Publicité

Liens rapides

Instruction Sécurité – STENTOR
rev1.0
STENTOR II
Partie 1/2
Instructions de sécurité et d'installation
Rev1.0
ANDILOG Technologies - BP62001 - 13845 Vitrolles Cedex 9 - France
Email :
info@andilog.com
Site :
www.andilog.com
Tel: +33 820.888.202 – Fax: +33 820.888.902
- 1 -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ANDILOG STENTOR II

  • Page 1 Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 STENTOR II Partie 1/2 Instructions de sécurité et d’installation Rev1.0 ANDILOG Technologies - BP62001 - 13845 Vitrolles Cedex 9 - France Email : info@andilog.com Site : www.andilog.com Tel: +33 820.888.202 – Fax: +33 820.888.902 - 1 -...
  • Page 2 équipements mécaniques. La console de mesure passe en mode « sécurité » bloquant si la capacité a été dépassée 10 fois. Vous devrez alors retourner votre capteur de force à ANDILOG Technologies pour vérification du bon fonctionnement. Il est important que les valeurs mesurées soit inférieure à...
  • Page 3 Computer Controlled and Motorized Test Stands: STENTOR II 500, STENTOR II 1000, STENTOR II 2000, STENTOR II 5000 STENTOR II CC 500, STENTOR II CC 1000, STENTOR II CC 2000, STENTOR II CC 5000 STENTOR FT 1000, STENTOR FT 2000...
  • Page 4: Table Des Matières

    Instruction de sécurité ......................6 Exigences et Spécifications ......................9 2.1. Responsabilités du client ......................9 2.2. Responsabilités d’Andilog en cas d’installation ............... 9 2.3. Conditions ambiantes d’utilisation de l’équipement ............. 10 2.4. Dimensions et poids....................... 11 Manutention ..........................12 3.1.
  • Page 5: Introduction

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 1. Introduction Ce manuel fournit les informations relatives aux :  Spécifications du système qui sont nécessaires pour l'installation de votre système d'essai, par exemple des conditions environnementales requises, le poids du système et dimensions ...
  • Page 6: Instruction De Sécurité

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 Bâti Stentor 1000, 2000 ou 5000 Traverse mobile Capteur de Force Contrôleur Zone de travail Contrôleur : Equipement connecté au bâti, il est l’interface principale pour contrôler le bâti, Il inclut la console de pilotage « Drivepack » et d’acquisition de mesures « Centor Touch ». Le contrôleur communique également avec l’ordinateur et le logiciel CALIFORT.
  • Page 7 En raison de la large gamme d’application avec laquelle nos instruments sont utilisés et sur lesquelles ANDILOG Technologies n’a pas le contrôle, des dispositifs de protection complémentaires peuvent être nécessaires et ce dans le but de prévenir d’éventuelles accidents ou situation à risque.
  • Page 8 Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 Evénement dangereux – Actionner le bouton d’urgence en cas de situation dangereuse ou à risque. 1.2.3. Formation de l’utilisateur Le personnel opérateur doit lire et comprendre les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’équipement. Nous recommandons à l’opérateur de créer une documentation d’instruction interne pour la sécurité...
  • Page 9: Exigences Et Spécifications

    2.1.3. Assurance et sécurité Dans le cadre d'un contrat Andilog standard, les conditions d'expédition sont Ex-Works (ou franco à bord départ usine), ce qui signifie que la propriété et la responsabilité du système d'essai sont transférées au client sur le quai de chargement d’Andilog.
  • Page 10: Conditions Ambiantes D'utilisation De L'équipement

    2.2.1. Installation Une fois que le site est prêt et que tous les composants se trouvent sur le site, Andilog peut être responsable de l'installation complète du bâti de charge, de ses composants et de tout accessoire supplémentaire susceptible d'avoir été...
  • Page 11: Dimensions Et Poids

