Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Capa
de
Montageanleitung
fr
Instructions de montage
it
Istruzioni per il montaggio
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
nl
Montagehandleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dake Capa

  • Page 1 Capa Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Installation instructions Instrucciones de montaje Montagehandleiding...
  • Page 2 einer Kontaktöffnung von mindestens 3 Sicherheitshinweise mm und allpoligen Schaltern, z.B. LS- Schalter und Schütze. Vor den Arbeiten Montage, Anschluss, Inbetriebnahme elektrischen Anschluss und Reparatur dürfen nur von einer Dunstabzugshaube den Netzstromkreis/ Fachkraft durchgeführt werden. Diese die Netzstromkreise abschalten. Vor F a c h k r a f t k a n n d i e...
  • Page 3 Gas-Herde Mindestabstand zum Kochgerät Belastung einer Kochstelle max. 3,0 KW Die Vorschrift bei Gas sind 650mm. Um Kondenssatbildung zu verhindern, muss Belastung aller Kochstellen max. 8,3 KW eine Rückstauklappe direkt Belastung des Backofens max. 3,9 KW Luftaustritt außen montiert werden. Die jeweils gültigen Einbauvorschriften und Gas-Kochmulden d i e...
  • Page 4 Montageanleitung B Version) Allgemein: Bevor die Dunstabzugshaube unser Werk verlässt wird diese einem ausführlichen Funktionstest unterzogen. Zum besseren technischen Verständnis der Zusammengehörigkeit der Funktionsteile wird die Dunstabzugshaube komplett im Endzustand installiert ausgeliefert. Diese muss jedoch vor der Installation, gemäß der nachfolgenden Beschreibung, teilweise zerlegt werden.
  • Page 5 Haubenoberteil mit Haubenunterteil verschrauben (wie unter Punkt 2. beschrieben jedoch in umgekehrter Reihenfolge). Elektrische Verbindung herstellen. Bevor das Oberteil der Capa Haube aufgehängt wird, prüfen das der Abluftanschluß auf die richtige Seite zeigt! Nun die Aufhängebohrungen vom Oberteil Decke befindlichen Stockschrauben schieben und mittels den mitgelieferten großen U...
  • Page 6 Montagezubehör...
  • Page 7 A = Montagerahmen Montageanleitung B = Haubenoberteil Umluft C-Version C = Montagebohrungen D = Haubenunterteil Allgemein: E = Sicherungsschrauben Bevor die Dunstabzugshaube unser Werk verlässt wird diese einem ausführlichen Funktionstest unterzogen. Zum besseren technischen Verständnis d e r Z u s a m m e n g e h ö r i g k e i t d e r Funktionsteile wird die Dunstabzugs- haube komplett im Endzustand installiert...
  • Page 8 1. Die Dunstabzugshaube vorsichtig 4. Den Montagerahmen (1 bzw. A) mit 2 Personen aus der Verpackung ausrichten und fest gegen die Decke entnehmen und mittels Unterlage auf schrauben. Montagerahmen den Montagelift legen. Dann Montageort verbleibt an der Decke. an der Decke vorbereiten. Um eine N u n d i e S c h r a u b e n...
  • Page 9 5. Bevor nun die Dunstabzugshaube mittels eines Hebeliftes aufgehängt werden kann müssen die Metallfilter ausgebaut werden. Ansicht von oben Hierfür Metallfilter beiden Händen nach unten ziehen bis sich der Magnetkontakt löst. Dann Sicherungshaken Metallfilter lösen. 6. Die Dunstabzugshaube dann mittels Hebelift hochfahren (auf...
  • Page 10 8. Dann die Sicherungsschrauben 2 St. 9. Nun die Sicherungsschrauben (E) am Haubenoberteil (B) heraus drehen, M5 x 20 anbringen. d a b e i m i t d e n H ä n d e n d a s Haubenunterteil (D) sichern.
