIAR EL EQUIPO CON CHORROS DIRECTOS DE AGUA, ALTA PRESIÓN O ADVERTENCIAS GENERALES MEDIANTE LIMPIADORES A VAPOR. RESTABLECER EL NIVEL DEL ACEITE CUANDO ESTÉ POR DEBAJO DEL NIVEL LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. MÍNIMO, INDICADO POR LA MARCA DE SUMINISTRA INFORMACIÓN REFERENCIA (PELIGRO DE INCENDIO).
EL SÍMBOLO DEL CONTENEDOR TACHADO SITUADO EN EL APARATO O Instalar el equipo en un local suficientemente EN SU ENVASE INDICA QUE AL FINAL DE aireado. SU VIDA ÚTIL, EL PRODUCTO DEBE SER Una ventilación inadecuada puede causar asfixia. RECOGIDO POR SEPARADO DE LOS No obstruir el sistema de ventilación del ambiente DEMÁS RESIDUOS.
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. SUMINISTRA INFORMACIÓN Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de las conexiones se indican en el esquema de IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD instalación incluido al final de este manual. DE INSTALACIÓN, USO Y El equipo se puede instalar solo o unido a otros MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
Realizar la salida de humos de acuerdo con el tipo enroscarlo herméticamente en la conexión frontal. de equipo. El tipo se indica en la placa de datos del equipo. - Instalar en un punto anterior al equipo, que sea fácilmente accesible, una llave de corte de cierre rápido.
- Alimentar el equipo con agua potable. La presión SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA Y LA REGULACIÓN de alimentación del agua debe estar comprendida DEL QUEMADOR PRINCIPAL DE AIRE PRIMARIO entre 150 kPa y 300 kPa. Si la presión es superior a - Aflojar el tornillo V.
funcionamiento. de humos del equipo. No alterar de ningún modo los componentes del equipo. ¡ATENCIÓN! SI LA PRESIÓN DE Guardar este manual en un lugar seguro y ALIMENTACIÓN DEL GAS NO ESTÁ conocido para que pueda consultarse durante toda ENTRE LOS VALORES LÍMITE (MÍN. - la vida útil del equipo.
Page 54
El equipo está dotado de un termostato de APAGADO seguridad con rearme manual que interrumpe el calentamiento cuando temperatura funcionamiento supera el valor máximo permitido. ENCENDIDO DEL PILOTO Respetar el límite máximo de cargo de alimentos indicado en la tabla de datos técnicos. TEMPERATURA MÍNIMA LLENADO Y VACIADO DEL TANQUE RELLENO...
APAGADO FREIDORAS POWER - Para apagar el quemador principal, girar el mando a la posición " encendido del piloto " . - Para apagar el piloto apretar el pulsador (apagado) ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES y después entregarlo. El mando de la válvula del gas tiene las siguientes posiciones: 12.
cocción. El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas del equipo deben ser efectuados por personal - Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico cualificado y autorizado por el fabricante, de autorizado, al menos dos veces al año. conformidad con las normas de seguridad vigentes - No utilizar productos corrosivos para limpiar el y con las instrucciones dadas en este manual.
- La llave o la vàlvula del gas estàn averiadas. SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA Y LA REGULACIÓN - El quemador està averiado (orificios de salida del DEL QUEMADOR PRINCIPAL DE AIRE PRIMARIO gas obstruidos). - Aflojar el tornillo V. - Desmontar el inyector UM (junto con el regulador NO SE PUEDE REGULAR EL CALENTAMIENTO.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD DEZE APPARATUUR IS ENKEL BESTEMD VOOR HET FRITUREN VAN VOEDSEL EN ALGEMENE MEDEDELINGEN IS BESTEMD VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK. ELK ANDER GEBRUIK IS ONEIGENLIJK. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG REINIG DE APPARATUUR NIET MET DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE DIRECTE WATERSTRALEN OF INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID HOGEDRUK- OF STOOMREINIGERS.
HOUD ONTVLAMBARE MATERIALEN - Maak haar onbruikbaar alvorens haar BUITEN BEREIK VAN DE APPARATUUR. verwijderen. BRANDGEVAAR. - Niet in het milieu werpen. Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende HET SYMBOOL VAN DE geventileerde ruimten. DOORGEKRUISTE AFVALBAK OP DE Door onvoldoende ventilatie ontstaat APPARATUUR OF OP DE VERPAKKING...
