Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TDN10..
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TDN10 Série

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TDN10.. de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات...
  • Page 2 6 1.1 6 1.2 6 2.1 6 2.2...
  • Page 3 6 3.1 6 3.2...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN B O SCH...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bügeltisch aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Bosch herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Bügeltisch sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ❐...
  • Page 7: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise • Den Bügeltisch nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Bügeln mit zu viel Dampf kann zur Bildung • Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und von Kondensierung heißen Wassers und vor jeder Reinigung bzw. bei vermutetem Tropfen vom Bügeltisch oder jedweder Defekt ziehen.
  • Page 8: Technische Daten

    Dampfbügelstation nur auf der dafür Technische Daten vorgesehenen Ablage verwenden. Wenn Sie stattdessen ein Dampfbügeleisen benutzen, muss dieses auf der Gummiauflage der Stromversorgung 230 - 240 V ~ 50 Hz Ablage abgestellt werden (Bild 1.1). Gewicht 8,5 kg Vorsicht bei der Berührung der Ablage! Sie kann während des Gebrauchs heiß...
  • Page 9 oder des Dampf bügeleisens aus der 2.1 Dampfabsaugung Steckdose ziehen. 3. Dampfbügelstation dann von der Ablage nehmen. • Bewirkt, dass der Dampf die Fasern besser durchdringt, was den Zeitbedarf verringert und das Bügelergebnis verbessert. 3.2 Aufbewahrung des • Gewährleistet einen trockenen Bügeltisch und Aktiv- Bügeltisches hilft schon während des Bügelns das Gewebe zu trocknen.
  • Page 10: General Safety Instructions

    EN • Operating instructions Thank you for buying the TDN10 active Open the leaflet sides ironing board from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance before using, and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Page 11: Important Notices

    Important notices • Unplug the appliance from the mains supply after each use, before cleaning or if a fault is • Ironing with an excessive amount of steam suspected. may produce condensation of the hot water • Do not let the mains cord hang down. and dripping from the ironing board or through •...
  • Page 12: Technical Data

    If you are going to use a steam iron instead, Technical data ensure that it is placed over the rubber strips in the ironing rest (Figure 1.2). • To ensure trouble-free ironing, the steam Power supply 230 - 240 V ~ 50 Hz station must be correctly positioned on the Weight 8.5 kg...
  • Page 13: Blower Function

    Should be switched on continuously when 3.2 To store the active ironing board ironing with steam, in order to remove excess away steam from the Active Ironing Table and from inside the housing and prevent possible water 1. Take hold of the active ironing board with both drops when storing the board.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Générales

    FR • Notice d’utilisation Merci d’avoir acheté la planche à repasser Dépliez les instructions active TDN10 de Bosch. Lire attentivement les instructions de fonctionnement de l’appareil et les conserver pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Page 15: Remarques Importantes

    Remarques importantes • Débrancher l’appareil de l’alimentation secteur après chaque utilisation, avant le nettoyage ou • Le fait de repasser avec une quantité lors de la détection d’une défaillance. excessive de vapeur peut provoquer la • Ne pas laisser pendre le câble de raccordement. condensation de l'eau chaude et un •...
  • Page 16: Fiche Technique

    Maintenant on peut possée la centrale vapeur Fiche technique sur le repose-fer. Si vous utilisez un fer à repasser, veillez à ce qu’il soit placé sur les bandes en caoutcchouc du repose-fer (Figure Alimentation courant 230 - 240 V ~ 50 Hz 1.1).
  • Page 17: Fonction Aspiration De La Vapeur

    repasser. Débrancher la fiche de la centrale 2.1 Fonction aspiration de la vapeur ou du fer à repasser vapeur 3. Ôter la centrale vapeur du repose-fer. • Elle fait en sorte que la vapeur pénètre mieux à travers les fibres textiles, d’où une économie 3.2 Rangement de la table à...
  • Page 18: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni. È possibile eseguire il download del presente manuale dalla pagina web locale di Bosch. Avvertenze generali per la sicurezza Questo apparecchio non è stato concepito per essere usato da persone ❐...
  • Page 19: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti • Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete dopo ogni utilizzo, prima della pulizia o se • Stirare con un'eccessiva quantità di vapore si sospetta un guasto. può produrre la condensazione dell'acqua • Non lasciare il cavo di collegamento pendente calda, con il conseguente gocciolamento dall’asse da stiro attivo.
  • Page 20: Specifiche Tecniche