  • Page 11 10. Die Kunststoffstopfen entfernen. Den Metallfilter wieder in die Die Dunstabzugshaube nun über die Filteraufnahme einsetzen dabei darauf M o n t a g e b o h r u n g m i t t e l s d e m achten das der Sicherungshaken mitgelieferten Montagewerkzeug fest eingehängt ist.
  • Page 12 Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften entsprechende Weise zu entsorgen. Umwelthinweise Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 13 Drahtseilaufhängung (optional) D E C K E m a x . 25 KG Deckenbefestigung Schraube Ø3,5x40 Seilklemme Decke Drahtseil ~ 2m lang Drahtseil ~ 2m lang Seilklemme Haube HAUBE HAUBE Haube M8 Sicherungsklemme...
  • Page 14 électrique ne peut être endommagée. Consignes de sécurité Le raccordement électrique doit être préparé de telle manière que la hotte Le montage, le raccordement, la mise aspirante puisse y être raccordée en service et la réparation ne peuvent simplement. Respecter toutes les être effectués que par du personnel prescriptions locales.
  • Page 15 Montagekit *...
  • Page 16 Instructions de montage ventilation version C Généralités : Avant de quitter notre usine, chaque hotte aspirante est soumise à des essais fonctionnels poussés. Pour une meilleure compréhension technique de l'interaction entre les éléments fonctionnels, la hotte aspirante est livrée entièrement installée dans son état final. Avant l'installation, celle-ci doit toutefois être partiellement démontée suivant la description ci-dessous.
  • Page 17 4. Ajuster le cadre de montage (1 resp. Sortir la hotte aspirante avec A) et le fixer en le vissant au plafond. précaution de son emballage (2 Visser ensuite les vis de fixation de la personnes) et la poser sur le lève- hotte (2 resp.
  • Page 18 5. Avant d'accrocher ensuite la hotte aspirante au moyen d'un lève-charge, démonter tous les filtres métalliques. Pour cela, tirer le filtre métallique à deux mains vers le bas jusqu'à libération des contacts magnétiques. Libérer ensuite les crochets de sécurité des filtres métalliques. Ansicht von oben 6.
  • Page 19 9. Lever la hotte aspirante à l'aide de 2 8. Vissez la vis de blocage personnes (3). Veiller ici à ce que les vis de fixation soit engagées dans les trous oblongs du haut de la hotte aspirante (3). Glisser ensuite la hotte aspirante vers l’arrière (4) jusqu’en butée.
  • Page 20 12. Remonter les filtres métalliques 10. Serrer ensuite la hotte aspirante via (accrocher sur les crochets de sécurité). le trou de montage à l’aide d’une clef dynamométrique et d’une rallonge. 13. Vérifier le fonctionnement de l’appa- 11. Rabattre ensuite le bas de la hotte reil.
  • Page 21 Instructions de montage (Version Généralités : Avant de quitter notre usine, chaque hotte aspirante est soumise à des essais fonctionnels poussés. Pour une meilleure compréhension technique de l'inte- raction entre les éléments fonctionnels, la hotte aspirante est livrée entièrement instal- lée dans son état final.
  • Page 22 (comme décrit au point 2, mais dans l’ordre inverse). Réaliser le raccorde- ment électrique. Avant d’accrocher la partie haute de la hotte Capa, vérifier que le raccorde- ment d’évacuation est du bon côté. Glis- ser ensuite les trous d’accrochage du Vérifier le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 23 massa dotato di disgiuntore. Come di- Avvertenze di sicurezza sgiuntori è possibile utilizzare interruttori con un'apertura di contatto superiore ai Le operazioni di montaggio, collega- 3 mm e interruttori onnipolari (interruttori mento, messa in funzione e riparazione automatici e relè). Prima di effettuare dovranno essere effettuate da personale qualsiasi intervento sull'impianto elettri- specializzato, che potrà...