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 2.4. Dimensions et poids Dans les tableaux suivant, vous trouverez les dimensions des différents modèles de Stentor. Avec et sans emballage pour l'expédition. Si vous déplacez le bâti de charge du quai de chargement à son emplacement définitif sur le site avant de déballer le système, utilisez ces dimensions pour vous assurer que le bâti passera par toutes les portes et tous les couloirs.
  • Page 12: Manutention

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 3. Manutention Ce chapitre fournit des instructions relatives au levage et au déplacement de votre système Stentor. Sauf indication contraire, il vous incombe de décharger, déballer et déplacer en toute sécurité l'équipement à son emplacement définitif dans vos locaux. Il vous incombe également d'assurer l'équipement.
  • Page 13: Procédures De Déplacement

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 l'emplacement définitif. Déballez le bâti de charge après l'avoir déplacé à son emplacement définitif. 2. Retirez l'emballage d'expédition tout en ne détachant pas le bâti de charge de la palette de transport. 3. Retirez les cartons fixes situés autour de la machine ainsi que les cartons d’accessoires 4.
  • Page 14: Installation

    En cas d’anomalie n’utilisez pas le banc d’essai avant qu’un constat des dommages n’ait été transmis à Andilog. Nous vous recommandons vivement de garder tout emballage qui sera utile si le système devait être retourné...
  • Page 15: Fixations Et Autres Accessoires

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 Le connecteur du capteur vient se brancher sur le côté du contrôleur dans le connecteur 9 points prévus à cet effet. 4.2.2. Changer de capteur Il est possible de changer de capteur, simplement en déconnectant un capteur et en fixant un autre à la place.
  • Page 16: L'enceinte De Sécurité

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 Fixez le pied au moyen des deux vis moletées sur le côté droit du bâti. Des écrous sont situés dans les rainures de la base du bâti. Branchez le câble qui part de la console à l’arrière du bâti au moyen du connecteur à...
  • Page 17: Ajustement Des Butées Mécaniques

    Andilog fournit, dans la notice du produit, les informations qui permettent au client d’activer les fonctionnalités de l’enceinte et son intégration.
  • Page 18: Installation Logiciel

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 4.8. Installation logiciel Reportez vous à la notice d’utilisation de votre logiciel. Remarque : Porter une attention particulière à l’utilisation des périphériques de l’ordinateur (souris, touchpad, clavier) de façon à ce qu’il n’active pas par inadvertance un essai ou mouvement de la traverse centrale inattendue (c.à.d.
  • Page 19: Arrêt D'urgence De L'équipement

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 5. Arrêt d’urgence de l’équipement L’équipement est équipé d’un bouton d’arrêt d’urgence à verrouillage mécanique, situé sur le côté gauche du bâti. Appuyer sur un bouton « arrêt d’urgence » en cas d’urgence, cette action arrête la machine par coupure totale de l’alimentation.
  • Page 20: Maintenance, Entretien Réparation Et Modifications

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 6. Maintenance, entretien réparation et modifications Le Stentor ne nécessite pas de maintenance particulière. Un nettoyage régulier doit être effectué. La poussière, l’encrassement et autres corps étrangers ne doivent pas s’accumuler ce qui pourrait dévier une partie de la force à...
  • Page 21: Remplacement Des Fusibles

    Si l’appareil est endommagé lors de l’utilisation, prenez contact avec ANDILOG. La révision et/ou l’échange de pièce ne peut être réalisé que par ANDILOG ou par une personne ayant reçu l’accord explicite d’ANDILOG et conformément aux instructions techniques fournies par ANDILOG.
  • Page 22: Annexe

    Instruction Sécurité – STENTOR rev1.0 7. ANNEXE Spécifications Stentor 500 Stentor 1000 Stentor 2000 Stentor 5000 Capacité 500 N 1 000 N 2 000 N 5 000 N Course 150 mm 200 mm 300 mm 300 mm Espace sous traverse 250 mm 350 mm 450 mm...

Table des Matières