    La stazione di stiratura a vapore può essere Specifiche tecniche posizionata ora sopra il ripiano d’appoggio (Figura 1.1). Se si utilizza invece un ferro a vapore, Alimentazione elettrica 230 - 240 V ~ 50 Hz verificare che sia appoggiato sopra le strisce in gomma nel ripiano d’appoggio (Figura 1.2).
  • Page 21: Funzione Di Soffiaggio

    3. Togliere la stazione di stiratura a vapore dal 2.1 Aspirazione del vapore ripiano d’appoggio. • Ha l’effetto di far penetrare meglio il vapore nelle fibre, riducendo il tempo necessario e 3.2 Come riporre l’asse da stiro attivo migliorando il risultato della stiratura. •...
  • Page 22: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    NL • Gebruiksaanwijzing Dank u wel voor uw aankoop van de TDN10 Open de ontvouwbare zijkanten actieve strijkplank van Bosch. Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig door en bewaar deze, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Page 23: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen • Trek de stekker uit het stopcontact na ieder gebruik, voor het schoonmaken, of als u denkt • Strijken met teveel stoom kan condensatie dat het gebreken vertoont. van heet water veroorzaken, dat van de • Laat het snoer niet omlaag hangen. strijkplank of door andere permeabele •...
  • Page 24 Het stoomstrijkstation kan nu op het plateau Technische gegevens worden geplaatst. Indien u in plaats daarvan gebruik maakt van een stoomstrijkijzer, zorg er dan voor dat het op de rubberen strepen Stroomvoorziening 230 - 240 V ~ 50 Hz op het plateu wordt geplaatst (Afbeelding 1.1). Gewicht 8.5 kg Wees voorzichtig met het aanraken van het...
  • Page 25 1. Schakel de Actieve strijkplank uit 2.1 Stoomafzuiging (schakelaarstand “O”). 2. Trek de netstekker van de strijkplank. Trek de netstekker van het het stoomstrijkstation of • Zorgt ervoor dat de stoom beter in de vezels stoomstrijkijzer uit de stopcontacten. doordringt, wat de benodigde tijd vermindert 3.
  • Page 26 DA • Brugsanvisning Tillykke med dit nye TDN10 aktiv-strygebræt Åbn udfoldningssiderne fra Bosch. Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen til udstyret, og opbevar den til fremtidig reference. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside. Generel sikkerhedsvejledning Udstyret er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med ❐...
  • Page 27: Vigtige Oplysninger

    Vigtige oplysninger • Berør ikke udstyret med våde eller fugtige hænder. • Strygning med for meget damp kan medføre, • Tag stikket ud af stikkontakten efter brug, før at det varme vand kondenserer og drypper rengøring, eller hvis der er mistanke om fejl. ned fra strygebrættet eller gennem andre •...
  • Page 28 stedet vil bruge et dampstrygejern, skal du Tekniske data sikre, at det placeres over gummiribberne i støttestativet (Figur 1.1). Vær forsigtig ved berøring af støttestativet, Strømforsyning 230 - 240 V ~ 50 Hz da det kan blive varmt under brug (Figur 1.2). Vægt 8,5 kg •...
  • Page 29 Dampudtræk skal være slået til kontinuerligt, når Strygebrættet kan stilles til side sammenfoldet der stryges med damp, for at fjerne (med støttestativet øverst). overskydende damp fra aktivstrygebrættet og fra Anbring strygebrættet i en sikker position, så det det indvendige af huset og forhindre mulige ikke vælter.
  • Page 30: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra de lokale nettsidene til Bosch. Generelle sikkerhetsanvisninger Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med ❐...
  • Page 31: Viktig Informasjon