  • Page 24 Distanza minima dall'utensile da cucina La distanza prescritta in presenza di gas è di 650 mm. Per evitare la formazione di condensa, è necessario montare una valvola antiritorno direttamente sul lato esterno della bocchetta di uscita dell'a- ria. Osservare i requisiti e le istruzioni di installazione di volta in volta specificati dai produttori dei dispositivi a gas.
  • Page 25 Montagekit Istruzioni per il montaggio del ricircolo dell'aria versione C Aspetti generali: prima di lasciare la nostra fabbri- ca, le cappe aspiranti vengono sottoposte a un test di funziona- mento completo. Per una miglior comprensione dal punto di vista tecnico della com- posizione degli elementi di funzio- namento, la cappa aspirante vie- ne fornita completamente installa-...
  • Page 26 4. Allineare il telaio di montaggio (1 o A) 1. Estrarre con attenzione la cappa e avvitarlo saldamente al soffitto. aspirante dall'imballaggio con l'aiuto di Avvitare ora le viti per il fissaggio della un'altra persona e posarla sul carrello cappa (2 o C) fino a farle sporgere dal elevatore di montaggio.
  • Page 27 5. Prima di poter appendere la cappa con l'ausilio di un carrello elevatore, è necessario smontare i filtri in metallo. Per farlo, afferrare il filtro in metallo con Ansicht von oben entrambe le mani e tirarlo verso il bas- so, fino a far scollegare il contatto ma- gnetico.
  • Page 28 8. vite vite di sicurezza 9. Sollevare la cappa aspirante con l'ausilio di un'altra persona (3) assicu- randosi di inserire le viti di fissaggio nei "fori a pera" applicati nella parte supe- riore della cappa (3). A questo punto, Hier und hier !
  • Page 29 10. Avvitare saldamente la cappa aspi- 12. Reinserire il filtro in metallo nell'ap- rante sul foro di montaggio servendosi posito alloggiamento (chiudere il gancio di chiave a cricco + perno di chiusura. di sicurezza). 11. Sollevare nuovamente la parte infe- 13.
  • Page 30 Istruzioni per il montaggio Versione B) Aspetti generali: prima di lasciare la nostra fabbrica, le cappe aspiranti vengono sot- toposte a un test di funzionamento completo. Per una miglior comprensione dal punto di vista tecnico della composizione degli elementi di funzionamento, la cappa aspiran- te viene fornita completamente installata.
  • Page 31 2, ma seguendo l'ordine inverso). Stabilire il collegamento elettrico. Prima di appendere la parte superio- re del modello Capa, assicurarsi che la Eseguire un test di funzionamento. presa dell'aria di scarico sia orientata verso il lato corretto! Far passare i fori di...
  • Page 32 switches, e.g. circuit breakers and con- Safety information tactors. Before working on the electrical connection of the extractor hood com- Installation, connection, commissioning mences, the mains circuit/circuits must and repair work may only be carried out be switched off. Before drilling the by authorised technicians.
  • Page 33 the relevant applicable installation regu- lations and installation instructions pro- vided by the manufacturer of the gas appliance. The extractor hood may only be installed at a minimum height of 650 mm above gas cookers if the following nominal heat loads (Hs) are not ex- ceeded: Gas stoves Load from one gas ring max.
  • Page 34 Installation instructions for recirculation C-Version General: Before the extractor hood leaves the works it undergoes an extensive functional test. To provide a better technical understanding of the interrelationship of functional com- ponents, the extractor hood is delivered pre-assembled in its final condition. However, it must be partially dismantled prior to installation according to the following instruc- tions.
  • Page 35 1. The extractor hood must be carefully 4. Align the mounting frame (1 and A) removed from the packaging by 2 peo- screw it tightly onto the ceiling. ple and placed on the mounting lift. Now screw in the bolts for mounting the hood (2 and C) until they protrude 2- Then prepare the installation location on 4mm from the ceiling.