- Verwijder de verpakking. - Verwijder de beschermfolie van de externe 3. MEDEDELINGEN VOOR DE panelen. Verwijder eventuele lijmresten met een INSTALLATEUR geschikt oplosmiddel. LEES DEZE HANDLEIDING 6. PLAATSING AANDACHTIG DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID TIJDENS DE Het installatieschema voorin deze handleiding INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET bevat de buitenafmeting van de apparatuur en de...
Breng het (meegeleverde) verbindingsplaatje aan Het installatieschema achterin deze handleiding op zijn plaats naast de niveaus. Verbind de bevat de positie en de afmeting van de apparatuur onderling door de (meegeleverde) aansluitingen. platte M5-schroeven op het verbindingsplaatje aan te draaien. (D) AANSLUITING OP GASLEIDING Draai een van de twee plaatjes in de onderling te verbinden apparatuur 180°...
AANSLUITING AARDE Volg de aanwijzingen van de tabel TAB1 en verricht EQUIPOTENTIAAL PUNT de onderstaande aanwijzingen om de apparatuur - Sluit de elektrisch gevoede apparatuur aan op een aan het gewenste gastype aan te passen: functionerende aarding. Sluit de aardgeleider aan - Vervang de verstuiver van de hoofdbrander (UM).
Stel de apparatuur in werking volgens de gebruiksaanwijzingen. ander gebruik gebruiksaanwijzingen waarschuwingen oneigenlijk. beschreven hoofdstuk " Laat de apparatuur nooit lange tijd leeg GEBRUIKSAANWIJZINGEN " en verifieer: functioneren. Warm het apparaat voor het gebruik - de gastoevoerdruk (zie de volgende paragraaf). - de normale ontsteking van de branders en de Controleer de apparatuur tijdens de werking.
Page 64
gebruikt. Verwijder na de bereiding het vet uit het FRITEUSES GAS SIMPEL reservoir. Laat de mand met voedsel langzaam in de kokende olie zakken. Let er daarbij op dat het schuim niet ONTSTEKING EN UITDOVING BRANDERS over de rand loopt. Haal de mand onmiddellijk een enkele seconde uit het vet als dit het geval is.
ONTSTEKING HOOFDBRANDER UITSCHAKELING - Draai de knop op de stand behorende bij de - Schakel de hoofdbrander uit door de knop " gekozen bereidingstemperatuur. ontsteking waakvlam " te draaien. - Schakel de waakvlam uit door de knop " uit " UITSCHAKELING helemaal in te drukken en daarna los te laten.
HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende DE APPARATUUR LOS, INDIEN geventileerde ruimten. AANWEZIG, ALVORENS EEN Sluit ventilatieopeningen HANDELING TE VERRICHTEN. afvoeropeningen van de apparatuur niet af. - Reinig dagelijks externe, gesatineerde Maak de componenten van de apparatuur niet oppervlakken van roestvrij staal, het oppervlak van onklaar.
- Vervang de o-ring van de sonde/bol in het DE HOOFDBRANDER GAAT NIET AAN (OOK AL reservoir. BRANDT DE WAAKVLAM). - Hermonteer alle delen. Verricht Mogelijke oorzaken: demontageprocedure in omgekeerde volgorde. - De gastoevoerdruk is te laag. - De leiding of de verstuiver is verstopt. VERVANGING VAN DE VERSTUIVER VAN DE - De gaskraan of het gasventiel is kapot.
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 EM 70/…...
Page 74
TAB1 _70/… FRGS13PW UM UP A _90/… FRGS22PW (mbar) _90/… FRGS13PW G20/G25 20/25 A (mm) A (mm) A (mm) A (mm) G25.1 A (mm) 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) G30/G31 A (mm) G30/G31 A (mm) G110 A (mm) G120 A (mm) Pa : Pressione di allacciamento - Anschlussdruck - Supply pressure - Pression de raccordement - Pressión de conexión - Aansluitdruck UM : Ugello MAX - Duse MAX - MAX nozzle - Buse MAX - Boquilla MAX.
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Categoria Paese...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB.3 Larghezza...