    Viktig informasjon • Trekk ut nettstøpselet etter bruk, før du skal gjøre apparatet rent og hvis du har mistanke • Å stryke med for mye damp kan føre til om feil. kondensering av det varme vannet og at det • Ikke la ledningen henge fritt. drypper fra strykebrettet eller gjennom en •...
  • Page 32 gummirillene på avlastningsplassen for Tekniske data strykejernet (Bilde 1.1). Vær forsiktig når du tar på avlastningsplassen, den kan bli varm under bruk (Bilde 1.2). Strømforsyning 230 - 240 V ~ 50 Hz • For å sikre en feilfri funksjon må Vekt 8,5 kg dampstrykestasjonen plasseres korrekt på...
  • Page 33 • Kjøler tøyet raskere ned på grunn av 3.2 Oppbevaring av aktiv-strykebrett friskluftstrømmen som følger, og skåner dermed tøyet. Dampsuging bør stå på hele tiden når du stryker 1. Ta tak i strykebrettet med begge hender, løft med damp. Da fjernes overskuddsdamp fra det det litt opp og klapp det sammen ved hjelp av aktive strykebrettet og fra innsiden av kabinettet hendelen.
  • Page 34: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SV • Bruksanvisning Tack för att du köpte strykbrädan TDN10 från Fäll ut sidostyckena Bosch. Läs bruksanvisningen till apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor. Allmänna säkerhetsanvisningar Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande barn) med ❐...
  • Page 35: Viktiga Anmärkningar

    Viktiga anmärkningar • Dra ur kontakten när apparaten inte används, före rengöring eller om du misstänker fel. • Stryker du med för mycket ånga kan den • Låt inte elkabeln hänga löst. kondensera och droppa från strykbrädan eller • Samla alltid ihop strykbrädans sladd löst. genom annan genomtränglig yta.
  • Page 36: Specifikationer

    Tänk på att strykjärnets stöd kan bli mycket Specifikationer varmt under användning (Bild 1.2). • För att garantera säker strykning skall ångstryksystemet vara placerat korrekt Elanslutning 230 - 240 V, 50 Hz horisontellt på ångstryksystemet. Vikt 8,5 kg • Anslut strykbrädans huvudsakliga kontakt till Utsug 21 W ett vägguttag.
  • Page 37: Rengöring

    Ångutsuget bör alltid vara påslaget när du Rengöring stryker med ånga för att avlägsna överflödig ånga från strykbrädan och från insidan av strykjärnet och förhindra att vattendroppar bildas Strykbrädan får bara rengöras med sladden då strykbrädan förvaras. utdragen från eluttaget och när ångstryksystemet har svalnat.
  • Page 38 FI • Käyttöohjeet Kiitämme teitä Bosch in TDN10 Avaa levitettävät sivut active-silityslaudan hankinnasta. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Turvallisuusohjeet Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan lukien ❐...
  • Page 39: Tärkeitä Tietoja