  • Page 36 5. Before using a lift to hang the extrac- tor hood, you must remove the metal filters. To do this, use both hands to pull down the metal filters until the magnet contact releases. Then release the locking hook on the metal filters. Ansicht von oben 6.
  • Page 37 9. Then tighten the extractor hood X Safety screw screw through the mounting hole using a ratchet and extension arm. Hier und hier !
  • Page 38 10. Now fold up the hood lower part (D) 11. Replace the metal filters in the filter again and screw it on using the securing mount (fasten the locking hook). bolts (E). 12. Carry out a function test.
  • Page 39 Installation instructions B Version) General: Before the extractor hood leaves the works it undergoes an extensive func- tional test. To provide a better technical understanding of the interrelationship of func- tional components, the extractor hood is delivered pre-assembled in its final condition. However, it must be partially dismantled prior to installation according to the following instructions.
  • Page 40 2. but in reverse sequence). Com- plete the electrical connection. Before hanging the upper part of the Capa hood, check that the exhaust air connection is facing to the correct side! Now push the suspension holes in the 8. Now conduct a function test.
  • Page 41 conexión fija, la campana tiene que Indicaciones de seguridad conectarse a un circuito eléctrico i n d i v i d u a l c o n d i s p o s i t i v o El montaje, la conexión, puesta en desconexión, el cual puede ser un servicio y reparación deben realizarse interruptor con una apertura de contacto...
  • Page 42 Dispositivos para combustibles sólidos La campana extractora de humos puede montarse a través de un dispositivo para combustibles sólidos, del cual puede derivarse riesgo de incendio (p. ej. por proyección de chispas), pero sólo si el dispositivo de combustión tiene una cubierta cerrada y no desmontable.
  • Page 43 Montagezubehör Montagezubehör...
  • Page 44 Instrucciones de montaje de campana versión C con aire circulante Generalidades: Antes de abandonar nuestra fábrica, la campana extractora de humos se somete a una amplia prueba de funcionamiento. Para una mejor comprensión técnica de la correspondencia entre las piezas funcionales, la campana se suministra completamente instalada en su estado final.
  • Page 45 4. Alinee el bastidor de montaje (1 o A) campana extractora y atorníllelo en el techo. humos ha de extraerse del embalaje Introduzca ahora los tornillos para la con cuidado por 2 personas y colocarse sujeción de la campana (2 o C) de en el elevador de montaje.
  • Page 46 5. Los filtros de metal tienen que desmontarse antes de que la campana e x t r a c t o r a h u m o s p u e d a suspenderse por medio de un elevador. Para ello, tire de los filtros de metal con ambas manos hacia abajo hasta que se suelte el contacto magnético.
  • Page 47 9. La campana extractora de humos ha Atornille el tornillo de bloqueo(X) de elevarse por 2 personas (3). A este respecto, los tornillos de sujeción han introducirse “agujeros periformes“ (3) situados en la parte superior de la extracción de humos. Empuje luego la campana hacia atrás (4) y bloquéela.
  • Page 48 11. Seguidamente, abra de nuevo la 12. Vuelva a colocar el filtro de metal en parte inferior de la campana (D) y su alojamiento (cuelgue el gancho de atorníllela con los tornillos de seguridad seguridad). (E). 1 3 . E f e c t ú e u n a p r u e b a funcionamiento.
  • Page 49 Instrucciones de montaje versión B) Generalidades: Antes de abandonar nuestra fábrica, la campana extractora de humos se somete a una amplia prueba de funcionamiento. Para una mejor comprensión técnica de la correspondencia entre las piezas funcionales, la campana se suministra completamente instalada en su estado final. Sin embargo, antes de instalar la campana es necesario descomponerla de acuerdo con la descripción siguiente.