    Tärkeitä tietoja • Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen, ennen sen puhdistusta • Liian suurella höyryllä silittäminen voi saada jatai aina kun sen epäillään olevan vioittunut. aikaan kuuman veden kondensoitumisen ja • Älä jätä virtajohtoa roikkumaan. tihkumisen silityslaudalta tai minkä tahansa •...
  • Page 40 varmista, että se on asetettu laskualustan Tekniset tiedot kumihihnojen päälle (Kuva 1.1). Ole varovainen koskiessasi laskualustaan, se voi kuumentua käytön aikana (Kuva 1.2). Syöttövirta 230 - 240 V ~ 50 Hz • Ongelmattoman silityksen takaamiseksi Paino 8,5 kg höyrysilitysaseman on oltava asetettu oikein laskualustalle vaakasuoraan asentoon.
  • Page 41 Höyrynpoistotoiminto tulee olla päällä jatkuvasti Aseta silityslauta turvalliseen asentoon niin, ettei höyrysilityksen aikana, jotta liika höyry se kaadu. poistettaisiin Active-silityslaudasta sekä kotelon Kuljetuslukitus tulee kiinnittää kehyksen sisältä ja jotta mahdolliset vesipisarat estettäisiin lukitsemiseksi aina silloin, kun silityslauta on silityslaudan talteen asettamisen yhteydessä. kokoon koottuna.
  • Page 42: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la tabla de Abrir los desplegables laterales planchado activa TDN10 de Bosch. Lea con detenimiento las instrucciones de uso de su tabla de planchado y guárdelas para posibles futuras consultas.
  • Page 43: Avisos Importantes

    Avisos importantes • Desenchufe el aparato de la red después de cada uso, antes de proceder a su limpieza o • Planchar con una cantidad de vapor elevada en caso de detectar algún fallo. puede producir condensación de agua • No permita que el cable de alimentación caliente, y ésta puede gotear fuera de la tabla quede colgando de planchado o a través de cualquier otra...
  • Page 44: Funciones

    Sólo después de haberse enclavado de forma Datos técnicos de la tabla de audible, la tabla de planchado vuelve a estar planchado activa enclavada. Las estaciones de planchado disponibles Datos eléctricos 230-240 V ~ 50 Hz comercialmente pueden ser colocadas Peso 8.5 kg directamente sobre la bandeja universal...
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    2.1 Aspiración de vapor 3.2 Para guardarla • Hace que el vapor atraviese mejor las fibras, 1. Coger la tabla de planchado con ambas lo cual disminuye el tiempo necesario y manos, elevarla brevemente y plegarla mejora el planchado. mediante la palanca de accionamiento. •...
  • Page 46: Instruções Gerais De Segurança

    PT • Instruções de serviço Obrigado pela compra da tábua de engomar Abra os lados móveis activa TDN10 da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. Pode transferir este manual a partir dos websites locais da Bosch.
  • Page 47 Avisos importantes • Após cada utilização, antes de limpar o aparelho ou se suspeitar de algum defeito, desligue-o, • Engomar com uma quantidade excessiva de retirando a ficha da tomada. vapor pode produzir condensação de água • Não deixe pendurado o cabo de ligação. quente, fazendo com que pingue água da tábua •...
  • Page 48: Dados Técnicos

    se ouvir um nítido ruído de engate é que a Dados técnicos tábua de engomar se encontra correctamente fixada na posição desejada. No tabuleiro pode agora ser instalado o Tensão de alimentação 230 - 240 V ~ 50 Hz sistema de engomar a vapor doméstico. Se, em Peso 8,5 kg vez disso, utilizar um ferro a vapor, assegure-...
  • Page 49: Arrumar A Tábua De Engomar Activa

    Retire a ficha do sistema de engomar a vapor 2.1 Aspiração do vapor ou ferro a vapor da tomada. 3. Depois remova a unidade de engomar a vapor do tabuleiro. • Permite que o vapor penetre melhor nas fibras têxteis, tendo como resultado uma economia de tempo e a melhoria dos resultados de trabalho.
  • Page 50: Οδηγίες Ασφαλείας

    Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. Οδηγίες ασφαλείας Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα ❐ (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές...
  • Page 51 Σημαντικές σημειώσεις καθαρίσετε ή εάν υποψιάζεστε ότι υπάρχει βλάβη. • Όταν σιδερώνετε με υπερβολική ποσότητα • Το κύριο καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται. ατμού μπορεί να συγκεντρωθεί ζεστό νερό • Πάντα να τυλίγετε χαλαρά το καλώδιο της συμπύκνωσης και να στάζει από την σιδερώστρας.
  • Page 52 Οικιακές βάσεις ατμού μπορούν να Τεχνικά χαρακτηριστικά χρησιμοποιηθούν μόνο με την βάση στήριξης. Εάν αντ’ αυτού χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται πάνω Ηλεκτροπαροχή 230 - 240 V ~ 50 Hz στις ελαστικές λωρίδες της σιδερώστρας (εικόνα 1.1). Βάρος 8.5 kg Προσοχή...
  • Page 53 3.2 Για να αποθηκεύσετε την 2.1 Εξαγωγή ατμού σιδερώστρα Active • Διευκολύνει τον ατμό να διεισδύσει καλύτερα 1. Κρατήστε την σιδερώστρα με τα δυο χέρια, στις ίνες, καθώς εξοικονομείτε χρόνο και έχετε σηκώστε την ελαφρά και διπλώστε την καλύτερα αποτελέσματα στο σιδέρωμα. χρησιμοποιώντας...
  • Page 54: Genel Güvenlik Talimatları

    özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına sahiptir. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz. Genel güvenlik talimatları Bu cihaz, başkası tarafından kontrol edilmediği ya da bilgilendirilmediği ❐...
  • Page 55: Önemli Notlar

    Önemli notlar • Cihazı her kullanımdan sonra, temizlemeden önce ya da bir hatadan şüphelendiğiniz • Fazla buharla ütüleme sıcak suyun anlarda cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. yoğuşmasını sağlayabilir ve yoğuşma suyu • Elektrik kablosunun sarkmasına izin ütü masasından veya diğer geçirgen vermeyiniz.
  • Page 56: Teknik Bilgiler

    Ev tipi buhar istasyonları sadece ek taban ile Teknik Bilgiler kullanılabilir. Eğer normal buharlı ütü kullanacaksanız, ütü için belirlenmiş lastik şeritlerin üzerine konulduğundan emin Güç 230 - 240 V ~ 50 Hz olunuz (resim 1.1). Ağırlık 8,5 kg Ütü yerine dokunurken dikkatli olunuz, kullanım esnasında çok sıcak olabilir (resim Havalandırma 21 W...
  • Page 57: Yedek Parçalar

    • Ütü masasını kuru tutar ve kumaşların 2. Kabloyu sararken kabloyu fazla sıkmamaya ütülenirken kurutulmasına yardımcı olur. özen gösteriniz, kablonun dolaşmadığına emin olunuz. • Çamaşır makinesinden gelen kumaşların hava verilerek daha hızlı kurumasını sağlar ve Ütü masası katlanmış şekilde saklanabilir (çok kumaşın kalitesini korur.
  • Page 58: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup aktywnej deski do Otworzyć składaną instrukcję prasowania TDN10 firmy Bosch. Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Page 59: Ekologiczna Utylizacja

    Ważne uwagi • Przewód deski do prasowania należy zwijać w pętle o dużej średnicy. Należy unikać zginania • Prasowanie ze zbyt dużą ilością pary może przewodu. przyczynić się do skraplania się wody, która będzie skapywać z powierzchni prasującej lub z •...
  • Page 60: Dane Techniczne

    Na podkładce można postawić wyłącznie Dane techniczne stacje pary wodnej do użytku domowego. Natomiast w przypadku używania żelazka ze stacją pary wodnej, należy pamiętać o Zasilanie prądem umieszczeniu go na gumowych paskach elektrycznym 230-240 V ~ 50 Hz podkładki (rysunek 1.1). Przy dotykaniu podkładki należy zachować...
  • Page 61: Funkcja Nadmuchu

    prasowania oraz wtyczkę sieciową stacji pary 2.1 Odsysanie pary wodnej lub żelazka ze stacją pary wodnej 3. Zdjąć stację pary wodnej z podstawki. • Sprawia, że para lepiej przenika przez włókna, co skraca czas prasowania i poprawia jego 3.2 Przechowywanie aktywnej deski do efekt.
  • Page 62: Általános Biztonsági Utasítások