  • Page 50 Efectúe la conexión eléctrica. Antes de colgar la parte superior de la campana Capa, compruebe si el lado correcto indica hacia la conexión de aire Realice una prueba de funcionamiento. de salida. A continuación, empuje los taladros de suspensión de la parte...
  • Page 51 van minstens 3 mm en alpolige Veiligheidsinstructies s c h a k e l a a r s , b i j v o o r b e e l d L S - schakelaars en relais. Voor de werken Montage, aansluiting, inbedrijfstelling en aan de elektrische aansluiting van de reparatie mogen alleen door een...
  • Page 52 stookplaats geslot en, niet afneembare afdekking heeft. Minimum afstand tot het kooktoestel Voorschrift bij gas is 650mm. Om condensvorming te verhinderen moet een ophopingsklep direct aan de luchtuitlaat buiten gemonteerd worden. De geldende inbouwvoorschriften en - instructies van de fabrikanten van de g a s t o e s t e l l e n n a l e v e n .
  • Page 53 Montagezubehör...
  • Page 54 Montagehandleiding circulatielucht C-versie Algemeen: Voordat de dampkap onze fabriek verlaat wordt ze aan een uitvoerige functietest onderworpen. Voor een beter technisch begrip van hoe de functiedelen samenhoren wordt de dampkap volledig in de definitieve toestand geïnstalleerd uitgeleverd. De dampkap moet echter voor de installatie deels gedemonteerd worden, in overeenstemming met de volgende beschrijving.
  • Page 55 De dampkap voorzichtig met 2 4. Het montageframe (1 resp. personen uit de verpakking nemen en uitlijnen en vast tegen het plafond op de montagelift leggen. Daarna de schroeven. montageplaats plafond s c h r o e v e n v o o r voorbereiden.
  • Page 56 5. Vooraleer nu de dampkap door middel van een heflift opgehangen kan worden moeten de metaalfilters gedemonteerd worden. Ansicht von oben Hiervoor de metaalfilter met beide handen naar beneden trekken tot het magneetcontact loskomt. Daarna de borghaak van de metaalfilters losmaken. 6.
  • Page 57 8. Schroef de borgschroef 9. De dampkap met 2 personen omhoog ( 3) h e f fe n Ve r zek e re n d at b e v e s t i g i n g s c h r o e v e n „lampengaten“...
  • Page 58 1 0. da mpka p o ver 12. De metaalfilter weer in de montageboring door middel van takel + filteropname plaatsen (de borghaken verlenging stevig aantrekken. inhangen). 13. Functietest uitvoeren. 11. Nu het kaponderdeel (D) weer omhoog klappen en door middel van de borgschroeven (E) vastschroeven.
  • Page 59 Montagehandleiding B versie) Algemeen: Voordat de dampkap onze fabriek verlaat wordt deze aan een uitvoerige functietest onderworpen. Voor een beter technisch begrip van hoe de functiedelen samenhoren wordt de dampkap compleet in de definitieve staat geïnstalleerd uitgeleverd. Deze moet echter voor de installatie, volgens de volgende beschrijving, deels gedemonteerd worden.
  • Page 60 2, echter in indraaien. omgekeerde volgorde). De elektrische verbinding tot stand brengen. Vooraleer het bovendeel van de Capa kap op hangen moet g e c o n t r o l e e r d w o r d e n afvoerluchtaansluiting naar de juiste Functietest uitvoeren.
  • Page 61 Bild: Capa 1000x700mm A-Version...
  • Page 62 Capa 1200x700x140mm, B-Version...
  • Page 63 Drahtseilaufhängung (optional) m a x . D E C K E 25 KG Deckenbefestigung Schraube Ø3,5x40 Seilklemme Decke Drahtseil ~ 2m lang Drahtseil ~ 2m lang Seilklemme Haube Haube M8...
  • Page 64 Exklusiv-Hauben GUTMAN GUTMAN GmbH GUTMAN GUTMAN Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Artikel Nr.: 1803 Index 05 / 2014...