    Hajtsa ki a kihajtható oldalakat vasalóállványát választotta! Figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. Általános biztonsági utasítások A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ❐...
  • Page 63: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések • Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen. • A túlzott mértékű gőzzel történő vasalás forró • Ne érjen hozzá a készülékhez nedves kézzel. gőz lecsapódását okozhatja, minek • Használat után, tisztítás előtt, illetve ha azt következtében a vasalódeszkán vagy egyéb gyanítja, hogy a készülék meghibásodott, mindig vízáteresztő...
  • Page 64 A háztartásokban használatos gőzállomások Műszaki adatok csak a tartón elhelyezve használhatók. Ha gőzállomás helyett gőzölős vasalót használ, azt ne helyezze rá a tartón lévő gumiszalagra Áramellátás 230 - 240 V ~ 50 Hz (1.1. ábra). Tömeg 8,5 kg Legyen óvatos a tartó megérintése során, mert az a használat közben felforrósodik (1.2.
  • Page 65 2.1 Gőzelszívás 3.2 Aktív vasalóállvány tárolása • Elősegíti, hogy a gőz mélyebbre hatoljon a 1. Fogja meg mindkét kezével a vasalóállványt, szálak közé, amivel időt takaríthat meg, és az emelje meg óvatosan, majd a kar eredmény is mutatósabb lesz. segítségévvel csukja össze. •...
  • Page 66: Загальні Правила Техніки Безпеки

    дошки TDN10 марки Bosch. Уважно прочитайте інструкції з експлуатації даного пристрою та збережіть їх на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни. Загальні правила техніки безпеки Даний пристрій не призначений для використання особами (включаючи ❐ дітей) з фізичними, сенсорними або розумовими обмеженнями або браком...
  • Page 67 Важливі зауваження • Щоразу після використання, перед очищенням або якщо Ви думаєте, що • Прасування із надмірною кількістю пари пристрій пошкоджений, відключайте його може призвести до утворення гарячого від електромережі. конденсату, а також до просочування води • Слідкуйте, щоб шнур не звисав. через...
  • Page 68: Опис Пристрою

    відпустити прасувальну дошку вперед, до Опис пристрою поверхні підлоги. 3. Активна прасувальна дошка регулюється на 6 рівнів висоти (максимальна висота 1. Особливе покриття для прасувальних дошок. приблизно 100 см), так що Ви можете 2. Регулятор висоти. прасувати стоячи чи сидячи. 3.
  • Page 69: Функція Піддування

    2. Вимкніть активну прасувальну дошку 2. Особливі функції (вимикач у положенні “O”). Відключіть шнур прасувальної дошки від розетки. Витягніть штепсель парогенератора або парової  Див. складені сторінки праски з розетки прасувальної дошки. 3. Зніміть парогенератор з платформи дошки. Функція підсмоктування 3.2 Складання...
  • Page 70: Общие Правила Техники Безопасности

    станции или утюга с пароувлажнением необходимо изучить поставляемое вместе с ними руководство по эксплуатации. Данное руководство можно загрузить с веб-страницы Bosch для Вашей страны. Общие правила техники безопасности Данный электроприбор не предназначен для использования людьми ❐ (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или...
  • Page 71: Важные Указания

    Важные указания • Не допускайте свисания кабеля питания. • Всегда сматывайте кабель питания • Глажение с чрезмерным количеством пара гладильной доски свободными кольцами. может привести к образованию горячего Избегайте перегиба кабеля. конденсата, а также к просачиванию воды • Нельзя вытаскивать штепсель из розетки за через...
  • Page 72: Технические Характеристики

    Теперь опустите гладильную доску на Описание поверхность пола. 3. Активная гладильная доска устанавливается по высоте на 6 уровней (макс. высота около 1. Специальное покрытие для гладильной доски. 100 см) и позволяет гладить в положении сидя 2. Рычаг для регулировки высоты. и...
  • Page 73: Специальные Функции

    быстрее и приобретает устойчивость к инструкциям руководства по эксплуатации, образованию складок. Это также помогает поставляемого с паровой станцией или с избежать возможного накопления конденсата утюгом с пароувлажнением. или по меньшей мере сократить его. 2. Выключите активную гладильную доску (положение выключателя “O”). Вытащите штепсель...
  • Page 74: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    RO • Instrucţiuni de folosire Vă mulţumim pentru achiziţionarea mesei de Deschideţi clapetele rabatabile călcat active TDN10 de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului electrocasnic şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală...
  • Page 75: Instrucţiuni De Eliminare

    Note importante înainte de curăţare sau dacă bănuiţi existenţa unui defect. • Călcarea cu o cantitate excesivă de aburi • Nu lăsaţi cablul principal de alimentare să atârne. poate produce condensarea apei fierbinţi şi • Înfăşuraţi întotdeauna cablul de alimentare al picurarea acesteia de pe masa de călcat sau mesei de călcat lejer.
  • Page 76: Date Tehnice

    Numai atunci când auziţi că masa de călcat Date tehnice s-a blocat în poziţie este în siguranţă. Staţiile casnice de călcat cu aburi pot fi utilizate exclusiv cu suportul pentru fier. Dacă, în Alimentare electrică 230 - 240 V ~ 50 Hz schimb, veţi utiliza un fier de călcat cu aburi, asiguraţi-vă...
  • Page 77 3. Apoi îndepărtaţi staţia de călcat cu aburi de pe 2.1 Priză de abur suportul pentru fier. • Permite aburului să penetreze mai bine 3.2 Pentru a depozita masa de călcat ţesăturile, salvând în acest fel timp şi activă îmbunătăţind rezultatele călcatului. •...
  • Page 78 ‫ينبغي تشغيل عملية امتصاص البخار بشكل متواصل في‬ ‫تنظيف طاولة الكي‬ ‫حالة الكي بالبخار، وذلك لتصريف البخار الزائد من منضدة‬ ‫الكي الذكية ومن داخل جسم المنضدة ولمنع تنقيط الماء‬ .‫عند تخزين المنضدة‬ ‫ال يمكن تنظيف طاولة الكي الذكية إال والقابس مفصول عن‬ ‫التيار...
  • Page 79 ‫فتأكد من وضعها على األشرطة المطاطية الموجودة في‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫حامل المكواة‬ ‫1.1 شكل‬ ‫انتبه عند لمس حامل الجهاز، فمن الممكن أن يصبح ساخنا‬ ‫أثناء استخدامه‬ ‫2.1 شكل‬ ‫032 فلط - 042 فلط ~ 05 هرتز‬ ‫مصدر التيار‬ ‫• لضمان القيام بالكي بدون مشاكل، يجب أن يوضع‬ ‫5.8 كجم‬...
  • Page 80 ‫• افصل طاولة الكي عن مصدر الكهرباء بعد االنتهاء‬ ‫مالحظات هامة‬ ‫من استخدامها في كل مرة أو قبل تنظيفها أو في حالة‬ ‫• الكي باستخدام كمية مفرطة من البخار قد ينتج عنه‬ .‫الشك في وجود عطل‬ ‫تكثيف الماء الساخن الذي قد يتساقط من طاولة الكي أو‬ .‫•...
  • Page 81 ‫إرشادات التشغيل‬ • AR .Bosch ‫ من‬TDN10 ‫نشكرك على شرائك لطاولة الكي‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال طاولة الكي بكل عناية‬ .‫واحتفظ به في مكان آمن لالستشارة به فيما بعد‬ ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية‬...
  • Page 82 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 007 TDN10.. /09/16 9000380777...

Table des Matières